Saturday, April 16, 2022
Jesus is Risen
Tuesday, April 5, 2022
Chương 13: Dụ ngôn là gì?
Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con
và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
We have completed Chapter 12 of the gospel
according to Saint Matthew. Tonight, we start with Chapter 13. This chapter
covers the parables said by Jesus. There are five parables of Lord Jesus in
this chapter. Therefore, we need to understand what a parable is and why Jesus
spoke in parables.
Chúng ta đã học xong chương 12 của Tin Lành theo
Thánh Matthew. Tối nay, chúng ta bắt đầu học chương 13. Chương này bao gồm các
dụ ngôn được Chúa Giê Su nói. Có 5 dụ ngôn của Chúa trong chương này. Do đó,
chúng ta cần phải hiểu dụ ngôn là gì và tại sao Chúa Giê Su lại nói bằng dụ
ngôn.
In tonight’s class we will have an introduction
about the parables. From the next class onwards, we will take up each
parable.
Trong buổi học tối nay, chúng ta sẽ có một bài
giới thiệu về dụ ngôn. Từ bài sau trở đi, chúng ta sẽ học từng dụ ngôn một.
Parables are stories in word pictures that
reveal spiritual truths. The Hebrew and Aramaic words for parable also mean
‘riddle’ or ‘proverb’. There are many proverbs in the Bible, especially in the
Gospel. There are a few examples of parables in the Old Testament. For example,
1 Kings 12:14 …My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke;
my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.
Another example of a parable is given in Isaiah 5:1-7. Both these
parables do not literally mean what it says. Instead, it is something that is
said indirectly using a riddle or a short story. Jesus always used parables to
teach the people. In vs 34 of this chapter we read, All these things
Jesus spoke in parables; and without a parable He did not speak to
them.
Dụ ngôn là các câu chuyện có hình ảnh mà hé lộ
những sự thật về tâm linh. Các từ bằng tiếng Hebrew hay Aramaic cho dụ ngôn có
nghĩa là “câu đố” hoặc “châm ngôn”. Có nhiều dụ ngôn trong Kinh Thánh, đặc biệt
là ở Tin Lành. Có một vài ví dụ về dụ ngôn ở phần Cựu Ước. Ví dụ, 1 Kings 12:14 Cha
trẫm đã đặt lên các ngươi một ách nặng nề, trẫm sẽ làm cho ách các ngươi nặng
nề hơn nữa. Cha trẫm đã trừng phạt các ngươi bằng roi da, trẫm sẽ trừng phạt
các ngươi bằng roi bọ cạp. Một ví dụ khác nữa của dụ
ngôn được đưa ra trong Isaiah 5:1-7 . Cả hai dụ ngôn này không hoàn toàn ám chỉ như những gì
được nói ra. Thay vào đó, có một điều gì đó được ám chỉ gián tiếp sử dụng một
câu đố hoặc một câu chuyện ngắn. Chúa Giê Su cũng luôn sử dụng các dụ ngôn để
dạy mọi người. Và trong câu 34, của chương này chúng ta đọc được rằng. Đức Chúa Giê Su
dùng ẩn dụ để nói với dân chúng, không một điều gì Ngài truyền dạy họ mà không
dùng ẩn dụ.
Why did Jesus speak always in parables? Before
the coming of Jesus to this world, this was prophesied as we read in Psalm
78:1-2 Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of
my mouth. I shall open my mouth in parables; I shall speak of hidden things
from of old. Asaph prophesied this more than 900 years before the coming of
Jesus. It became true when Jesus spoke in parables.
Tại sao Chúa Giê Su lại luôn nói bằng dụ ngôn?
Trước khi sự đến của Chúa Giê Su với thế gian, điều này đã được tiên tri như
chúng ta đọc trong Thi Thiên 78:1-2 Hỡi dân
ta hãy lắng nghe lời khuyên dạy của Ta; hãy nghiêng tai nghe lời của miệng ta.
