Sunday, December 18, 2022

Matthew 18: 1-5 Thế nào là con cái Chúa

 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ,

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến

Tonight we start studying Matthew 18. Let us read vs. 1-5. 

Tối nay chúng ta bắt đầu học Matthew chương 18. Chúng ta hãy đọc câu 1-5.

In the last class, I shared with you who a true child of God is and how we can become a child of God. In tonight’s class we are going to look into what exactly a child of God means. 

Ở buổi trước, Cha đã chia sẻ với chúng ta con cái Chúa là ai và làm thế nào chúng ta có thể trở thành con cái Chúa. Trong buổi học hôm nay, chúng ta sẽ tìm hiểu kỹ hơn con cái Chúa nghĩa là thế nào.

Imagine that there are so many poor children living near your house. And you have your own children living with you. You are a kind person so you try to help the poor children once in a while. But for your own children, you care for them and give them the best of everything. The poor children who live near your house cannot come to you everyday and demand things. But for your own children, you provide even before they ask. When you compare the children living outside and your own children, your own children get special care. We read in the last class Exodus 19:5. Let us read the verse again. Here we see two types of children, common children and children who are God’s treasured possession. In other words, one set of children lives outside the house and another set of children lives inside the house. Both are cared for but one type gets special care because they are their own children. We call this in general the grace of God. I will talk about this in detail in another class.

Tưởng tượng rằng có nhiều trẻ con sống gần nhà bạn. Và bạn cũng có con sống cùng bạn. Bạn là một người tốt vì vậy bạn muốn thi thoảng sẽ giúp đỡ những trẻ em nghèo khác. Nhưng cho con cái mình, bạn chăm lo cho chúng và cho chúng những điều tốt đẹp nhất. Những trẻ em khác sống gần nhà bạn không thể đến chỗ bạn hàng ngày để xin cái này cái kia được. Nhưng đối với con cái bạn, bạn cho chúng ngay cả trước khi chúng xin. Khi bạn so sánh giữa trẻ em sống bên ngoài với con cái bạn, con cái bạn được quan tâm đặc biệt. Chúng ta đọc trong buổi trước Exodus 19:5 Vậy nếu bây giờ nếu các con thật lòng vâng lời Ta và giữ giao ước Ta thì trong tất cả các dân tộc, con sẽ là tài sản riêng thuộc về Ta. Chúng ta hãy đọc lại. Ở đây chúng ta thấy có hai loại con cái, con cái bình thường và con cái người mà là báu vật của Chúa. Nói cách khác, một kiểu con cái sống bên ngoài nhà và một kiểu con cái sống trong nhà. Cả hai đều được quan tâm nhưng con cái thực sự sẽ nhận được sự quan tâm đặc biệt hơn. Chúng ta thường gọi điều này là ân điển của Chúa.

Tonight let us focus on how to become a special child of God. I mentioned a little bit of this in the last class. Let us look at this a bit more in detail. In tonight’s passage we read Jesus’ saying, unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. This verse means, in order to become a child of God, one should change. Jesus said something similar to Nicodemus as we read in John 3:3 Jesus answered him, very truly I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above. But Nicodemus did not understand this. So he asked as we read in the next verse, How can anyone be born after having grown old? Can one enter a succumb time into the mother’s womb and be born? Then Jesus said in the following verse Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and spirit. 

Trong bài hôm nay, chúng ta sẽ tập trung vào việc làm thế nào để trở thành người con đặc biệt của Chúa. Cha đã đề cập một chút trong buổi trước. Chúng ta hãy tìm hiểu kỹ hơn một chút. Trong đoạn tối nay, chúng ta đọc lời Chúa nói rằng, trừ khi các ngươi thay đổi và trở nên như con trẻ, các người sẽ chẳng bao giờ vào được vương quốc thiên đàng. Câu này nghĩa là, để trở thành con cái Chúa, một người cần phải thay đổi. Chúa Giê Su nói một điều tương tự với Nicodemus trong John 3:3 Thật Ta bảo thật ngươi, nếu một người không sinh lại thì không thể thấy vương quốc Đức Chúa Trời. Nhưng Nicodemus đã không hiểu điều này. Vì vậy, ông đã hỏi lại trong câu sau rằng: Người đã già thì sinh lại làm sao được? Có thể nào trở lại vào lòng mẹ mà sinh ra lần thứ hai sao?. Sau đó Chúa Giê Su đã trả lời trong câu tiếp theo đó rằng: Thật Ta bảo ngươi: nếu một người không nhờ nước và Thánh linh mà sinh ra thì không thể vào vương quốc Đức Chúa Trời được.

