Friday, June 24, 2022

Matthew 14:1-13 Vua Herod

  

Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ, 

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,

We completed studying Matthew 13 in the last class. 

Chúng ta đã học xong Matthew chương 13 trong buổi học trước.

Tonight, we start studying Matthew chapter 14. Let us read Matthew 14:1-13. 

Tối nay, chúng ta bắt đầu học Matthew chương 14. Chúng ta hãy đọc Matthew 14:1-13.

As we see in this section, King Herod led a demonic lifestyle. He had nine wives and fourteen children. He killed one of his wives and two children, and well as her family members. His lust led him to desire the wife of his brother Philip. Eventually Herod married her. 

Như chúng ta đọc trong phần này, vua Herod sống một cuộc sống vô cùng ma quỷ. Ông ta có chín người vợ và mười bốn người con. Ông ta đã giết một trong những người vợ của mình và hai con và cũng như cả nhà người vợ này. Sự dâm loạn đã đưa đẩy ông ta đến chỗ thèm muốn cả vợ của em trai mình. Cuối cùng Herod cũng cưới được ả.

This was the time when John the Baptist was preaching about repentance and baptising people as we studied in Matthew 3. John the Baptist fearlessly spoke against evil and he never bothered how powerful the sinners were as we read in Matthew 3:7 But when he saw many Pharisees and Sadducess coming to his baptism, he said to them, Brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come. The Pharisees and Sadducees were powerful people and hence thought of getting baptised without confessing their sins and repenting. Likewise, King Herod was very powerful. He thought he could do whatever he wanted to do. Thus, he led a demonic lifestyle. 

Đây chính là thời điểm mà John The Baptist đang rao giảng về sự ăn năn và rửa tội cho mọi người như chúng ta đọc trong Matthew chương 3. John the Baptist đã không sợ hãi mà phát biểu chống lại những điều xấu và ông cũng chẳng ngần ngại cho dù kẻ có tội có là kẻ quyền lực như thế nào chăng nữa. Chúng ta đọc trong Matthew 3:7 rằng, Nhưng khi thấy nhiều người Pha-ri-si và Sa-đu-se đến chịu báp tiêm, Giăng bảo họ rằng: Hỡi dòng dõi rắn độc kia, ai đã báo cho các ngươi biết để chạy trốn khỏi cơn thịnh nộ sắp đến. Người Pha-ri-si và Sa-du-si là những người quyền thế và do đó đã nghĩ đến việc rửa tội mà không thú nhận tội lỗi của họ và sám hối. Tương tự, vua Herod là người quyền thế. Ông ta nghĩ đến việc ông ta có thể làm bất cứ điều gì ông ta muốn làm. Do đó, ông đã sống một cuộc sống ma quỷ.

As we read in this section, Herod organised a big karaoke party. He invited all the VIPs and had people drinking, dancing, and singing. Those who are working know that they have parties like this which go on till late night or early morning. Good and decent parties stop before midnight like 10 or maximum 11. Once it goes beyond that time, the devil has the opportunity to get the partygoers trapped. 

Như chúng ta đọc trong phần này, Herod tổ chức một bữa tiệc karaoke. Ông đã mời tất cả những người VIP tham dự và mọi người ăn uống, nhảy múa và hát hò. Những người đi làm đều biết rằng những bữa tiệc như vậy thường kéo dài đến đêm muộn hoặc gần sáng. Những bữa tiệc đúng đắn thì sẽ kết thúc trước 10h đêm hoặc trễ lắm là 11 h đêm. Khi đi quá giới hạn đó thì quỷ có cơ hội để bẫy những người tham gia tiệc.

Psalm 104: 20 You make darkness, and it is night, when all the animals of the forest come creeping out. God has created day and night as we read in Genesis 1. During the day, we work and by evening we reach home. Once we are home, it is family time and praying time. We give thanks to the Lord in the evening, and before bed. As said in Psalm 104:20, just like the wild animals, the demons also come out in search of preying on people. And, you can imagine what could happen for party lovers who are drunk and out of consciousness. That is the perfect opportunity for the devil to drag such people to sin. 

Thi Thiên 104:20 Chúa làm nên bóng tối, tức ban đêm, là lúc các thú rừng đi tìm mồi. Chúa đã tạo ra ngày và đêm như chúng ta đọc trong Sáng Thế Ký chương 1. Ban ngày, chúng ta làm việc và đến tối thì chúng ta trở về nhà. Khi chúng ta về nhà, đó là giờ dành cho gia đình và giờ để cầu nguyện. Chúng ta cầu nguyện cảm tạ Chúa vào buổi tối và trước khi đi ngủ. Như đọc trong Thi Thiên 104:20, cũng giống như những loài thú hoang, quỷ cũng đi ra để săn con người. Và bạn có thể tưởng tượng rằng điều gì xảy ra cho những người mê tiệc tùng khi họ say và mất kiểm soát. Đó là cơ hội tuyệt vời để quỷ kéo họ vào tội lỗi.

Even if we do not go out, the devil tries to attack us in the night. And nowadays it is easy for the devil in the night to attack because people are on their mobile till 3am and 4am. To protect ourselves at night, we pray Psalm 4 and Psalm 91 before going to bed. In Psalm 4: 8 we read I will both lie down and sleep in peace; for you alone, O Lord, make me lie down in safety. By saying this verse, we request God to protect us while we are sleeping. Similarly Psalm 91: 4-5 says He will cover you with his pinions, and under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and buckler. You will not fear the terror of the night. These verses also talk about the attack of the devil in the night. 

Ngày cả nếu chúng ta không đi ra ngoài, quỷ cũng tìm cách tấn công chúng ta vào ban đêm. Và ngày nay quỷ rất dễ để tấn công vào ban đêm bởi vì người ta xem điện thoại thậm chí đến 3, 4 giờ sáng. Để bảo vệ bản thân vào ban đêm, chúng ta cầu Thi Thiên 4 và 91 trước khi đi ngủ. Trong Thi Thiên 4:8, chúng ta đọc rằng, con sẽ nằm và ngủ bình yên vì chỉ mình Ngài gìn giữ con được sống an lành. Khi cầu câu này, chúng ta đang yêu cầu Chúa bảo vệ mình khi chúng ta đang ngủ. Tương tự Thi Thiên 91:4-5 nói rằng: Ngài sẽ lấy lông Ngài mà che chở ngươi và dưới cánh Ngài ngươi sẽ được nương náu mình; sự thành tín của Ngài sẽ là cái khiên và cái mộc của ngươi. Ngươi sẽ chẳng sợ sự kinh khiếp ban đêm hoặc tên bay ban ngày. Câu này có nhắc đến sự tấn công vào ban đêm của quỷ.

By the way, this does not mean that the devil works only in the night. The devil works day and night. But, during the night, a person is resting and asleep. It is easy to attack when a person is weak. After a day of hard work, we are mostly tired and weak both physically and mentally in the night. So it is easy for the demons to attack in the night. In the Orthdox church we have seven times for prayer. Out of that three are in the evening and night. The first one is at sunset, the second one before retiring to bed and another one at midnight. The midnight prayer is very important because that is the time when the devil has the best opportunity to attack. As said in Psalm 119: 61-62 Though the cord of the wicked ensnare me, I do not forget your alw. At midnight I rise to praise you, because of your righteous ordinances. 

Thật ra thì, câu này không có nghĩa rằng là quỷ chỉ hoạt động vào ban đêm. Quỷ làm việc miệt mài cả ngày lẫn đêm. Nhưng vào buổi đêm, một người đang nghỉ ngơi và say ngủ. Dễ để tấn công họ khi người ta yếu đuối. Sau một ngày làm việc vất vả, chúng ta mệt mỏi và yếu đuối cả về thể chất lẫn tinh thần vào ban đêm. Vì vậy, rất dễ để quỷ tấn công vào ban đêm. Trong nhà thờ Chính thống giáo, chúng ta có bảy lần cầu nguyện. Trong đó ba lần là vào ban đêm và tối. Đầu tiên là lúc trời lặn, thứ hai là trước khi đi ngủ và một lần nữa là vào nửa đêm. Lời cầu nguyện lúc nửa đêm là rất quan trọng bởi vì đó là lúc quỷ có cơ hội tốt nhất để tấn công. Như chúng ta đọc trong Thi Thiên 119:61-62, Dây kẻ ác đã giăng bẫy hại con, nhưng con không quên luật pháp Chúa. Nửa đêm con thức dậy để cảm tạ Chúa. Vì các phán quyết công chính của Ngài.

