Glory be to the Father, the Son and the Holy
Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con
và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
We completed studying Matthew 13 in the
last class.
Chúng ta đã học xong Matthew chương 13 trong
buổi học trước.
Tonight, we start studying Matthew chapter
14. Let us read Matthew 14:1-13.
Tối nay, chúng ta bắt đầu học Matthew chương 14.
Chúng ta hãy đọc Matthew 14:1-13.
As we see in this section, King Herod led a
demonic lifestyle. He had nine wives and fourteen children. He killed one of
his wives and two children, and well as her family members. His lust led him to
desire the wife of his brother Philip. Eventually Herod married her.
Như chúng ta đọc trong phần này, vua Herod sống
một cuộc sống vô cùng ma quỷ. Ông ta có chín người vợ và mười bốn người con.
Ông ta đã giết một trong những người vợ của mình và hai con và cũng như cả nhà
người vợ này. Sự dâm loạn đã đưa đẩy ông ta đến chỗ thèm muốn cả vợ của em trai
mình. Cuối cùng Herod cũng cưới được ả.
This was the time when John the Baptist was
preaching about repentance and baptising people as we studied in Matthew 3. John
the Baptist fearlessly spoke against evil and he never bothered how powerful
the sinners were as we read in Matthew 3:7 But when he saw many Pharisees
and Sadducess coming to his baptism, he said to them, Brood of vipers! Who
warned you to flee from the wrath to come. The Pharisees and Sadducees were
powerful people and hence thought of getting baptised without confessing their
sins and repenting. Likewise, King Herod was very powerful. He thought he could
do whatever he wanted to do. Thus, he led a demonic lifestyle.
Đây chính là thời điểm mà John The Baptist đang
rao giảng về sự ăn năn và rửa tội cho mọi người như chúng ta đọc trong Matthew
chương 3. John the Baptist đã không sợ hãi mà phát biểu chống lại những điều
xấu và ông cũng chẳng ngần ngại cho dù kẻ có tội có là kẻ quyền lực như thế nào
chăng nữa. Chúng ta đọc trong Matthew 3:7 rằng, Nhưng khi thấy nhiều người
Pha-ri-si và Sa-đu-se đến chịu báp tiêm, Giăng bảo họ rằng: Hỡi dòng dõi rắn
độc kia, ai đã báo cho các ngươi biết để chạy trốn khỏi cơn thịnh nộ sắp đến.
Người Pha-ri-si và Sa-du-si là những người quyền thế và do đó đã nghĩ đến việc
rửa tội mà không thú nhận tội lỗi của họ và sám hối. Tương tự, vua Herod là
người quyền thế. Ông ta nghĩ đến việc ông ta có thể làm bất cứ điều gì ông ta
muốn làm. Do đó, ông đã sống một cuộc sống ma quỷ.
As we read in this section, Herod organised a
big karaoke party. He invited all the VIPs and had people drinking, dancing,
and singing. Those who are working know that they have parties like this which
go on till late night or early morning. Good and decent parties stop before
midnight like 10 or maximum 11. Once it goes beyond that time, the devil has
the opportunity to get the partygoers trapped.
Như chúng ta đọc trong phần này, Herod tổ chức
một bữa tiệc karaoke. Ông đã mời tất cả những người VIP tham dự và mọi người ăn
uống, nhảy múa và hát hò. Những người đi làm đều biết rằng những bữa tiệc như
vậy thường kéo dài đến đêm muộn hoặc gần sáng. Những bữa tiệc đúng đắn thì sẽ
kết thúc trước 10h đêm hoặc trễ lắm là 11 h đêm. Khi đi quá giới hạn đó thì quỷ
có cơ hội để bẫy những người tham gia tiệc.
Psalm 104: 20 You make darkness, and it is
night, when all the animals of the forest come creeping out. God has created day and night as we read in Genesis
1. During the day, we work and by evening we reach home. Once we are home,
it is family time and praying time. We give thanks to the Lord in the evening,
and before bed. As said in Psalm 104:20, just like the wild animals, the
demons also come out in search of preying on people. And, you can imagine what
could happen for party lovers who are drunk and out of consciousness. That is
the perfect opportunity for the devil to drag such people to sin.