Jesus shows us the right way to become a child. Being born of water means washing out all our sins. After washing out all the sins, we submit our spirit to God. Then God sends His Holy Spirit to us and we become pure and holy. This is the change that Jesus said to Nicodemus. We change completely when we wash away our sins and receive the Holy Spirit. We will then become like an innocent little child. 

Chúa Giê Su chỉ cho chúng ta cái cách đúng đắn để trở thành một người con của Chúa. Được sinh ra từ nước nghĩa là rửa sạch tất cả tội lỗi. Sau khi rửa sạch hết tất cả tội lỗi, chúng ta phó thác tâm linh cho Chúa. Sau đó Chúa gửi Thánh Linh đến cho chúng ta và chúng ta trở nên hoàn toàn trong sáng và thánh khiết. Đây là sự thay đổi mà Chúa GIê Su đã nói với Nicodemus. Chúng ta thay đổi hoàn toàn khi chúng ta xóa sạch hết tội lỗi của chúng ta và đón nhận Thánh Linh. Sau đó chúng ta sẽ trở nên như đứa trẻ vô tội và trong sáng.

We need to know the difference between a child and an adult. A baby from the day of birth has plenty of opportunity to grow. All the body parts keep growing. Once we become adults and mature, the growth stops. After reaching 18 or 20 years of age, our height will remain the same for the rest of our life. It means there is no more growth. Likewise many other body features. In the same way, when we are spiritually babies, we will keep growing. Everyday the Holy Spirit helps us grow in Christ.  I cannot say that I am fully grown spiritually because I know a little bit more of the Bible than you do. If I am fully mature it means I do not have to read the Bible, or pray everyday or receive Holy Qurbana everyday. If I say so, it means I have become as perfect as Jesus Christ. It is not at all possible as long as we are in this world and living in flesh. All we can do in this world is try to grow everyday. In order to grow, we must become like a baby. And spiritually, it means we become a baby in spirit. This is the reason why St. Peter said in 1 Peter 2:1-2 Rid yourselves, therefore of all malices, and all guile, insincerity, envy, and all slander. Like newborn infants, long for the pure, spiritual milk, so that by it you may grow into salvation. Saint Peter exhorts two things here: 1. Getting rid of all the sins; 2. Like a baby cries for milk, we should long for the pure spiritual milk. It means receiving the Holy Spirit. Then Saint Peter says that if we achieve these two things we can achieve salvation. And salvation is when we join Jesus Christ in His kingdom.   

Chúng ta cần phải biết sự khác biệt giữa một đứa trẻ và một người trưởng thành. Một đứa trẻ từ lúc mới sinh có nhiều cơ hội để phát triển. Tất cả các bộ phận của thân thể cứ lớn dần lên. Khi chúng ta trở thành người trưởng thành, sự trưởng thành sẽ dừng lại. Sau khi đạt đến năm 20 hoặc 30 tuổi, chiều cao của chúng ta sẽ giữ nguyên trong phần còn lại của cuộc đời. Tương tự, khi chúng ta là những đứa trẻ thuộc linh, chúng ta sẽ không ngừng lớn lên. Mỗi ngày Thánh Linh giúp chúng ta lớn lên trong đấng Christ. Tôi không thể nói rằng tôi đã trưởng thành hoàn toàn về tâm linh bởi vì tôi chỉ biết Kinh Thánh nhiều hơn các bạn một chút. Nếu tôi đã trưởng thành hoàn toàn điều đó có nghĩa là tôi không cần phải đọc Kinh Thánh mỗi ngày, hoặc cầu nguyện mỗi ngày hoặc nhận lễ HQ mỗi ngày. Nếu tôi nói vậy, có nghĩa rằng tôi đã trở nên hoàn hảo giống như Chúa. Nhưng điều đó là hoàn toàn không thể được khi chúng ta còn trong thân xác này và ở thế gian này. Tất cả những gì chúng ta có thể làm ở thế gian này là lớn lên mỗi ngày. Để lớn lên, chúng ta cần phải trước hết trở nên như một đứa trẻ. Và về tâm linh, có nghĩa rằng chúng ta là đứa trẻ trong tâm linh. Đây là lý do tại sao Thánh Peter nói trong 1 Peter 2:1-2 rằng: Vậy anh em hãy từ bỏ mọi điều xảo trá, đạo đức giả, ghen tỵ, và mọi chuyện vu cáo. Anh em hãy khao khát sữa linh thiêng thuần khiết như trẻ sơ sinh để nhờ đó anh em được lớn lên trong sự cứu rỗi. Thánh Peter đã cổ vũ hai điều: 1. Loại bỏ hết tất cả những tội lỗi 2. Giống như đứa trẻ khóc đòi sữa, chúng ta cũng cần phải khao khát sữa tâm linh thuần khiết. Có nghĩa rằng nhận được Thánh Linh. Sau đó Thánh Peter nói rằng, nếu chúng ta nhận được hai điều này chúng ta có thể đạt được sự cứu rỗi. Và sự cứu rỗi là khi chúng ta tham gia cùng với Chúa Giê Su trong vương quốc của Ngài.