As indicated in vs.61 the cord of the wicked ensnare us when we are fast asleep. Have you ever experienced in your sleep that someone is trying to choke you and you jump up from sleep struggling to breath? That is a typical demonic attack through our nightmares and bad dreams. If you ever get this type of attack, just follow Psalm 119:62. Rise up and give thanks to the Lord, say a short prayer and go back to sleep. In this way, you can protect yourselves from the attack of the devil at night. 

Như được chỉ ra ở trong câu 61, dây kẻ ác giăng ra hại chúng ta khi chúng ta say ngủ. Bạn đã bao giờ gặp tình huống rằng ai đó cố gắng làm hại bạn khi bạn ngủ và bạn thức giấc thở hồng hộc chưa? Đó là một kiểu tấn công của quỷ qua những giấc mơ và ác mộng. Nếu bạn gặp ác mộng kiểu này, hãy làm theo Thi Thiên 119:62. Thức dậy và cảm tạ Chúa, hãy cầu nguyện ngắn và tiếp tục ngủ lại. Bằng cách này, bạn sẽ bảo vệ được bản thân khỏi sự tấn công của quỷ vào ban đêm.

Coming back, the party was going on in full steam at Herod’s palace. Herod's step-daughter presented a charming performance and everyone praised. Now in a drunken state, he offered her a gift and said ask whatever you want. The moment one says “whatever you want” we can guess the personality of that individual. Here it means Herod is trying to flash his power and authority. It means he is saying, ‘I can do whatever I want’. ‘I can give whatever I want and I can take whatever I want’. Do not forget, the devil is listening to each and every word that you say. Especially when a person is drunk, they have less or no control over their words and over their acts. 

Quay trở lại, bữa tiệc đang ở lúc đỉnh điểm ở cung điện của Herod. Con gái dượng của Herod đã có một phần trình diễn vô cùng đẹp mắt và được mọi người tán dương. Lúc này vào lúc say, vua mới ban cho cô gái một phần thưởng là hãy cầu xin bất kỳ điều gì. Thời điểm một người nói rằng “bất kỳ điều gì bạn muốn” chúng ta có thể đoán được tính cách của người đó. Có nghĩa rằng Herod đang muốn phô trương quyền thế của mình. Có nghĩa rằng ông ta muốn nói “ta có thể làm bất cứ điều gì ta muốn.”. Ta có thể ban bất kỳ điều gì và ta có thể lấy bất kỳ điều gì ta muốn. Đừng quên rằng, quỷ luôn lắng nghe mỗi lời nói và mọi lời nói mà bạn nói. Đặc biệt là khi một người say, họ có ít sự kiểm soát trên lời nói và hành động của họ.

His step-daughter was awestruck hearing the offer. She was unable to make up her mind on what to ask. So, she went to her mother and asked. The mother was actually the wife of Herod’s brother. She divorced her husband and married Herod. Now, John the Baptist openly said that it is wrong. So Herod put him in jail. This woman also hated John the Baptist, and was forcing Herod to kill him. But, Herod was scared because John the Baptist was very popular among the people. More than these people, we can guess that it was the devil who hated John the Baptist. Now you can see the trap. The devil was waiting for an opportunity and there was the birthday party of Herod. That was when the daughter walked to her mother asking for advice. 

Con gái dượng của Herod đã rất bất ngờ khi nghe thấy lời đề nghị này. Nó không thể quyết định được nên xin gì. Vì vậy, nó đến chỗ mẹ và hỏi. Người mẹ này là vợ của em trai của Herod. Ả ly dị chồng để cưới Herod. Bây giờ John The Baptist đã nói công khai rằng đây là điều sai trái. Vì vậy Herod tống ông vào ngục. Người phụ nữ này đương nhiên là cũng ghét John The Baptist và đã bắt Herod giết ông. Nhưng Herod sợ bởi vì John The Baptist là một người được công chúng yêu mến. Hơn cả những người này, ấy chính là quỷ là kẻ ghét John The Baptist. Bây giờ chúng ta có thể cái bẫy này. Quỷ đang chờ cơ hội và đó là sinh nhật của Herod. Đó là khi cô con người đi đến chỗ người mẹ để xin lời khuyên.

I want you to think in terms of yourselves. In our church there are mothers and daughters. If you are a mother, and your child approaches you and says, mom, I found 100 dollars lying in my class. I just took it and here it is. What would you say? Will you say, ‘very good my child’, keep looking for more everyday. Or will you say, ‘my child, it is not our money, you should hand it over to your teacher’. The response of the mom will depend on whether she is demonic or a child of God. You can differentiate between the two. Proverbs 22:6 Train children in the right way, and when old, they will not stray. We can imagine what kind of training this daughter received from her mother. She divorced her husband Philip and went after his brother and later married him. It means the daughter was brought up in that demonic atmosphere. If a child grows up seeing its parents smoking or drinking alcohol, it wont see anything wrong in smoking or drinking when it grows up. 

Tôi muốn bạn nghĩ đến trường hợp liên quan bản thân mình. Ở nhà thờ chúng ta có những bà mẹ, có những cô con gái. Nếu bạn là mẹ và đứa con đến chỗ bạn và nói, mẹ, con nhặt được tờ 100 đô ở lớp. Con nhặt lấy và con cầm về đây. Bạn sẽ nói gì, bạn có nói rằng “Oh, tốt lắm, nhớ để ý kỹ hơn nhé. Hay bạn sẽ nói rằng “con ơi, đây có phải tiền của mình đâu, con hãy đem nộp cho cô giáo. Câu trả lời từ người mẹ sẽ phụ thuộc vào việc người mẹ đó là quỷ hay là con cái Chúa. Bạn có thể phân biệt giữa hai người này. Châm ngôn 22:6, Hãy dạy cho trẻ thơ con đường nó phải theo, để khi trở về già, nó cũng không lìa khỏi đó. Chúng ta có thể tưởng tượng người con gái này nhận được kiểu dạy dỗ gì. Bà mẹ ly dị chồng là Philip và chạy theo người a trai và cưới ông ta. Có nghĩa rằng người con gái lớn lên trong môi trường quỷ dữ như thế. Nếu một đứa trẻ lớn lên nhìn thấy cha mẹ hút thuốc hoặc uống rượụ, nó sẽ không thấy gì sai trái trong việc hút thuốc hoặc uống rượu khi lớn lên cả.

Anything that the parents do such as using bad words, fighting, quarrelling, or divorce and so on, the children have a high chance of copying those later in their life. They will also follow the same lifestyle. They have a justification later that my parents used to smoke, consume alcohol, fight, quarrell, and divorced, so I can also do that. History says, this daughter whose name was Salome, also divorced her first husband and married another man. 

Bất kỳ điều gì cha mẹ làm chẳng hạn như sử dụng lời nói tục, cãi lộn, đánh nhau hoặc ly dị, vân vân, đứa trẻ sẽ có khả năng cao là cũng sẽ bắt chước những điều đó sau này. Chúng cũng sẽ có lối sống tương tự. Chúng có một sự lý lẽ sau này rằng, bố mẹ tôi từng hút thuốc, uống rượu, cãi lộn, đánh nhau, ly dị vì vậy tôi cũng có thể làm như thế. Lịch sử nói rằng, đứa con gái này tên là Salome, sau này cũng ly dị chồng đầu tiên và lấy một người khác.

We could imagine all the demonic activities going on in this girl’s house. That is the reason when her mother advised her to go and ask the head of John the Baptist, she did not object. In normal cases, a child would have been shocked to hear such advice. She would ask, mom, are you mad? What are you talking about? But, in this case, the daughter received her mom’s advice, went to her step-dad and said, “I want the head of John the Baptist here on a platter”. Can any of you carry the head of a human being on the platter? Forget about carrying, the moment you see the head with blood, you will faint. But this girl had no problems at all. She received the head of John the Baptist on the platter from her step-dad, carried it to her mom, and handed it over to her mom. You can imagine how demonic the whole family was. 