Thi Thiên 104:20 Chúa làm nên bóng tối, tức ban
đêm, là lúc các thú rừng đi tìm mồi. Chúa đã tạo ra ngày và đêm như chúng ta đọc trong Sáng Thế Ký
chương 1. Ban ngày, chúng ta làm việc và đến tối thì chúng ta trở về nhà. Khi
chúng ta về nhà, đó là giờ dành cho gia đình và giờ để cầu nguyện. Chúng ta cầu
nguyện cảm tạ Chúa vào buổi tối và trước khi đi ngủ. Như đọc trong Thi Thiên
104:20, cũng giống như những loài thú hoang, quỷ cũng đi ra để săn con người.
Và bạn có thể tưởng tượng rằng điều gì xảy ra cho những người mê tiệc tùng khi
họ say và mất kiểm soát. Đó là cơ hội tuyệt vời để quỷ kéo họ vào tội lỗi.
Even if we do not go out, the devil tries to
attack us in the night. And nowadays it is easy for the devil in the night to
attack because people are on their mobile till 3am and 4am. To protect
ourselves at night, we pray Psalm 4 and Psalm 91 before going to bed. In
Psalm 4: 8 we read I will both lie down and sleep in peace; for you
alone, O Lord, make me lie down in safety. By saying this verse, we request
God to protect us while we are sleeping. Similarly Psalm 91: 4-5 says He
will cover you with his pinions, and under His wings you will find refuge; His
faithfulness is a shield and buckler. You will not fear the terror of the
night. These verses also talk about the attack of the devil in the
night.
Ngày cả nếu chúng ta không đi ra ngoài, quỷ cũng
tìm cách tấn công chúng ta vào ban đêm. Và ngày nay quỷ rất dễ để tấn công vào
ban đêm bởi vì người ta xem điện thoại thậm chí đến 3, 4 giờ sáng. Để bảo vệ
bản thân vào ban đêm, chúng ta cầu Thi Thiên 4 và 91 trước khi đi ngủ. Trong
Thi Thiên 4:8, chúng ta đọc rằng, con sẽ nằm và ngủ bình yên vì chỉ mình Ngài
gìn giữ con được sống an lành. Khi cầu câu này, chúng ta đang yêu cầu Chúa
bảo vệ mình khi chúng ta đang ngủ. Tương tự Thi Thiên 91:4-5 nói rằng: Ngài
sẽ lấy lông Ngài mà che chở ngươi và dưới cánh Ngài ngươi sẽ được nương náu
mình; sự thành tín của Ngài sẽ là cái khiên và cái mộc của ngươi. Ngươi sẽ
chẳng sợ sự kinh khiếp ban đêm hoặc tên bay ban ngày. Câu này có nhắc đến
sự tấn công vào ban đêm của quỷ.
By the way, this does not mean that the devil
works only in the night. The devil works day and night. But, during the night,
a person is resting and asleep. It is easy to attack when a person is weak.
After a day of hard work, we are mostly tired and weak both physically and
mentally in the night. So it is easy for the demons to attack in the night. In
the Orthdox church we have seven times for prayer. Out of that three are in the
evening and night. The first one is at sunset, the second one before retiring
to bed and another one at midnight. The midnight prayer is very important
because that is the time when the devil has the best opportunity to attack. As
said in Psalm 119: 61-62 Though the cord of the wicked ensnare me, I do not
forget your alw. At midnight I rise to praise you, because of your righteous
ordinances.
Thật ra thì, câu này không có nghĩa rằng là quỷ
chỉ hoạt động vào ban đêm. Quỷ làm việc miệt mài cả ngày lẫn đêm. Nhưng vào
buổi đêm, một người đang nghỉ ngơi và say ngủ. Dễ để tấn công họ khi người ta
yếu đuối. Sau một ngày làm việc vất vả, chúng ta mệt mỏi và yếu đuối cả về thể
chất lẫn tinh thần vào ban đêm. Vì vậy, rất dễ để quỷ tấn công vào ban đêm.