Ta sẽ mở miệng nói bằng ẩn dụ, giãy bày những huyền nhiệm từ đời xưa. Asaph đã tiên tri điều này hơn 900 năm trước
khi sự đến của Chúa Giê Su. Điều đó đã trở thành sự thật khi Chúa nói bằng các
dụ ngôn.
The disciples asked Jesus, why do you always
speak in parables. The reason for speaking in parables is given by Jesus
Himself as we read in Matthew 13:10-15. As we read here there are two
reasons given by Jesus, for speaking in parables. The first reason is to reveal
the secrets of the kingdom of heaven only to those who believe in Jesus and
follow Him. Now you know that the defence force of a country has got their own
secret codes. Only the soldiers would know what each code means. These codes
are meant to keep the country and the activities of the soldiers safe and
secure. The code used by one soldier to communicate with another soldier is
secret. The enemy wouldn’t know the meaning of that code.
Các môn đồ đã hỏi Chúa Giê Su, tại sao Ngài luôn
dạy dỗ bằng cách dụ ngôn. Lý do để nói về các dụ ngôn được đưa ra bởi chính
Chúa như chúng ta đọc được trong Matthew 13:10-15. Như
chúng ta đọc được ở đây có hai lý do được đưa ra bởi Chúa Giê Su, cho việc nói
bằng dụ ngôn. Lý do thứ nhất là để hé lộ các bí mật của thiên đàng chỉ với
những ai tin Ngài và theo Ngài. Bạn có thể biết rằng lực lượng bảo vệ đất nước
có một bộ mã bí mật của riêng họ. Chỉ những người lính mới biết các bộ mã này
nghĩa là gì. Những mã này nhằm mục đích để giữ cho đất nước và các hoạt động
của lính được an toàn và bí mật. Mật mã này được sử dụng giữa một người lính
này để giao tiếp với một người lính khác là bí mật. Kẻ thù sẽ không biết ỹ
nghĩa của mật mã này.
Likewise, we belong to Jesus. We are protected by
the code of the kingdom of heaven. Our enemy is the devil. He will not be able
to make out how we are keeping our communication line active with the Lord. The
kingdom of heaven means living with Jesus. So how do we live with Jesus
everyday? The answer is by having Jesus inside us. So how can we have Jesus
inside us? We need to do things to have Jesus inside us: 1. We read the Word of
God everyday; 2. Is the most important. It is by receiving the body and blood
of Jesus Christ every Sunday. Now I know that many of you are not yet baptised.
So you cannot receive the Holy Qurbana which is the body and blood of Jesus.
Nevertheless, when you are baptised, you will be able to have Jesus fully
inside you. At this stage, you are preparing yourselves by studying the Word of
God.
Tương tự, chúng ta thuộc về Chúa Giê Su. Chúng
ta được bảo vệ bởi mật mã của vương quốc thiên đàng. Kẻ thù của chúng ta là
quỷ. Nó sẽ không thể tìm ra được chúng ta giữ liên lạc cùng với Chúa như thế
nào. Vương quốc thiên đàng nghĩa là sống cùng với Chúa. Vậy chúng ta sống cùng
với Chúa Giê Su mỗi ngày như thế nào? Câu trả lời đó là có Chúa ở trong chúng
ta. Vậy thì làm thế nào chúng có Chúa Giê Su trong chúng ta? Chúng ta cần làm
những thứ để có Chúa ở trong chúng ta: 1. Chúng ta đọc Lời của Chúa hàng ngày.
2. Đây là điều quan trọng nhất. Chúng ta nhận máu và thân xác của Chúa Giê Su
mỗi Chủ nhật. Bây giờ tôi biết nhiều bạn ở lớp vẫn chưa được rửa tội. Vì vậy
bạn không thể được nhận Bí tích thánh thể đó là thân thể và máu của Chúa. Tuy
nhiên, khi bạn được rửa tội, bạn sẽ có Chúa hoàn toàn ở bên trong mình. Ở giai
đoạn này, bạn đang ở giai đoạn chuẩn bị bằng cách học Lời của Chúa.