Chúng ta có thể tưởng tượng tất cả những điều ma quỷ đang diễn ra trong nhà cô gái này. Đó là lý do khi mẹ khuyên là hãy đi và xin lấy cái đầu của John The Baptist, nó không phản đối. Nếu bình thường, đứa trẻ hẳn sẽ rất sốc và nói rằng. Mẹ ơi, mẹ điên à? Mẹ đang nói cái gì thế? Nhưng trong trường hợp này, đứa trẻ nhận lời khuyên của mẹ, đi đến chỗ bố dượng và nói ‘con muốn đầu của Giăng trên cái mâm”. Có ai trong số các bạn có thể bưng cái đầu trên cái mâm không? Đừng nói đến chuyện bưng, chỉ cần nhìn thấy cái đầu có máu thôi, bạn đã chết ngất rồi. Nhưng cô gái này chẳng có vấn đề gì. Cô ta nhận lấy đầu của John trên cái mâm từ cha dượng, mang cho mẹ và trao cho mẹ. Bạn có thể tưởng tượng cái gia đình này ma quỷ tới mức nào.

We can see a similar demonic hard-heartedness when Jesus was crucified. Jesus was beaten, striped, and inhumanly tortured. He was covered in full flood and shed even the last drop of blood on the cross. Even after seeing so much of suffering and blood, the soldiers and the priests kept mocking and laughing at Him. Mark 15:29-31 Those who passed by derided Him, shaking their heads and saying, Aha! You who would destroy the temple and build it in three days, save yourself, and come down from the cross! In the same way the chief priests, along with the scribes were also mocking Him among themselves and saying, He saved others, he cannot save Himself. 

Chúng ta có thể thấy sự cứng lòng đầy ma quỷ tương tự khi Chúa bị đóng đinh. Chúa bị đánh đập, bị khổ hình một cách man rợ. Người Ngài phủ trong máu và rỏ ra thậm chí là giọt máu cuối cùng trên cây thập tự. Thậm chí ngay cả khi nhìn thấy nhiều máu như thế và sự khổ hình như thế, người lính và các thầy tế lễ vẫn cứ sỉ vả và cười nhạo Ngài. Mark 15: 29-31 Những kẻ đi qua đó đều chế giễu, lắc đầu và nói: Ê ngươi là người có thể phá hủy đền thờ và xây lại trong ba ngày, hãy tự cứu lấy mình và xuống khỏi thập tự giá đi! Các thầy thông giáo và các thầy tế lễ cả cũng chế nhạo Ngài như vậy. Họ nói với nhau: Nó đã cứu người khác mà không thể tự cứu mình.

On the contrary, the children of God were weeping and crying at jesus’ suffering. Luke 23:27 A great number of the people followed Him, among them were women who were beating their breasts and wailing for Him. That is what would happen with anyone with a heart. 

Trái lại, con cái Chúa đang khóc than trước sự đau đớn mà Chúa phải chịu. Luke 23:27 Có đoàn dân đông đi theo Đức Chúa Giê Su và có nhiều phụ nữ đấm ngực than khóc Ngài. Đó là điều hẳn sẽ xảy ra, với những ai có tấm lòng.

As we read in the first section of tonight’s passage, when Herod heard about Jesus, he said, John the Baptist had come back from death. It means the innocent blood of John the Baptist was haunting Herod ever since he put him to death. Always remember, the blood of the innocent always cries to the Lord. We read in Genesis 4: 10 And the Lord said, what have you done? Listen, your brother’s blood is crying out to me from the ground. Jesus reminded this in Matthew 23:35-36 So that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, who you murdered between the sanctuary and the altar. Truly I tell you, all this will come upon this generation. 

Như chúng ta đọc trong phần đầu tiên của đoạn văn, khi Herod nghe nói về Chúa Giê Su, hắn nói, John The Baptist đã quay trở lại sự sống. Có nghĩa rằng, máu vô tội của John The Baptist đã ám ảnh Herod kể từ khi hắn giết ông. Hãy nhớ rằng, máu của người vô tội luôn luôn kêu cầu đến Chúa. Chúng ta đọc trong Sáng Thế Ký 4:10 Đức Giê Hô Va hỏi ‘con đã làm điều gì vậy? Tiếng của máu em con từ dưới đất đã kêu thấu đến Ta” rằng và trong Matthew 23:35-36 Chúa Giê Su đã nhắc lại điều này “để cho máu của tất cả những người công chính đã chảy ra trên đất đều đổ trên các ngươi, từ máu vô tội của Abel cho đến máu của Xachari con trai Bachari người mà các ngươi đã giết ở giữa khoảng nơi Thánh và bàn thờ. Thật, ta bảo các ngươi, tất cả những điều ấy sẽ xảy đến cho thế hệ nầy.  

One final and interesting thing. We studied in Matthew 10:30 Jesus saying And even the hairs of your head are all counted. Can you imagine how this happened with John the Baptist? Like the whole body, this righteous man’s head was also precious. So God appointed a husband and wife in the palace of King Herod. They were followers of John the Baptist and later Jesus Christ. We read about the couple in Luke 8:3 and Joanna, the wife of Herod’s steward Chuza….

Một điều thú vị cuối cùng. Chúng ta đọc được trong Matthew 10:30 Chúa Giê Su nói, ngay cả sợi tóc trên đầu con cũng đã được đếm rồi. Bạn có thể tưởng tượng điều đã xảy ra với Giăng không? Giống như toàn bộ thân thể, đầu của người công chính này cũng quý giá. Vì vậy Chúa đã chỉ định một người chồng một người vợ trong cung điện vua Herod. Họ là những người đi theo Giăng và sau là theo Chúa Giê Su. Chúng ta đọc được về cặp đôi này trong Luke 8:3 Gian nơ vợ Chu Xa, quản gia của Vua Hê rốt…

After receiving the head of John the Baptist, Herodia the wife of Herod hid it in a defiled place. But Joanna secretly took the head from there and placed it in a vessel and buried it in the Mount of Olives. Eventually this mountain was inhabited by a monk called Innocent. When he tried to build a church there, he discovered the head of John the Baptist. See how God cares for his righteous people. Psalm 116: 15 Precious in the sight of the Lord is the death of His faithful one.

Sau khi nhận được đầu của Giăng, Herodia vợ của Herod đem giấu ở một nơi bẩn thỉu. Nhưng Joanna đã bí mật lấy cái đầu khỏi đó và đặt trong một cái lọ và chôn ở núi Olives. Sau đó núi được một nhà sư ở và tên là Vô tội. Khi ông xây một nhà thờ ở đó, ông phát hiện ra sọ của Giăng The Baptist. Bạn thấy Chúa chăm lo cho người công chính như thế nào. Thi Thiên 116:15, sự chết của những người thánh là quý báu dưới mắt Đức Giê Hô Va.

As we progress through the lent, let us remember each disciple who were tortured and brutally killed. They are now with Jesus in His Kingdom. They pray for us intermittently. Their prayers are for us to receive strength in times of trouble, and hardships. The demons use people to torture, destroy and kill the children of God. Therefore, let us be alert and keep ourselves as close as possible. Each lent is an opportunity for us to get closer to the Lord. 

Như chúng ta trải qua kỳ Chay, chúng ta hãy tưởng nhớ đến mỗi môn đồ những người bị khổ hình và bị giết một cách đau đớn. Họ đang ở cùng với Chúa Giê Su trên vương quốc của Ngài. Họ cầu nguyện liên tục cho chúng ta. Lời cầu nguyện của họ cho chúng ta để nhận được sức mạnh trong những lúc khó khăn, hoạn nạn. Quỷ sử dụng con người để đánh đập, phá hủy hoặc giết con cái Chúa. Do đó, chúng ta hãy cảnh giác và giữ bản thân mình gần với Chúa. Mỗi kỳ chay là một cơ hội để chúng ta ở gần hơn với Chúa.

God bless you. Amen. 

 

Matthew 13:44-58: dụ ngôn về Vương quốc thiên đàng

 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ, 

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,

We were studying the parables said by Jesus, Matthew Chapter 13. In continuation, we study the remaining sections of the chapter. Let us read Matthew 13:44-58. 

Chúng ta đang học các dụ ngôn được dạy bởi Chúa trong Matthew chương số 13. Để tiếp tục, chúng ta sẽ học những phần còn lại của chương này. Chúng ta hãy đọc Matthew 13:44-58.