Trong nhà thờ Chính thống giáo, chúng ta có bảy lần cầu nguyện. Trong đó ba lần
là vào ban đêm và tối. Đầu tiên là lúc trời lặn, thứ hai là trước khi đi ngủ và
một lần nữa là vào nửa đêm. Lời cầu nguyện lúc nửa đêm là rất quan trọng bởi vì
đó là lúc quỷ có cơ hội tốt nhất để tấn công. Như chúng ta đọc trong Thi
Thiên 119:61-62, Dây kẻ ác đã giăng bẫy hại con, nhưng con không quên luật pháp
Chúa. Nửa đêm con thức dậy để cảm tạ Chúa. Vì các phán quyết công chính của
Ngài.
As indicated in vs.61 the cord of the
wicked ensnare us when we are fast asleep. Have you ever experienced in your
sleep that someone is trying to choke you and you jump up from sleep struggling
to breath? That is a typical demonic attack through our nightmares and bad
dreams. If you ever get this type of attack, just follow Psalm 119:62.
Rise up and give thanks to the Lord, say a short prayer and go back to sleep.
In this way, you can protect yourselves from the attack of the devil at
night.
Như được chỉ ra ở trong câu 61, dây kẻ ác giăng
ra hại chúng ta khi chúng ta say ngủ. Bạn đã bao giờ gặp tình huống rằng ai đó
cố gắng làm hại bạn khi bạn ngủ và bạn thức giấc thở hồng hộc chưa? Đó là một
kiểu tấn công của quỷ qua những giấc mơ và ác mộng. Nếu bạn gặp ác mộng kiểu
này, hãy làm theo Thi Thiên 119:62. Thức dậy và cảm tạ Chúa, hãy cầu nguyện
ngắn và tiếp tục ngủ lại. Bằng cách này, bạn sẽ bảo vệ được bản thân khỏi sự
tấn công của quỷ vào ban đêm.
Coming back, the party was going on in full
steam at Herod’s palace. Herod's step-daughter presented a charming performance
and everyone praised. Now in a drunken state, he offered her a gift and said
ask whatever you want. The moment one says “whatever you want” we can guess the
personality of that individual. Here it means Herod is trying to flash his
power and authority. It means he is saying, ‘I can do whatever I want’. ‘I can
give whatever I want and I can take whatever I want’. Do not forget, the devil
is listening to each and every word that you say. Especially when a person is drunk,
they have less or no control over their words and over their acts.
Quay trở lại, bữa tiệc đang ở lúc đỉnh điểm ở
cung điện của Herod. Con gái dượng của Herod đã có một phần trình diễn vô cùng
đẹp mắt và được mọi người tán dương. Lúc này vào lúc say, vua mới ban cho cô
gái một phần thưởng là hãy cầu xin bất kỳ điều gì. Thời điểm một người nói rằng
“bất kỳ điều gì bạn muốn” chúng ta có thể đoán được tính cách của người đó. Có
nghĩa rằng Herod đang muốn phô trương quyền thế của mình. Có nghĩa rằng ông ta
muốn nói “ta có thể làm bất cứ điều gì ta muốn.”. Ta có thể ban bất kỳ điều gì
và ta có thể lấy bất kỳ điều gì ta muốn. Đừng quên rằng, quỷ luôn lắng nghe mỗi
lời nói và mọi lời nói mà bạn nói. Đặc biệt là khi một người say, họ có ít sự
kiểm soát trên lời nói và hành động của họ.
His step-daughter was awestruck hearing the
offer. She was unable to make up her mind on what to ask. So, she went to her
mother and asked. The mother was actually the wife of Herod’s brother. She
divorced her husband and married Herod. Now, John the Baptist openly said that
it is wrong. So Herod put him in jail. This woman also hated John the Baptist,
and was forcing Herod to kill him. But, Herod was scared because John the
Baptist was very popular among the people. More than these people, we can guess
that it was the devil who hated John the Baptist. Now you can see the trap. The
devil was waiting for an opportunity and there was the birthday party of Herod.
That was when the daughter walked to her mother asking for advice.