The Holy Qurbana that you receive on Sunday at
the church is a mystery. For those who see from outside will only see it as a
tiny piece of bread and an ounce of grape juice. But for the children of God,
it is receiving Jesus straight inside. It works in the same way as the military
secret code. Only the soldiers will know the actual meaning of a symbol,
language or sign. For others, especially the enemy it wouldn’t make any sense.
This is clearly explained by Saint Paul in 1 Corinthians 2: 6-10.
Holy Qurbana mà chúng ta nhận được vào Chủ nhật
ở nhà thờ là một điều huyền nhiệm. Với những ai nhìn từ bên ngoài thì nó chỉ là
một mẩu bánh nhỏ và một ounce nước nho. Nhưng với con cái Chúa, đó chính là
việc nhận lãnh Chúa Giê Su vào thẳng bên trong. Nó sẽ hoạt động cùng một cách
như một mật mã bí mật quân sự. Chỉ có người lính mới biết ý nghĩa thực sự của
một ký hiệu hoặc dấu hiệu. Với người khác, đặc biệt là là kẻ thù thì nó chả có
ý nghĩa gì cả. Đây là điều Thánh Paul đã nói đến trong 1 Corinthians 2:6-10.
This is very deep. So we need to understand it
clearly. Saint Paul says there are two types of wisdom. They are the wisdom of
this age and God’s wisdom. The wisdom of this age means worldly knowledge,
worldly beliefs, and worldly reasoning. For example, imagine a person is
failing in whatever s/he does. If they are not believers of the true God, they
will say it is my bad luck, or my stars are not good. This month is not good
for me, and so on. But, if that person is a believer of God, s/he will say, I
am not worried about failures. I know my God always takes care of me. There is
something better that God has prepared for me. I will wait for that. This is
what Saint Paul said as we just read in vs.10 What no eyes have seen, nor
ear heard, nor the human heart conceived, what God has prepared for those who
love Him.
Đây là một điều vô cùng sâu sắc. Vì vậy chúng ta
cần phải hiểu rõ. Thánh Paul nói có hai kiểu khôn ngoan. Đó là sự khôn ngoan
của đời này và sự khôn ngoan của Chúa. Sự khôn ngoan của đời này nghĩa là sự
khôn ngoan của thế gian, niềm tin của thế gian và những suy nghĩa của thế gian.
Ví dụ, hãy tưởng tượng một người gặp thất bại cho dù người đó làm gì đi chăng
nữa. Nếu họ không phải là một người tin cậy Chúa, họ sẽ nói, đấy là do đen đủi,
thiếu may mắn rằng các sao chiếu mạng chưa tốt. Tháng này không phải là một
tháng tốt lành, vân vân. Nhưng nếu người
đó là một người tin vào Chúa, họ sẽ nói rằng, tôi không lo lắng về các thất
bại. Tôi biết Chúa vẫn luôn chăm sóc tôi. Có một điều gì đó tốt đẹp hơn mà Chúa
đã chuẩn bị cho tôi. Tôi sẽ chờ điều đó. Đây là những gì Thánh Paul nói như
chúng ta đọc trong câu 10 Những gì mắt chưa
thấy tại chưa nghe và lòng chưa nghĩ đến. Thì Đức Chúa Trời đã dành sẵn cho
những người yêu mến Ngài.
For those who depend on worldly wisdom and
worldly knowledge, Holy Qurbana is just a normal piece of bread and an ounce of
wine. But for those blessed with the wisdom of God, it is the real body and
blood of Jesus Christ. It is a mystery and this mystery is our secret code. We
receive this mystery because Jesus died for our sins and rose up on the third
day. When we receive His body and blood, they enter in our body and wipe out
all the sins hidden inside. Thus we are in Christ and Christ in us through the Holy
Qurbana. And we resurrect as a new creation after receiving Jesus. 2
Corinthians 5:17 So if anyone is in Christ, there is a new creation; everything
old has passed away; see, everything has become new. This renewal process
is ongoing in our life. Every Sunday night, we study the Word of God. After
every class, you are undergoing change. You may not know that, but God is
working inside you, and you are covered by the secret code of the Kingdom of
heaven.