There are three short but powerful parables in this section. After that Jesus provides a conclusion to the parables in the last section of this chapter. 

Đây là ba dụ ngôn ngắn nhưng lại ẩn chứa sức mạnh lớn. Sau đó Chúa Giê Su đưa ra ví dụ với các dụ ngôn trong phần cuối của chương này.

The purpose of the parables is to make us understand how precious the Kingdom of Heaven is. Jesus always insists on the Kingdom of Heaven because it is the place where we will join Him after we complete our life in this world. The purpose of Jesus coming into this world was to make sure that not even a single person is lost but everyone saved to the Kingdom of Heaven as we read in John 6:39 And this is the will of Him who sent me, that I should lose nothing of all that He has given me, but raise them up on the last day. The last day is the second coming of Jesus when all the dead and alive will be sorted and taken with Him to the Kingdom of Heaven. 

Mục đích của các dụ ngôn là để khiến chúng ta hiểu Vương quốc Thiên đàng có giá trị lớn như thế nào. Chúa luôn nhấn mạnh vào Vương quốc thiên đàng bởi vì đó là nơi chúng ta sẽ ở cùng với Ngài sau khi chúng ta kết thúc hành trình trên thế gian này. Mục đích của Chúa đến với thế gian là để đảm bảo rằng không có một người đơn lẻ nào sẽ bị mất đi nhưng để mọi người đều sẽ được cứu vào Vương quốc thiên đàng như chúng ta đọc trong John 6:39 Đây là ý muốn của Đấng đã sai Ta: tất cả những người Ngài đã ban cho Ta thì Ta sẽ không để mất một ai, nhưng Ta phải làm sống lại trong ngày cuối cùng. Ngày cuối cùng chính là lần đến thứ hai của Chúa Giê Su khi mà tất cả những người sống và kẻ chết sẽ bị đem ra chọn lọc và đưa đi cùng với Ngài đến với Vương quốc thiên đàng. 

We are living in a very difficult environment. We see that COVID19 is continuing. There are wars and food shortages. Violence and killings everywhere and everyday. There is no peace and there is a lot of unrest. We may wonder why God is keeping quiet. Why isn’t God doing anything? People even say, if there is a God, why are these things happening? The answer to these questions are given by Saint Peter in 2 Peter 3:9 The Lord is not slow about His promise, as some think of slowness, but is patient with you, not wanting any to perish, but all to come to repentance. 

Chúng ta đang sống trong một môi trường khó khăn. Chúng ta thấy rằng Covid 19 thì vẫn đang tiếp diễn. Có chiến tranh và sự thiếu hụt thực phẩm. Chém giết và bạo lực diễn ra ở khắp mọi nơi và hàng ngày. Cũng không có bình an mà chỉ có rất nhiều những sự bất ổn. Chúng ta có thể phân vân tại sao Chúa lại cứ im lặng mãi. Tại sao Chúa không làm gì cả? Người ta thậm chí còn nói, chẳng có Chúa trời đâu, tại sao những điều này lại xảy ra? Câu trả lời cho những câu hỏi này được đưa ra bởi Thánh Peter trong 2 Peter 3:9 Chúa không chậm trễ về lời hứa của Ngài như một số người nghĩ đâu nhưng Ngài kiên nhẫn đối với anh em, không muốn một người nào chết mất mà muốn mọi người đều ăn năn.

Even the spirit of the dead people waiting for the second coming of Jesus complained to Jesus about the long wait as we read in Revelation 6:9-11. Here also we see that the spirit of the children of God were asked to be patient. It again means God wants everyone to come to the Kingdom of Heaven. 

Ngay cả tâm linh của người chết cũng đang chờ đợi lần đến thứ hai của Chúa Giê Su đã phàn nàn với Chúa về sự chờ đợi rất lâu của họ như chúng ta đọc trong Khải Huyền 6:9-11 Khi Chiên Con mở ấn thứ năm, tôi thấy dưới bàn thờ có linh hồn của những người đã bị giết vì Lời của Đức Chúa Trời và vì lời làm chứng của họ! Họ kêu lớn tiếng rằng: ‘Lạy Chúa là Đấng Thánh và chân thật, còn bao lâu nữa Chúa mới xét đoán và vì máu chúng tôi mà báo thù những kẻ ở trên đất! Mỗi người trong số họ được ban một áo dài trắng và được bảo phải an nghỉ ít lâu nữa cho đến lúc đủ số những người bạn đồng lao và anh em của họ phải bị giết như họ. Ở đây chúng ta thấy rằng tâm linh của con cái được yêu cầu là phải giữ sự kiên nhẫn. Một lần nữa Chúa muốn mọi người đến với Vương quốc Thiên Đàng. 

As Jesus points out in this parable, the Kingdom of Heaven is the most precious of anything that we can think of. Hence He compared it to fine pearls and treasure. Jesus teaches us how to acquire this most precious and valuable thing. In other words, what should we do so that we are accepted in the Kingdom of Heaven? Jesus shows us two things to do so that we get a place in the Kingdom of Heaven. In the first two parables He said, sell off. In the third parable Jesus said throw away. 

Như Chúa Giê Su chỉ ra trong dụ ngôn này, Vương quốc Thiên Đàng là điều quý giá nhất trong tất cả mọi điều mà chúng ta có thể nghĩ đến. Do đó, Ngài so sánh nó với ngọc trai và châu báu. Chúa Giê Su dạy chúng ta làm thế nào để có thể đạt được những điều quý giá nhất này. Nói cách khác, chúng ta nên làm gì để mà chúng ta được nhận vào Vương quốc Thiên Đàng. Chúa Giê Su chỉ ra cho chúng ta hai điều để làm để mà chúng ta có được một chỗ trong Vương quốc thiên đàng. Trong hai dụ ngôn đầu tiên Ngài nói, bán đi. Ở dụ ngôn thứ ba Ngài nói, hãy ném đi.

In the first parable there is a person who is just walking through the field. He finds a treasure and hides it in the field. It was not his field but just to hide immediately, he hid it there. But in order to have the treasure, he needs to have the possession of the field. Unfortunately, he did not have enough money to buy that field. So he decided to sell all that he had, and use the money to buy that field. 

Ở dụ ngôn đầu tiên, có một người đang đi qua một cánh đồng. Anh ta tìm thấy một kho báu và giấu nó trong đồng ruộng mình. Đó không phải là cánh đồng của anh ta nhưng chỉ để giấu nó ngay thì anh ta đã giấu nó ở đó. Nhưng để có được kho báu, anh ta cần phải sở hữu cánh đồng này. Không may, anh ta không có đủ tiền để mua cánh đồng đó, vì vậy anh ta quyết định bán tất cả những gì mình có và dùng tiền đó để mua cánh đồng.

In the second parable, there is a businessman who is seeking to increase his wealth. He comes across a pearl of the greatest value. The businessman decides to sell off all his assets and buy this precious pearl. And he bought it. 

Ở dụ ngôn thứ hai, có một người thương gia đang tìm kiếm để tăng của cải cho mình. Anh ta tình cờ nhìn thấy một viên ngọc trai có giá trị lớn. Người thương gia quyết định bán mọi của cải mình có để mua viên ngọc đó. Và anh ta đã mua nó.

In both these cases, we are seeing a sell off. These two men decided to sell off everything they had in their life. I have quoted the example of the rich young man who wanted to follow Jesus. In Matthew 19:21  we read Jesus said to him, If you wish to be perfect, go, sell your possessions, and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come follow me. 

Ở trong cả hai trường hợp này, chúng ta nhìn thấy hình ảnh bán hết đi. Hai người này đã quyết định bán mọi thứ mình có trong cuộc sống. Cha cũng đã trích dẫn dụ ngôn về một chàng trai trẻ muốn theo Chúa trong Matthew 19:21. Chúng ta đọc rằng: Đức Chúa Giê Su đáp: nếu ngươi muốn được trọn vẹn, hãy đi, bán những gì mình có và phân phát cho người nghèo thì ngươi sẽ có kho báu trên trời, rồi hãy đến theo Ta.

In the third parable Jesus talks about throwing off all the bad fishes. 