Therefore, we need to change ourselves and become like a newborn baby. You must have heard people saying all religions are good because all those teach to be good. This is right and wrong. It is right because all religions teach people to be good. It is wrong because it is not talking about the goodness of the spirit. It is only talking about living well in this world. But, a child of God does not belong to this world as Jesus prayed for the disciples in John 17:16 They do not belong to the world, as I do not belong to the world. Therefore those teachings are only moral teaching. There is a difference between moral teaching and spirituality. Morality only helps us in character formation whereas spirituality helps us in formation of holiness in relation to God.

Do đó, chúng ta cần phải thay đổi bản thân và trở nên như những đứa trẻ mới sinh vậy. Bạn hẳn đã nghe thấy mọi người nói rằng tất cả các tôn giáo đều tốt bởi vì tất cả đều dạy những điều tốt. Điều này vừa đúng vừa sai. Đúng là vì tất cả các tôn giáo đều hướng tới những điều tốt đẹp. Sai vì nó không nói về những điều tốt lành của tâm linh. Nó chỉ nói về việc sống tốt ở thế gian này. Nhưng con cái Chúa không thuộc về thế gian này như Chúa đã cầu cho các môn đồ trong John 17:16 Họ không thuộc về thế gian cũng như con không thuộc về thế gian. Do đó, những lời dạy này chỉ là những lời giáo lý đạo đức. Có một sự khác biệt giữa giáo lý đạo đức và thánh linh. Giáo lý chỉ giúp chúng ta trong việc hình thành tính cách trong khi đó thánh linh giúp chúng ta trong việc hình thành sự thánh khiết tương quan với Chúa.

1 Timothy 1:3-4 I urge you as I did when I was on my way to Macedonia, to remain in Ephesus so that you may instruct certain people not to teach any different doctrine, and not to occupy themselves with myth and endless genealogies rather than the divine training that is known by faith. Let me explain these verses. The church in Ephesus had teachers who were more inclined to moral teachings. They talked less about salvation in Jesus Christ and more about how to behave, how to talk, how to dress and so on. Hence, Saint Paul instructed his disciple Timothy to stay in Ephesus and train the teachers to teach about Jesus Christ and salvation. 

1 Timothy 1:3-4 Như ta đã khuyên con lúc ta đi Macxedonia, con hãy ở lại Epheso để truyền bảo một số người không được dạy một giáo lý nào khác và cũng đừng bận tậm đến những chuyện huyễn hoặc và những gia phả bất tận là những thứ gât ra tranh cãi hơn là mở mang công việc của Đức Chúa Trời trong đức tin. Nhà thờ ở Ephesus có những giáo sư những người mà có xu hướng giảng dạy về đạo đức. Họ nói ít về sự cứu rỗi trong Đấng Christ và nhiều hơn về việc phải cư xử thế nào, phải nói thế nào, ăn mặc thế nào vân vân. Vì vậy, Thánh Paul đã hướng dẫn môn đồ Timothy ở lại ở Ephesus và đào tạo những giáo sư này để giảng về Chúa Giê Su và sự cứu rỗi của Ngài.

You may ask, what is wrong with moral teaching? Outwardly moral teachings sound attractive. But there is a danger in it. Imagine that I am teaching about morality. I ask you to eat only vegetarian food, always wear white dress, not to use cosmetics etc. If you are honest and sincere, you will try to follow all what I have said because you want to please me and impress me. And when you talk about me to others you will say, my teacher is a strict vegetarian, he only wears white clothes and he does not use any cosmetics. It means that I am your role model. You do not follow God but you have made me your god and start following me. Sometimes you people also message me asking Father shall I apply for this job, that job etc. Have you noticed my reply? I always reply, you ask Jesus. 