Con gái dượng của Herod đã rất bất ngờ khi nghe
thấy lời đề nghị này. Nó không thể quyết định được nên xin gì. Vì vậy, nó đến
chỗ mẹ và hỏi. Người mẹ này là vợ của em trai của Herod. Ả ly dị chồng để cưới
Herod. Bây giờ John The Baptist đã nói công khai rằng đây là điều sai trái. Vì
vậy Herod tống ông vào ngục. Người phụ nữ này đương nhiên là cũng ghét John The
Baptist và đã bắt Herod giết ông. Nhưng Herod sợ bởi vì John The Baptist là một
người được công chúng yêu mến. Hơn cả những người này, ấy chính là quỷ là kẻ
ghét John The Baptist. Bây giờ chúng ta có thể cái bẫy này. Quỷ đang chờ cơ hội
và đó là sinh nhật của Herod. Đó là khi cô con người đi đến chỗ người mẹ để xin
lời khuyên.
I want you to think in terms of yourselves. In
our church there are mothers and daughters. If you are a mother, and your child
approaches you and says, mom, I found 100 dollars lying in my class. I just
took it and here it is. What would you say? Will you say, ‘very good my child’,
keep looking for more everyday. Or will you say, ‘my child, it is not our
money, you should hand it over to your teacher’. The response of the mom will
depend on whether she is demonic or a child of God. You can differentiate
between the two. Proverbs 22:6 Train children in the right way, and when
old, they will not stray. We can imagine what kind of training this
daughter received from her mother. She divorced her husband Philip and went
after his brother and later married him. It means the daughter was brought up
in that demonic atmosphere. If a child grows up seeing its parents smoking or
drinking alcohol, it wont see anything wrong in smoking or drinking when it
grows up.
Tôi muốn bạn nghĩ đến trường hợp liên quan bản
thân mình. Ở nhà thờ chúng ta có những bà mẹ, có những cô con gái. Nếu bạn là
mẹ và đứa con đến chỗ bạn và nói, mẹ, con nhặt được tờ 100 đô ở lớp. Con nhặt
lấy và con cầm về đây. Bạn sẽ nói gì, bạn có nói rằng “Oh, tốt lắm, nhớ để ý kỹ
hơn nhé. Hay bạn sẽ nói rằng “con ơi, đây có phải tiền của mình đâu, con hãy
đem nộp cho cô giáo. Câu trả lời từ người mẹ sẽ phụ thuộc vào việc người mẹ đó
là quỷ hay là con cái Chúa. Bạn có thể phân biệt giữa hai người này. Châm
ngôn 22:6, Hãy dạy cho trẻ thơ con đường nó phải theo, để khi trở về già, nó
cũng không lìa khỏi đó. Chúng ta có thể tưởng tượng người con gái này nhận
được kiểu dạy dỗ gì. Bà mẹ ly dị chồng là Philip và chạy theo người a trai và
cưới ông ta. Có nghĩa rằng người con gái lớn lên trong môi trường quỷ dữ như
thế. Nếu một đứa trẻ lớn lên nhìn thấy cha mẹ hút thuốc hoặc uống rượụ, nó sẽ
không thấy gì sai trái trong việc hút thuốc hoặc uống rượu khi lớn lên cả.
Anything that the parents do such as using bad
words, fighting, quarrelling, or divorce and so on, the children have a high
chance of copying those later in their life. They will also follow the same
lifestyle. They have a justification later that my parents used to smoke,
consume alcohol, fight, quarrell, and divorced, so I can also do that. History
says, this daughter whose name was Salome, also divorced her first husband and
married another man.
Bất kỳ điều gì cha mẹ làm chẳng hạn như sử dụng
lời nói tục, cãi lộn, đánh nhau hoặc ly dị, vân vân, đứa trẻ sẽ có khả năng cao
là cũng sẽ bắt chước những điều đó sau này. Chúng cũng sẽ có lối sống tương tự.
Chúng có một sự lý lẽ sau này rằng, bố mẹ tôi từng hút thuốc, uống rượu, cãi
lộn, đánh nhau, ly dị vì vậy tôi cũng có thể làm như thế. Lịch sử nói rằng, đứa
con gái này tên là Salome, sau này cũng ly dị chồng đầu tiên và lấy một người
khác.
We could imagine all the demonic activities
going on in this girl’s house. That is the reason when her mother advised her
to go and ask the head of John the Baptist, she did not object. In normal
cases, a child would have been shocked to hear such advice. She would ask, mom,
are you mad? What are you talking about? But, in this case, the daughter
received her mom’s advice, went to her step-dad and said, “I want the head of
John the Baptist here on a platter”. Can any of you carry the head of a human
being on the platter? Forget about carrying, the moment you see the head with
blood, you will faint. But this girl had no problems at all. She received the
head of John the Baptist on the platter from her step-dad, carried it to her
mom, and handed it over to her mom. You can imagine how demonic the whole
family was.