Ở đoạn văn số ba, Chúa Giê Su kể về việc vứt tất cả những con cá xấu đi

There are three things that we need to understand when we talk about selling off and throwing off: 

Có ba điều mà chúng ta cần hiểu khi nói về việc bán hết và vứt hết:

1.    The willingness to sell- Imagine all the precious things that you have. It could be your costumes, it could be your gadgets, or it could even be your valuable time. If you are asked to sell off things that you value the most, you will come up with so many excuses. Once a woman approached a saint and said, I want to follow Jesus. She was wearing so many gold ornaments like bangles on both her hands, rings on her fingers, and chains around her neck. The saint said, can you donate one of your bangles for charity. She said sorry, I cannot. Then she started counting each of the ornaments and explained, this bangle is a gift from my husband, so I cannot give. The second one is a gift from my mom, so it is important. The third bangle is a gift from my best friend. I have to keep it in her memory. Likewise, she started making excuses with each of the ornaments that she was wearing. It is the same with all of us. If you open your wardrobe and start looking for clothes, you will have similar excuses. If you are asked to give away anything that you have, you will have the same kind of excuses.    

Sự sẵn sàng để bán – Tưởng tượng rằng tất cả những thứ giá trị mà bạn có, có thể là trang phục, có thể là các thiết bị điện tử đắt tiền hoặc có thể là thời gian quý giá của bạn. Nếu bạn được yêu cầu bán những thứ mà bạn giá trị nhất đi, bạn sẽ nảy ra rất nhiều những cớ này kia. Một người phụ nữ gặp một vị thánh và nói, tôi muốn theo Chúa. Cô ta đeo rất nhiều trang sức vàng chẳng hạn như vòng đeo tay., nhẫn ở tay rồi dây chuyền quanh cổ. Vị Thánh mới nói rằng, chị có thể quyên góp một cái vòng cho việc từ thiện không. Cô nói, xin lỗi tôi không làm vậy được. Sau đó cô ta bắt đầu đếm từng cái vòng và giải thích, cái vòng này là quà chồng tôi tặng, cho nên tôi không cho đi được. Cái thứ hai là quà của mẹ tôi, vì vậy nó cũng quan trọng. Cái vòng thứ ba là quà của bạn thân nhất của tôi. Tôi phải giữ để nhớ đến cô ấy. Tương tự như thế hết cớ này đến cớ khác được đưa ra cho những cái vòng mà cô đang đeo. Điều này cũng giống như chúng ta. Nếu bạn mở tủ đồ ra và bắt đầu tìm quần áo bạn cũng có những suy nghĩ tương tự. Nếu bạn được yêu cầu cho đi bất kỳ những gì bạn có, bạn cũng sẽ có những cớ tương tự.       

If the Lord asks you to spare some time for Him, you may say, Lord I love you, but unfortunately, I am so busy with so many things. Please excuse me. On the last night of Jesus in this world, He took Peter, James and John and went to the garden of Gethsemane to pray. Jesus was on His knees praying for the whole world that night because He did not want anyone to be lost. Before going to pray, Jesus asked the three disciples to stay awake and pray. But, the disciples were tired and fell asleep. Jesus came back and woke them up. But, immediately after Jesus left, they again slept. We read this in Matthew 26:40 Then He came to the disciples and found them sleeping; and He said to Peter, So could you not stay awake with me one hour? This is the situation with most of us. We have time for everything else but we do not have time for the Lord. The reason is our unwillingness. In English there is a saying: “If there is a will, there is a way”. It means if you are willing, you can easily find a way to do it. Therefore, the very first thing that we need to develop within ourselves is willingness.

Nếu Chúa bảo bạn dành thời gian cho Ngài, bạn có thể nói rằng, ôi Chúa ơi con yêu Chúa nhưng con bận với quá nhiều thứ. Xin hãy thứ lỗi cho con. Vào đêm cuối cùng của Chúa trên thế gian, Ngài đem theo Peter, James và John và đi vào vườn Gethsemane để cầu nguyện. Chúa quỳ xuống và cầu nguyện cho cả thế giới vào đêm hôm đó bởi vì Ngài không muốn ai bị lạc mất cả. Trước khi cầu nguyện, Ngài bảo ba môn đồ hãy tỉnh thức và cầu nguyện. Nhưng các môn đồ đã quá mệt và ngủ quên. Chúa Giê Su quay lại và đánh thức họ nhưng sau khi Chúa rời đi, họ lại ngủ tiếp. Chúng ta đọc trong Matthew 26:40 Ngài trở lại với các môn đồ và thấy họ đang ngủ thì nói với Phiero rằng ‘Thế các con không thức với Ta được một giờ sao?’. Đây cũng là điều xảy ra với hầu hết chúng ta. Chúng ta có thời gian cho tất cả mọi thứ khác nhưng chúng ta không có thời gian cho Chúa. Lý do đó chính là ý chí của chúng ta chưa đủ mạnh mẽ hay sẵn lòng. Trong tiếng Anh có câu “nơi nào có ý chí, nơi đó có đường đi’. Do đó điều đầu tiên chúng ta cần phát triển trong chúng ta đó là sự sẵn sàng.

Willingness comes out of love. Imagine that you are on the road and witness an accident. If it is a stranger, you may not be willing to help. But, if it is your mother, your child or your best friend, you will definitely stop and help. In this case, you are willing to help because you love them. It is the same with the Lord. If the Lord asks you to give up something, or give some time to Him, you will show your willingness, if you love Him wholeheartedly. 

Sự sẵn sàng xuất phát từ tình yêu thương. Tưởng tượng rằng bạn ở trên đường và chứng kiến một tai nạn. Nếu là một người lạ mặt, bạn có thể không sẵn sàng để giúp đỡ. Nhưng nếu đó là mẹ bạn, con bạn hoặc bạn thân của bạn, bạn sẽ chắc chắn muốn dừng lại và giúp đỡ. Trong trường hợp này, bạn sẵn sàng giúp đỡ bởi vì bạn yêu họ. Tương tự với Chúa. Nếu Chúa bảo bạn từ bỏ một điều gì hoặc cho Ngài thời gian, bạn sẽ thể hiện sự sẵn sàng của bạn, nếu bạn yêu Chúa thật lòng.

2.    The second thing is your action. When you witness an accident, you will immediately stop your bike and reach out to help. You do not think twice before helping if it is one of your parents or one of your children. It should even be more with the Lord. We studied in Matthew 4:18-20 As he walked by the Sea of Galilee, he saw two brothers. Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea-for they were fishermen. And he said to them Follow me, and I will make you fish for people. Immediately they left their nets and followed Him. Here we see, there was no forethought. Simon and Andrew did not even ask Jesus to wait. They immediately left their boat and nets, and followed Jesus. They acted swiftly because they felt the power of the Word of God when Jesus spoke to them. The Bible is the Word of God. I teach you the Word of God. When you read the Bible or listen to my teaching, do you ever feel the power of the Word of God? Or, is it that you feel sleepy? In the parables we see the two men acting so fast to sell off everything so that they can get the treasure, and the most precious pearl. 

Điều thứ hai là hành động của chúng ta. Khi bạn chứng kiến một tai nạn, bạn sẽ ngay lập tức dừng xe lại và giúp đỡ. Bạn không cần nghĩ đến lần hai trước khi giúp đỡ nếu đó là cha mẹ hay con cái mình. Với Chúa chúng ta cần phải hơn thế nữa. Chúng ta học trong Matthew 4:18-20 Khi đang đi dọc bờ biển Ga li lê, Ngài thấy hai anh em kia là Simon cũng gọi là Phiero và và em là Anh dre đang thả lưới dưới biển, vì họ vốn làm nghề chài lưới. Ngài phán với họ: ‘Hãy theo Ta, Ta sẽ khiến các ngươi trở nên tay đánh lưới người’. Họ lập tức bỏ lưới, đi theo Ngài. Ở đây chúng ta thấy rằng không cần suy nghĩ trước sau gì cả. Simon và Andrew đã thậm chí không cần hỏi Chúa phải đợi. Họ lập tức bỏ thuyền và lưới để theo Chúa. Họ hành động nhanh bởi vì họ cảm nhận được sức mạnh của Lời của Chúa khi Chúa nói chuyện với họ. Kinh Thánh là Lời của Chúa. Tôi dạy bạn Lời của Chúa. Khi bạn đọc Kinh Thánh hay nghe lời giảng của tôi, bạn có cảm thấy sức mạnh của Lời của Chúa không? Hay bạn cảm thấy buồn ngủ. Trong các dụ ngôn, chúng ta thấy hai người hành động rất nhanh để bán mọi thứ để mà họ có thể có được kho báu và ngọc trai giá trị nhất.