Bạn có thể hỏi, giảng dạy đạo lý thì có gì sai? Bên ngoài thì sự giảng dạy về đạo lý nghe có vẻ hấp dẫn. Nhưng có sự nguy hiểm trong đó. Tưởng tượng tôi đang dạy về đạo lý. Tôi bảo bạn chỉ có ăn chay, chỉ mặc áo trắng, không trang điểm vv… Nếu bạn trung thực và chân thành, bạn sẽ cố gắng làm theo những gì tôi nói bởi vì bạn muốn làm cho tôi vui lòng. Và khi bạn nói về tôi cho người khác, bạn sẽ nói, ôi thầy đó là một người ăn chay nghiêm khắc, ông chỉ mặc áo trắng và không trang điểm. Có nghĩa rằng tôi trở thành hình mẫu. Bạn sẽ không theo Chúa mà bạn đang biến tôi thành Chúa của bạn và làm theo. Đôi khi người ta nhắn tin cho tôi và hỏi, con xin việc này việc kia vv… Bạn có thể nhận thấy tôi trả lời như thế nào không? Tôi luôn trả lời rằng, hãy hỏi Chúa Giê Su đi.

If you follow me and my advice, I am replacing Jesus. It means I am trying to be someone equal to Jesus. This is what you see in many other religions. In Hindu religions people have gurus. And in Buddhism people have masters. For anything and everything, they consult their gurus and masters. This is what the danger of moral teaching is. What we study in our class is not moral teaching. It is spirituality that we study. Since we study spirituality we look for renewing our spirit and growing in Jesus Chirst. It means we become like children everyday and try to grow. 

Nếu bạn theo tôi và lời khuyên của tôi, tôi đang làm thay Chúa. Có nghĩa rằng tôi đang cố gắng trở thành một người tương đương với Chúa. Đây là điều bạn nhìn thấy ở nhiều tôn giáo khác. Trong đạo Hindu người ta có khác guru. Trong đạo Phật người ta có các thầy giảng pháp. Cho bất kỳ điều gì, người ta cũng sẽ hỏi các thầy này. Đây là sự nguy hiểm của giảng đạo lý. Điều chúng ta học ở đây không phải là giảng đạo lý. Mà chúng ta đang học về tâm linh. Vì chúng ta học về tâm linh, chúng ta làm mới tâm linh và lớn lên trong Đấng Christ. Có nghĩa rằng chúng ta trở nên con trẻ mỗi ngày và cố gắng lớn lên.

Jesus’ teachings were all spirituality. He taught clearly how to change and start growing from spiritual childhood. Let us read Matthew 5:43-44 You have heard that it was said, You shall love your neighbour and hate your enemy. But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you, so that you may be children of your Father in heaven…. Both moral teaching and spiritual teaching could be seen in these two verses. The first verse is moral teaching. We all follow that. If somebody loves us we will also love. If someone troubles us, we will hate and retaliate. This is what we see around and people commonly practising. But spirituality is the opposite way. We just love everyone including those who hate us, cheat us, trouble us and even our enemies. When we practice this, Jesus said that we will become God’s children. In other words, this is how we can become an innocent and pure child. 

Những lời dạy của Chúa đều là tâm linh. Ngài dạy rõ ràng làm thế nào để thay đổi và bắt đầu lớn lên từ sự thơ ấu về tâm linh. Chúng ta hãy đọc Matthew 5:43-44 . Cả lời dạy về đạo lý và về tâm linh có thể được nhìn thấy ở hai câu này. Câu đầu tiên là về lời dạy đạo lý. Tất cả chúng ta đều làm theo điều đó. Nếu ai đó yêu chúng ta chúng ta sẽ yêu lại. Nếu ai đó gây rối cho chúng ta, chúng ta sẽ ghét họ và trả thù. Đây là những gì chúng ta nhìn thấy xung quanh chúng ta và người ta thường thực hành. Nhưng tâm linh là điều ngược lại. Chúng ta chỉ yêu mọi người bao gồm cả những người ghét chúng ta, lừa dối chúng ta, gây rắc rối cho chúng ta và thậm chí kẻ thù của chúng ta. Khi chúng ta thực hành điều này Chúa Giê Su nói rằng chúng ta trở thành con cái Chúa. Nói cách khác, đây là cách chúng ta có thể trở thành một đứa con trong sáng và thánh thiện của Chúa.