Với những ai phụ thuộc vào trí khôn ngoan của đời
này và các tri thức của đời này, Holy Qurbana chỉ là một mẩu bánh bình thường
và một ounce rượu bình thường. Nhưng với những ai được ban phước bởi sự khôn
ngoan của Chúa, đây thực sự là thân thể và máu của Chúa. Đây là một bí mật và
bí mật này là một mật mã bí mật. Chúng ta nhận được bí mật này bởi vì Chúa Giê
Su đã chết cho tội lỗi của chúng ta và Ngài đã trỗi dậy vào ngày thứ ba. Khi
chúng ta nhận thân xác và máu của Ngài, thân xác và máu đi vào trong thân thể
chúng ta và xóa đi tất cả những tội lỗi giấu kín bên trong. Do đó, chúng ta ở
trong Đấng Christ và Đấng Christ ở trong chúng ta qua Holy Qurbana. Và chúng ta
phục sinh như một tạo vật mới sau khi đón nhận Chúa Giê Su. 2 Corinthians 5:17 Vì vậy nếu ai ở trong Đấng
Christ, người ấy là tạo vật mới, những gì cũ đã qua đi, nầy tất cả đều trở nên
mới. Quá trình đổi mới này
sẽ diễn ra liên tục trong cuộc sống của chúng ta. Vào mọi ngày Chủ nhật, chúng
ta học Lời của Chúa. Sau mỗi buổi học, chúng ta trải qua sự thay đổi. Bạn có
thể không biết điều đó, nhưng Chúa đang hoạt động trong bạn, và bạn được bao
bọc bởi mật mã bí mật của Vương quốc thiên đàng.
The second thing that Saint Paul says is given
in vs. 8 None of the rulers of this age understood this; for if they had,
they would not have crucified the Lord of glory. Those who are new, Jesus
was crucified by the people who were guided by the devil. So, it was the devil
who thought that by killing Jesus, the people would not be saved. If people are
not saved, it means after death the devil can take the spirit of the people
with him. The devil did not know that Jesus would rise up on the third day. So,
this was kept as a secret. This Satan failed and God won. This is what we read
in Colossians 2: 15 He disarmed the rulers and authorities and made a public
example of them, triumphing over them in it. The rulers and authorities
mean the devil and his army. When Jesus was being flogged and tortured, the
devil was laughing and enjoying. And Jesus suffered everything in silence. He
did not fight back though one word from His mouth could have wiped out all the
enemies. When Jesus died on the cross, the devil thought he had won. But it was
when Jesus resurrected on the third day, the devil realised his defeat.
Điều thứ hai mà Thánh Paul nói được đưa ra trong
câu 8 Không có nhà lãnh đạo nào của đời nầy biết được điều đó, vì nếu biết, họ
đã không đóng đinh Chúa vinh quang vào thập tự giá. Với những bạn mới theo học,
Chúa Giê Su đã bị đóng đinh bởi những người bị dẫn dắt bởi quỷ. Vì vậy, chính
quỷ là kẻ nghĩ rằng, bằng cách giết Chúa, con người sẽ không được cứu. Nếu mọi
người được cứu, có nghĩa rằng sau khi họ chết, quỷ sẽ lấy linh của họ theo nó.
Quỷ không biết Chúa sẽ trỗi dậy vào ngày thứ ba. Vì vậy, điều này được giữ như
một bí mật. Con quỷ Satan đã bị thất bại và Chúa thắng. Đây là điều chúng ta
đọc được trong Colossians 2:15 Ngài đã
phế bỏ các quyền thống trị, các thế lực, dùng thập tự giá chiến thắng chúng, và
bêu chúng ra giữa thiên hạ.
Những nhà lãnh đạo và cầm quyền nghĩa là quỷ và quân đội của nó. Khi Chúa bị
đánh đập và tra tấn, quỷ cười ngạo nghễ và thích thú. Và Chúa Giê Su đã chịu
đựng mọi thứ trong sự yên lặng. Ngài đã không đánh lại mặc dù chỉ một lời từ
miệng Ngài cũng có thể loại bỏ toàn bộ kẻ thù. Khi Chúa chết trên cây thập tự,
quỷ nghĩ rằng nó đã thắng. Nhưng Chúa đã trỗi dậy vào ngày thứ ba, quỷ nhận ra
thất bại của nó.