Chúng ta có thể tưởng tượng tất cả những điều ma
quỷ đang diễn ra trong nhà cô gái này. Đó là lý do khi mẹ khuyên là hãy đi và
xin lấy cái đầu của John The Baptist, nó không phản đối. Nếu bình thường, đứa
trẻ hẳn sẽ rất sốc và nói rằng. Mẹ ơi, mẹ điên à? Mẹ đang nói cái gì thế? Nhưng
trong trường hợp này, đứa trẻ nhận lời khuyên của mẹ, đi đến chỗ bố dượng và
nói ‘con muốn đầu của Giăng trên cái mâm”. Có ai trong số các bạn có thể bưng
cái đầu trên cái mâm không? Đừng nói đến chuyện bưng, chỉ cần nhìn thấy cái đầu
có máu thôi, bạn đã chết ngất rồi. Nhưng cô gái này chẳng có vấn đề gì. Cô ta
nhận lấy đầu của John trên cái mâm từ cha dượng, mang cho mẹ và trao cho mẹ.
Bạn có thể tưởng tượng cái gia đình này ma quỷ tới mức nào.
We can see a similar demonic hard-heartedness
when Jesus was crucified. Jesus was beaten, striped, and inhumanly tortured. He
was covered in full flood and shed even the last drop of blood on the cross.
Even after seeing so much of suffering and blood, the soldiers and the priests
kept mocking and laughing at Him. Mark 15:29-31 Those who passed by derided
Him, shaking their heads and saying, Aha! You who would destroy the temple and
build it in three days, save yourself, and come down from the cross! In the
same way the chief priests, along with the scribes were also mocking Him among
themselves and saying, He saved others, he cannot save Himself.
Chúng ta có thể thấy sự cứng lòng đầy ma quỷ
tương tự khi Chúa bị đóng đinh. Chúa bị đánh đập, bị khổ hình một cách man rợ.
Người Ngài phủ trong máu và rỏ ra thậm chí là giọt máu cuối cùng trên cây thập
tự. Thậm chí ngay cả khi nhìn thấy nhiều máu như thế và sự khổ hình như thế,
người lính và các thầy tế lễ vẫn cứ sỉ vả và cười nhạo Ngài. Mark 15: 29-31 Những kẻ đi qua đó đều chế giễu,
lắc đầu và nói: Ê ngươi là người có thể phá hủy đền thờ và xây lại trong ba
ngày, hãy tự cứu lấy mình và xuống khỏi thập tự giá đi! Các thầy thông giáo và
các thầy tế lễ cả cũng chế nhạo Ngài như vậy. Họ nói với nhau: Nó đã cứu người khác
mà không thể tự cứu mình.
On the contrary, the children of God were
weeping and crying at jesus’ suffering. Luke 23:27 A great number of the
people followed Him, among them were women who were beating their breasts and
wailing for Him. That is what would happen with anyone with a heart.
Trái lại, con cái Chúa đang khóc than trước sự
đau đớn mà Chúa phải chịu. Luke
23:27 Có đoàn dân đông đi theo Đức Chúa Giê Su và có nhiều phụ nữ đấm ngực than
khóc Ngài. Đó là điều hẳn sẽ xảy
ra, với những ai có tấm lòng.
As we read in the first section of tonight’s
passage, when Herod heard about Jesus, he said, John the Baptist had come back
from death. It means the innocent blood of John the Baptist was haunting Herod
ever since he put him to death. Always remember, the blood of the innocent
always cries to the Lord. We read in Genesis 4: 10 And the Lord said, what
have you done? Listen, your brother’s blood is crying out to me from the
ground. Jesus reminded this in Matthew 23:35-36 So that upon you may
come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to
the blood of Zechariah son of Barachiah, who you murdered between the sanctuary
and the altar. Truly I tell you, all this will come upon this generation.