Selling off or throwing away means we just get rid of something and forget it. After selling off or throwing away, we never go after the sold things. When we start following Jesus, our character, our behaviour, or attitude and our way of life completely changes. Children of God have a divine character, and their behaviour and attitudes are spiritual. No matter where you are, if you are a child of God, you will remain unique as a child of God. You will not try to change. You can change your food habits, you can change your dressing and so on, but your unique identity as a child of God should never change. Romans 8: 35 Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? Nothing should change us because no matter where we are, we are children of God. In short, our action proceeds from our willingness, and our willingness is a result of our love for the Lord. 

Việc bán hay vứt đi có nghĩa là chúng ta chỉ vứt bỏ một thứ gì rồi quên nó đi. Sau khi bán hoặc vứt đi, chúng ta không bao giờ đi lượm lại những thứ đã bán. Khi chúng ta bắt đầu theo Chúa, tính cách, hành vi hoặc thái độ của chúng ta hoàn toàn thay đổi. Con cái Chúa có tính cách thánh thiện và thái độ hay hành vi của họ có sự tâm linh. Cho dù bạn ở đâu, nếu như bạn là con cái Chúa, bạn sẽ luôn giữ sự độc đáo của mình như là con cái Chúa. Bạn sẽ không muốn thay đổi. Bạn có thể thay đổi thói quen ăn uống, bạn có thể thay đổi cách ăn mặc và vân vân, nhưng bản tính độc đáo như là con cái Chúa không bao giờ được thay đổi. Romans 8:35 Ai sẽ phân rẽ chúng ta khỏi tình yêu thương của Đấng Christ? Có phải hoạn nạn, khốn cùng, bắt bớ, đói khát, trần truồng, nguy hiểm hay là gươm giáo không? Không điều gì có thể thay đổi chúng ta bởi vì chúng ta có ở đâu thì chúng ta vẫn là con cái Chúa. Hay nói cách khác, hành động của chúng ta bắt nguồn từ sự sự sẵn sàng của chúng ta và sự sẵn lòng của chúng ta là kết quả của tình yêu của chúng ta dành cho Chúa.

3.    The third thing is our final preparation to receive the most precious of all the blessings ever. It is the acceptance in the Kingdom of God. The preparation has two stages. The first stage is our life in this world. The second stage is our life after death. After death, we all go to a particular place where we wait for the final judgement. It is like the airport experience. We enter the airport and the first stage is where we pass through the security gate. The second stage is our immigration clearance. After clearing the immigration, we wait for the boarding call. In the same way, after leaving this world, we rest at a place where we wait for the final call of God. 

Điều thứ ba là sự chuẩn bị cuối cùng của chúng ta để nhận được phước lành quý giá nhất trong tất cả các phước lành. Đó là việc được nhận vào Vương Quốc Thiên Đàng. Sự chuẩn bị này có hai giai đoạn. Giai đoạn đầu tiên là cuộc sống của chúng ta ở thế gian này. Giai đoạn thứ hai là cuộc sống của chúng ta sau khi chết. Sau khi chết, tất cả chúng ta đi tới một nơi đặc biệt nơi mà chúng ta sẽ chờ đợi sự phán quyết cuối cùng. Nó giống như đi máy bay vậy. Chúng ta vào sân bay và giai đoạn đầu tiên là nơi chúng ta đi qua cổng an ninh. Giai đoạn thứ hai là kiểm tra hải quan. Sau khi thông qua, chúng ta ở cổng và chờ để được gọi. Tương tự, sau khi rời khỏi thế gian, chúng ta sẽ nghỉ ngơi ở một nơi nơi mà chúng ta sẽ chờ đợi tiếng gọi cuối cùng của Chúa.

This is the conclusion of the parables that Jesus gave as we read in the last section of this chapter. Matthew 13:49-50 So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous and throw them in the furnace of fire where there will be weeping and gnashing of teeth. 

Đây là sự kết thúc của dụ ngôn mà Chúa Giê Su đưa ra trong phần cuối của chương này. Matthew 13:49-50 Đến ngày tận thế cũng vậy, các thiên sứ sẽ đến tách biệt kẻ ác khỏi những người công chính. Và ném kẻ ác vào lò lửa; ở đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng.

Tonight, are you willing to sell off or throw away things so that you could receive the offer to the Kingdom of Heaven. It is the most precious and like those smart people in the parables, we should be willing and ready to act to be accepted in God’s Kingdom. 

Tối nay, bạn có sẵn sàng bán đi hoặc ném đi những thứ bạn có để có thể nhận được lời mời vào Vương quốc Thiên Đàng không. Đó là điều quý giá và giống như những người thông minh trong dụ ngôn này, chúng ta cần phải sẵn sàng để hành động và để được nhận vào vương quốc của Chúa.

With this we come to the conclusion of Matthew 13. 

God bless you. Amen.

 

Matthew 13:31-35 Dụ ngôn về hạt cải

 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ, 

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,

Tonight, we study another parable said by Jesus. Let us read Matthew 13:31-35. 

Tối nay chúng ta sẽ học một dụ ngôn khác của Chúa. Chúng ta hãy đọc Matthew 13:31-35.

There are two parables in this section. The first one is about someone who sowed a mustard seed in his field. The second one is about a woman who mixed some yeast with three measures of flour. As we read, both these parables are said by Jesus to make people understand about the kingdom of heaven. 

Có hai dụ ngôn trong phần này. Dụ ngôn đầu tiên là về một người gieo một hạt cải trên đồng ruộng mình. Ví dụ thứ hai là về một người phụ nữ đã trộn men vào ba đấu bột. Như chúng ta đọc ở đây, cả hai dụ ngôn này đều được Chúa dạy để khiến mọi người hiểu về Vương quốc thiên đàng. 

The kingdom of heaven is something very big and beyond our imagination and explanation. But, Jesus compares it to tiny things like a mustard seed and yeast. Jesus makes us think of such a tiny seed like mustard that grows into a very big tree. Similarly, yeast is even tinier than a mustard seed. We use that to make bread. A tiny amount of yeast is more than sufficient to leaven a large pot of dough or batter. 

Vương quốc Thiên Đàng là một cái gì đó rất lớn và vượt quá sự tưởng tượng và giải thích của chúng ta. Nhưng Chúa Giê Su lại so sánh với những thứ nhỏ bé như hạt cải và men. Chúa Giê Su khiến chúng ta nghĩ về những thứ hạt nhỏ như hạt cải nhưng lớn lên lại thành một cái cây rất lớn. Tương tự, men thì thậm chí còn nhỏ hơn hạt cải. Chúng ta sử dụng men để làm bánh mỳ. Chỉ một lượng men cực kỳ nhỏ cũng là quá đủ để làm dậy lên cả một đấu bột lớn.

The message from these parables is that in order to achieve the kingdom of God, we need to start simple and humble. The best example is our church group. People seeing from outside may dismiss us as a tiny group. We ourselves may think that this group will die anytime. But, believe me, we are more than enough to save the whole country from Satan. It is not our money, because we do not have that kind of money. It is not our muscle power because we have only women in our group. I am the only man. I do not know how strong your muscles are. It is the power of the Word of God that we study every week that makes us strong and big. Zachariah 4:6 He said to me, this is the Word of the Lord to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by My Spirit, says the Lord of hosts. 

Thông điệp từ những dụ ngôn này đó là để có thể có được Vương quốc thiên đàng, chúng ta cần phải bắt đầu từ những thứ nhỏ bé như thế. Ví dụ lớn nhất là nhóm nhà thờ này của chúng ta. Những người nhìn từ bên ngoài có thể nghĩ rằng chúng ta chỉ là một nhóm nhỏ. Bản thân chúng ta cũng có thể cái nhóm nhỏ như này có thể tan rã bất kỳ lúc nào. Nhưng, hãy tin tôi đi, chúng ta là quá đủ để cứu cả đất nước chúng ta khỏi quỷ Satan. Không phải là nhờ tiền của chúng ta bởi vì chúng ta không có nhiều tiền như thế. Cũng không phải do sức mạnh cơ bắp vì chúng ta chỉ có toàn là phụ nữ ở trong nhóm. Tôi là người đàn ông duy nhất. Nhưng tôi cũng không biết cơ bắp của tôi thì mạnh như thế nào. Nhưng chính là sức mạnh của Lời của Chúa mà chúng ta học mỗi tuần là điều khiến chúng ta mạnh mẽ và lớn mạnh. Zachariah 4:6 Chẳng phải quyền thế, cũng chẳng phải bởi năng lực nhưng bởi Thần Ta.