Matthew 5:21 onwards for the rest of the chapter, Jesus demolishes moral teaching and replaces them with spiritual teaching. In each section from vs. 21 onwards Jesus starts with the statement You have heard…..Then Jesus corrects it and says But I say to you….Jesus corrected the moral teaching about anger, adultery, divorce, oaths, retaliation, and loving others. Let us read one by one:

Matthew 5:21 trở đi, Chúa đã loại bỏ những lời dạy đạo lý và thay vào đó là những lời dạy về tâm linh. Trong phần này từ câu 21 trở đi, Chúa bắt đầu bằng câu Các ngươi có nghe….sau đó Chúa nói Nhưng ta nói với các ngươi….Chúa đã sửa chữa những lời dạy đạo đức về sự tức giận, ngoại tình, làm chứng dối, trả thù và yêu người khác. Chúng ta hãy đọc từng câu một.

Matthew 5:21-22; 27-28; 31-32; 33-36; and 38-39. 

Matthew chapter 5:21 onwards is about correction. We correct ourselves by following spiritual teachings instead of moral teachings. When we read through each of the corrections we get to realise how terrible our sins are. It could be about our anger, adultery, thoughts about divorce, retaliation and our relationship with others. Imagine what a little child would do when it fails or feels guilty. A little child will cry in a loud voice saying I did this thing wrong and that thing bad. In the same way, we should become like a little child and cry as loud as we can in front of Jesus. But there is a way to cry which is given in Matthew 6:6 But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you. 

Matthew 5:21 trở đi nói về sự sửa chữa. Chúng ta sửa chữa chính mình bằng cách tuân theo những lời dạy tâm linh thay vì những lời dạy đạo đức. Khi chúng ta đọc qua mỗi sự sửa chữa này, chúng ta nhận ra tội lỗi của chúng ta tồi tệ như thế nào. Có thể về sự tức giận, sự ngoại tình, suy nghĩ về ly dị, trả thù và mối quan hệ của chúng ta với người khác. Tưởng tượng một đứa trẻ sẽ làm gì khi nó cảm thấy hối lỗi. Đứa trẻ sẽ khóc lớn tiếng lên rằng con đã làm điều này sai và điều kia tệ hại. Tương tự, chúng ta cũng trở nên như những đứa trẻ nhỏ và khóc lớn tiếng trước Chúa. Nhưng có một cách khóc được đưa ra ở Matthew 6:6.

What this means is our prayers should be tears shed in front of God. We weep because we are sinners. We cry because even though we are sinners God’s love does not destroy us. Instead His mercy forgives our sins and saves us from death. We do not weep in front of God just because we do not have money or better living conditions. That is selfish tears. We weep for eternal life. We are filled with tears because of His love. 

Câu này nghĩa rằng lời cầu nguyện của chúng ta phải là những giọt nước mắt trước mặt Chúa. Chúng ta khóc vì chúng ta là những kẻ có tội. Chúng ta khóc vì mặc dù chúng ta là những kẻ có tội nhưng tình yêu của Chúa đã không phá hủy chúng ta. Thay vào đó sự nhân từ của Ngài tha thứ cho tội lỗi của chúng ta và cứu chúng ta khỏi chết. Chúng ta không khóc trước Chúa vì chúng ta không có tiền hay không có điều kiện sống tốt hơn. Đó là nước mắt ích kỷ. Chúng hãy khóc để xin sự sống vĩnh hằng. Chúng ta đầy nước mắt bởi vì tình yêu của Ngài.

Moral teaching is for those who do not know Jesus. Those who belong to Jesus do not need moral teaching because they are saved by Jesus. Since we are saved we are His children. And since we are God’s children, we only need our spirit to be renewed continuously. The Holy Spirit inside us helps us with this renewal. 

Sự giảng dạy đạo đức không thôi thì chỉ dành cho những ai không biết đến Chúa. Những ai biết đến Chúa không cần lời dạy đạo đức bởi vì họ được cứu bởi Chúa Giê Su. Vì họ được cứu, họ là con cái Ngài. Và vì chúng ta là con cái Chúa chúng ta chỉ cần tâm linh được đổi mới liên tục mà thôi. Thánh linh trong chúng ta sẽ giúp chúng ta với sự đổi mới này.

Therefore, let us change and become the children of God. When we become like little children we will be accepted by God in heaven.

Do đó, chúng ta hãy thay đổi và trở thành con cái Chúa. Khi chúng ta trở thành những đứa trẻ chúng ta sẽ được Chúa chấp nhận nơi thiên đàng.

God bless you. Amen. 

 

No comments:

Post a Comment