Như chúng ta đọc trong phần đầu tiên của đoạn
văn, khi Herod nghe nói về Chúa Giê Su, hắn nói, John The Baptist đã quay trở
lại sự sống. Có nghĩa rằng, máu vô tội của John The Baptist đã ám ảnh Herod kể
từ khi hắn giết ông. Hãy nhớ rằng, máu của người vô tội luôn luôn kêu cầu đến
Chúa. Chúng ta đọc trong Sáng Thế Ký 4:10 Đức Giê
Hô Va hỏi ‘con đã làm điều gì vậy? Tiếng của máu em con từ dưới đất đã kêu thấu
đến Ta” rằng và trong Matthew 23:35-36 Chúa Giê Su đã nhắc lại điều này “để cho máu của tất cả những
người công chính đã chảy ra trên đất đều đổ trên các ngươi, từ máu vô tội của
Abel cho đến máu của Xachari con trai Bachari người mà các ngươi đã giết ở giữa
khoảng nơi Thánh và bàn thờ. Thật, ta bảo các ngươi, tất cả những điều ấy sẽ
xảy đến cho thế hệ nầy.
One final and interesting thing. We studied in Matthew
10:30 Jesus saying And even the hairs of your head are all counted. Can
you imagine how this happened with John the Baptist? Like the whole body, this
righteous man’s head was also precious. So God appointed a husband and wife in
the palace of King Herod. They were followers of John the Baptist and later
Jesus Christ. We read about the couple in Luke 8:3 and Joanna, the wife of
Herod’s steward Chuza….
Một điều thú vị cuối cùng. Chúng ta đọc được
trong Matthew 10:30 Chúa Giê Su nói, ngay cả sợi tóc trên đầu con cũng đã được
đếm rồi. Bạn có thể tưởng tượng điều đã xảy ra với Giăng không? Giống như toàn
bộ thân thể, đầu của người công chính này cũng quý giá. Vì vậy Chúa đã chỉ định
một người chồng một người vợ trong cung điện vua Herod. Họ là những người đi
theo Giăng và sau là theo Chúa Giê Su. Chúng ta đọc được về cặp đôi này trong Luke 8:3 Gian nơ vợ Chu Xa, quản gia của Vua Hê
rốt…
After receiving the head of John the Baptist,
Herodia the wife of Herod hid it in a defiled place. But Joanna secretly took
the head from there and placed it in a vessel and buried it in the Mount of
Olives. Eventually this mountain was inhabited by a monk called Innocent. When
he tried to build a church there, he discovered the head of John the Baptist.
See how God cares for his righteous people. Psalm 116: 15 Precious in the
sight of the Lord is the death of His faithful one.
Sau khi nhận được đầu của Giăng, Herodia vợ của
Herod đem giấu ở một nơi bẩn thỉu. Nhưng Joanna đã bí mật lấy cái đầu khỏi đó
và đặt trong một cái lọ và chôn ở núi Olives. Sau đó núi được một nhà sư ở và
tên là Vô tội. Khi ông xây một nhà thờ ở đó, ông phát hiện ra sọ của Giăng The
Baptist. Bạn thấy Chúa chăm lo cho người công chính như thế nào. Thi Thiên
116:15, sự chết của những người thánh là quý báu dưới mắt Đức Giê Hô Va.
As we progress through the lent, let us remember
each disciple who were tortured and brutally killed. They are now with Jesus in
His Kingdom. They pray for us intermittently. Their prayers are for us to
receive strength in times of trouble, and hardships. The demons use people to
torture, destroy and kill the children of God. Therefore, let us be alert and
keep ourselves as close as possible. Each lent is an opportunity for us to get
closer to the Lord.
Như chúng ta trải qua kỳ Chay, chúng ta hãy
tưởng nhớ đến mỗi môn đồ những người bị khổ hình và bị giết một cách đau đớn.
Họ đang ở cùng với Chúa Giê Su trên vương quốc của Ngài. Họ cầu nguyện liên tục
cho chúng ta. Lời cầu nguyện của họ cho chúng ta để nhận được sức mạnh trong
những lúc khó khăn, hoạn nạn. Quỷ sử dụng con người để đánh đập, phá hủy hoặc
giết con cái Chúa. Do đó, chúng ta hãy cảnh giác và giữ bản thân mình gần với
Chúa. Mỗi kỳ chay là một cơ hội để chúng ta ở gần hơn với Chúa.
God bless you. Amen.