As this verse says, you do not need money and power to defeat Satan and save the country. You only need the Word of God. Remember, when the world was in the control of Satan, God sent His Son Jesus who is the Word of God, to this world. Jesus had hundreds of followers in the beginning. But, when they found the going tough, these followers started leaving Him one by one. John 6:66-67 Because of this many of His disciples turned back and no longer went about with Him. So Jesus asked the twelve, do you also wish to go away? Simon Peter answered Him, Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life. 

Theo như câu này, chúng ta không cần tiền hay sức mạnh để đánh bại Satan và cứu đất nước chúng ta. Bạn chỉ cần Lời của Chúa. Hãy nhớ rằng, khi thế giới còn ở trong quyền thống trị của Satan, Chúa đã gửi con Ngài là Chúa Giê Su, người là Lời của Ngài vào thế gian. Chúa Giê Su ban đầu có hàng trăm người theo Ngài. Nhưng khi họ thấy việc theo Chúa càng ngày càng khó thì họ rời bỏ Ngài từng người từng người một. John 6:66-67 Từ lúc ấy nhiều môn đồ thối lui, không theo Ngài nữa. Đức Chúa Giê Su nói với mười hai môn đồ: Còn các con cũng muốn thối lui chăng? Simon Phi e rơ đáp: Thưa Chúa? Chúng con sẽ theo ai? Chúa có lời của sự sống đời đời.

As we see here, only twelve remained in the end. Everyone else left. Even within the twelve, one was a betrayer. So there were only eleven actually. As Simon Peter replied, these were the eleven who were convinced of the power of the Word of God. 

Như chúng ta nhìn thấy ở đây, chỉ còn mười hai môn đồ còn lại sau cùng. Mọi người đều bỏ đi hết. Ngay cả với mười hai môn đồ, một người cũng là kẻ phản bội. Vì vậy chỉ còn mười một môn đồ mà thôi. Như Simon Peter đã đáp lại, đây là mười một người đã thực sự thuyết phục bởi sức mạnh của Lời của Chúa.

So to this little flock, may I ask: Are you convinced of the power of the Word of God? If yes, you are the spiritual foundation of your country. We studied about the life of each of the disciples earlier. They went to different parts of the world and conquered so many countries defeating the devil. The most powerful country during that time was Rome. The emperors of Rome were a terror for the whole world. But, after Saint Peter and Saint Paul preached the Word of God there, the power of the emperors faded and vanished. Ever since then, Rome has been ruled by the Pope. As of today, Christianity is the largest religion in the world. 

Vậy với các con ở nhà thờ này, Cha muốn hỏi các bạn: Các bạn đã thực sự tin vào sức mạnh của Lời của Chúa? Nếu có, bạn chính là những nền tảng về tâm linh của đất nước các bạn. Chúng ta đã học về cuộc đời của mỗi môn đồ trước đây. Họ đã đi tới các nơi khác nhau trên thế giới và chinh phục nhiều quốc gia và đánh bại quỷ. Quốc gia mạnh mẽ nhất thời gian đó là Rome. Hoàng đế Roma là nỗi khiếp sợ cho cả thế giới này. Nhưng sau khi Thánh Peter và Thánh Paul tới rao giảng Lời của Chúa ở đó, sức mạnh của triều đại này đã tan dần và biến mất. Kể từ đó, Rome được cai trị bởi Giáo Hoàng. Ngày nay, Thiên Chúa Giáo vẫn là tôn giáo lớn nhất trên thế giới. 

It all started from a small group of disciples. They did not have any money. They were very poor people. They were not powerful, they were just fishermen. They were not educated either. They were like the mustard seed and the yeast mentioned in the parables. But, they had the power of the Word of God. They healed people, they cast out demons, and they even raised people from the dead as we read in the Bible. The mustard seed grew into a large tree. The tiny yeast leavened the whole world. So, if you think we are a tiny group, and we cannot do anything, you are wrong. Do not underestimate yourselves because the power inside you can move even mountains. 1 John 4:4 Little children, you are from God, and have conquered them; for the one who is in you is greater than the one who is in the world. 

Tất cả đều bắt đầu từ một nhóm các môn đồ nhỏ. Họ không có tiền. Họ chỉ là những người nghèo. Họ không có sức mạnh, họ chỉ là những người làm nghề đánh cá. Họ cũng không được giáo dục. Họ chỉ giống như những hạt mù tạt hay men được đề cập đến trong các dụ ngôn này. Nhưng họ có sức mạnh của Lời của Chúa. Họ chữa lành cho mọi người, họ đuổi quỷ và họ thậm chí còn khiến người chết sống lại như chúng ta đọc trong Kinh Thánh. Vì vậy, nếu bạn nghĩ rằng chúng ta chỉ là một nhóm nhỏ thì làm được gì đâu thì bạn đã nhầm rồi. Đừng đánh giá thấp chính bản thân mình bởi vì sức mạnh bên trong bạn có thể rời thậm chí cả núi. 1 John 4:4 Các con bé nhỏ ơi, các con thuộc về Đức Chúa Trời và đã chiến thắng chúng, vì Đấng ở trong các con vĩ đại hơn kẻ ở trong thế gian.

Do you know who is inside you? It should be the Holy Spirit. Outside you in the world is the evil spirit, who is called the devil. You might have heard motivational speakers telling “believe in yourself” and “listen to your inner voice”. But the problem is, if you have demons hiding inside, you will be hearing the voice of demons who will be misleading you. So before believing in yourselves, you need to have the Spirit of God inside. Once you have the Spirit of God, you will actually be believing in God and listening to the voice of God. I hope you remember I mentioned hearing the voice of God in your sleep. 

Bạn có biết ai ở trong bạn hay không? Đó là Thánh Linh. Bên ngoài bạn là các ác linh hay còn được gọi là quỷ. Bạn có thể từng nghe thấy các diễn giả truyền động lực hay nói rằng “hãy tin vào chính mình” “hãy lắng nghe tiếng nói bên trong mình”. Nhưng vấn đề là nếu bạn có quỷ ẩn náu bên trong, bạn chỉ nghe thấy toàn tiếng của quỷ là những kẻ luôn dẫn dắt bạn tới những suy nghĩ sai lầm. Vì vậy trước khi tin vào chính mình, bạn cần phải có Thánh Linh ở trong đã. Khi bạn có Thánh Linh, bạn sẽ thực sự tin vào Chúa và lắng nghe tiếng nói của Ngài. Tôi hy vọng bạn nhớ rằng tôi đã đề cập đến việc nghe thấy tiếng gọi của Chúa trong giấc ngủ.

So how do you receive the Holy Spirit? The answer is, it is through baptism that you receive the Holy Spirit. Remember we studied earlier in Matthew 3:11 I baptise you with water for repentance, but one who is more powerful than I is coming after me: He will baptise you with the Holy Spirit and fire. It is the baptism of Jesus that fills us with the Holy Spirit. 

Vậy thì làm thế nào bạn nhận lãnh được Thánh Linh? Câu trả lời là, đó là qua sự rửa tội mà bạn nhận được Thánh Linh. Hãy nhớ rằng chúng ta đã học trong Matthew 3:11 Tôi làm báp tiêm cho các người bằng nước để ăn năn tội nhưng Đấng đến sau tôi, uy quyền hơn tôi, tôi không đáng xách dép cho Ngài. Ngài sẽ làm báp tiêm bằng Thánh Linh và Lửa. Chính sự báp tiêm trong Chúa Giê Su sẽ lấp đầy chúng ta với Thánh Linh.

Coming back to the mustard seed and yeast, the beginning is simple and humble. Every day is a new beginning for us in the Lord. As I said in the last class, we sleep remembering the Lord and meditating the Word of God in our bed. These help us to wake up as a new person the next day. It is all about the beginning. 

Quay trở lại bài ngày hôm nay với hạt cải và men, khởi đầu thì luôn đơn giản và khiêm tốn. Mỗi ngày đều là một khởi đầu mới của chúng ta trong Chúa. Như Cha nói trong buổi trước, chúng ta ngủ nhớ đến Chúa và suy ngẫm về Lời của Chúa trên giường. Những điều này giúp chúng ta thức dậy như là một người mới vào ngày hôm sau. Đó đều là những sự khởi đầu.

Can you think of the beginning of your day? What is the very first thing that you do after waking up? Let me guess: even before getting up from bed, you reach out to your mobile phone and go through all the messages that arrived after you slept the previous night. Am I right? As a child of God, the very first thing that you do is to thank God and say a word of prayer as given in Psalm 143:8 Let me hear of your steadfast love in the morning, for in you I put my trust. Teach me the way I should go, for to you I lift up my soul. 

Bạn có thể nghĩ về khởi đầu một ngày của bạn được không? Điều đầu tiên bạn làm sau khi thức dậy là gì? Cha đoán: ngay cả trước khi ra khỏi giường chúng ta sẽ với tay lấy điện thoại và đọc lướt tất cả các tin nhắn đến sau khi chúng ta ngủ vào đêm hôm trước. Có đúng không? Là con cái Chúa điều đầu tiên chúng ta làm khi thức dậy là cảm ơn Chúa và cầu nguyện như trong Thi Thiên 143:8 Buổi sáng xin cho con nghe được Lòng nhân từ Chúa, vì con tin cậy nơi Ngài; Xin chỉ cho con biết con đường phải đi; vì linh hồn con ngưỡng vọng Chúa.

No matter how late you are, never get off your bed before saying this prayer. In other words, we start our day with the Lord and end our day with the Lord. That is how we become powerful in spirit. Starting our day with this humble prayer should be our beginning. Let us look at the example of Noah as we read in Genesis chapters 7 and 8. After a long time in the ark, when the flood subsided, Noah and his family came out of the ark. Let us compare the long time of Noah and his family in the ark as our sleep time. And, the time when Noah came out of the ark as the morning and the beginning. Now let us read Genesis 8:18-20 So Noah went out with his sons and his wife and his sons’ wives. And every animal, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out of the ark by families. Then Noah built and altar to the Lord, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.  

Cho dù muộn đến mấy, đừng bao giờ ra khỏi giường trước khi cầu lời cầu nguyện này. Nói cách khác, chúng ta bắt đầu một ngày và kết thúc một ngày cùng với Chúa. Đó là cách chúng ta trở nên mạnh mẽ trong tâm linh. Bắt đầu một ngày với lời cầu nguyện này chính là khởi đầu của chúng ta. Chúng ta hãy nhìn vào ví dụ của Noah như chúng ta đọc trong Sáng thế ký chương 7, 8. Sau một thời gian dài ở trong tàu, khi lũ rút đi, Noah và gia đình ra khỏi tàu. Chúng ta hãy so sánh thời gian Noah ở trong tàu cũng như lúc chúng ta ngủ vậy. Và khi Noah ra khỏi tàu là buổi sáng và là sự khởi đầu. Chúng ta hãy đọc Sáng thế ký 8:18-20 Vậy Nô Ê cùng với vợ các con trai và con dâu ra khỏi tàu. Tất cả các loài thú rừng, loài bò sát trên đất, loài chim cùng mọi vật sống động trên dất đều ra khỏi tàu, loài nào theo loài nấy. Bấy giờ Nô Ê lập một bàn thờ cho Đức Giê Hô Va. Ông bắt các loài thú thanh sạch và các loài chim thanh sạch làm tế lễ thiêu dâng lên bàn thờ.

After the flood, it was a new life and a new beginning to Noah and his family. As I said earlier, after the night, the following morning is a new beginning for us. Noah’s beginning was with the Lord by offering a sacrifice. Today, we do not have to offer any animals or birds as a sacrifice. Our sacrifice is what is said in Hebrews 13:15 Through Him, then, let us continually offer a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that confess His name. 

Sau trận lụt, đó là một cuộc sống mới và một khởi đầu hoàn toàn mới cho Noah và gia đình. Như Cha đã nói, sau một đêm, buổi sáng ngày hôm sau là một khởi đầu hoàn toàn mới cho chúng ta. Khởi đầu của Noah là cùng với Chúa bằng cách dâng tế lễ. Ngày nay, chúng ta không cần phải dâng lễ vật hay chim cho Chúa như là tế lễ. Lễ vật của chúng ta được nói đến trong Hebrews 13:15 Vậy nhờ Đức Chúa Giê Su, chúng ta hằng dâng sinh tế bằng lời ca ngợi cho Đức Chúa Trời nghĩa là bông trái của môi miệng tuyên xưng danh Ngài.

This verse means, our day should start with a word of thanksgiving and praise to God. In the morning, the very first thing that you should do is to submit your heart to the Lord. Say thank you Lord for the good sleep. Say thank you Lord for covering me with your Holy blood in my sleep. Say thank you Lord for keeping me alive to see another beautiful day. Also submit your family to the Lord. Submit your parents, husband, wife, children and other family members to the Lord. Submit your job and studies to the Lord. Submit all what you have to the Lord. These are the mustard seed and the yeast that Lord will grow into a big tree and leaven the bread respectively. 

Câu này nghĩa là, một ngày của chúng ta bắt đầu với lời cảm tạ và sự cảm ơn tới Chúa. Vào buổi sáng, điều đầu tiên chúng ta nên làm là phó thác tấm lòng chúng ta cho Chúa. Hãy nói cảm tạ Chúa vì một giấc ngủ ngon. Cảm tạ Chúa vì Ngài bảo bọc chúng ta bằng máu Thánh trong giấc ngủ của Ngài. Cảm tạ Chúa vì đã giúp chúng ta được sống và để nhìn thấy một ngày mới tươi đẹp. Cũng hãy phó thác gia đình chúng ta cho Chúa. Phó thác cha mẹ, vợ chồng, con cái và các thành viên trong gia đình cho Chúa. Phó thác công việc, việc học tập cho Chúa. Phó thác tất cả những gì bạn có cho Chúa. Đây là những hạt mù tạt và men mà Chúa sẽ trồng nên thành cây to và làm dậy cả đấu bột lớn.

A new beginning means renewing our body and renewing our mind, and renewing our spirit. God heals the sickness and weakness of our bodies and gives us a new life. God heals our mind and gives us a new mind every morning. God renews our spirit with His own spirit every morning. With a renewed body, mind, and spirit, we are powerful in spirit to defeat the devil and save ourselves and our country. 

Một khởi đầu mới cũng có nghĩa là làm mới thân thể và tâm trí và làm mới tâm linh. Chúa chữa lành cho những đau ốm và sự yếu đau của thân thể chúng ta và cho chúng ta một cuộc sống mới. Chúa chữa lành cho tâm trí và cho chúng ta một tâm trí mới mỗi buổi sáng. Chúa làm mới tâm linh chúng ta bằng tâm linh Ngài vào mỗi buổi sáng. Với một thể xác, tâm trí và tâm linh mới, chúng ta mạnh mẽ trong tâm linh để đánh bại quỷ và cứu chính chúng ta cũng như đất nước chúng ta.

This is the mission of our small group. This is when we receive the kingdom of heaven. Jesus said in Luke 12:32 Do not be afraid little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom. 

Đây chính là sứ mệnh của nhóm nhỏ chúng ta. Đó là khi chúng ta nhận lãnh vương quốc thiên đàng. Chúa Giê Su nói trong Luke 12:32 Hỡi bầy nhỏ, đừng sợ, vì Cha các con đã bằng lòng ban vương quốc cho các con rồi.

As we saw in the case of Noah, God was pleased to bless Noah after receiving the sacrifice. Likewise, we can also please the Lord when we submit our thanksgiving and praise as the first thing everyday.

Như chúng ta nhìn thấy trong trường hợp của Noah, Chúa đã vui mừng và ban phước cho Noah sau khi nhận tế lễ. Tương tự, chúng ta cũng hãy làm vui lòng Chúa bằng cách dâng cho Chúa sự tạ ơn như là điều đầu tiên mỗi ngày.

God bless you. Amen.