This is a great lesson for us. We are nearing the
completion of the Great Lent. During this period, we had all different types of
attacks from the devil. He tried to attack family relationships; he attacked
jobs, he attacked studies, he attacked our finances, and he attacked our bodies
and minds too. But we suffer in silence. But our joy and the day of our
celebration is coming. On the day of Easter, we will come out victoriously. We
will be the winners, because we depend on the secret code which is the body and
blood of Jesus Christ shed on the cross. That is what Saint Paul quoted, no
eyes have seen, no ears heard, what God has prepared for us. For now,
the devil is thinking that he is winning by attacking us. But no, he is
actually losing. We, the children of God, will be the winners.
Đây là một bài học tuyệt vời cho chúng ta. Chúng
ta đang gần kết thúc kỳ Chay Thánh. Trong suốt kỳ chay này, chúng ta gặp phải
tất cả những sự tấn công từ kẻ thù. Nó đã cố gắng tấn công các mối quan hệ gia
đình; nó tấn công công việc, học tập, tấn công tài chính của chúng ta và nó
cũng tấn công cả tâm trí và thể xác nữa. Nhưng chúng ta chịu đựng tất cả trong
yên lặng. Nhưng niềm vui và ngày ăn mừng đang đến gần rồi. Vào ngày lễ Phục
Sinh, chúng ta sẽ bước ra trong niềm hân hoan. Chúng ta sẽ là những người thắng
cuộc, bởi vì chúng ta phụ thuộc vào mật mã bí mật đó là thân xác và máu của
Chúa Giê Su rỏ trên cây thập tự. Đó là những gì Thánh Paul đã nói những gì mắt chưa
thấy, tai chưa nghe, Chúa đã chuẩn bị sẵn cho những ai yêu mến Ngài. Vì bây
giờ, quỷ đang nghĩ rằng nó thắng vì nó tấn công chúng ta. Nhưng không, nó thật
ra đang thua. Chúng ta là con cái Chúa, sẽ là người chiến thắng.
The parables are the secret code that Jesus used
to save the people who genuinely believed in Him and followed Him. Now this
does not mean that it is for only a few selected people. Not at all. It is for
all the people in this world. It is for all those who have ever lived and died;
it is for those who are alive, and it is for those who are yet to be born. That
is what we read in John 3:16 For God so loved the world that He gave His
only Son. so that everyone who believes in Him may not perish but may have
eternal life. As this verse clearly says, it is for everyone. There is no
discrimaination at all. Then why a secret code for only a selected few? Let us
come back to Psalm 78 where we read about the prophecy about the
parable. Let us read from vs.5-8.
Các dụ ngôn chính là những mật mã bí mật mà Chúa
Giê Su sử dụng để cứu con người, người mà tin cậy Chúa thật lòng và theo Ngài.
Điều này không có nghĩa là nó chỉ dành cho một vài người được chọn. Không phải
vậy. Đây là điều dành cho tất cả mọi người trên thế giới. Dành cho cả những
người sống và người đã khuất. Đây là điều chúng ta đọc được trong John 3:16 Vì Đức Chúa Trời
yêu thương thế gian đến nỗi ban con một của Ngài, hầu cho bất cứ ai hễ tin Con
ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời. Như câu này nói rõ, điều này dành cho tất cả mọi người. Không có
bất kỳ một sự phân biệt nào. Vậy thì tại sao một mật mã bí mật chỉ dành cho một
vài người được chọn? Chúng ta quay lại Thi Thiên 78:5-8 để
đọc về một lời tiên tri về các dụ ngôn này.
As we read here, initially, the secret code was
given to every human being as we read in vs. 5 . It was their
responsibility to teach about the secret code to the following generation. But,
as we read in vs.8 the people became a stubborn and rebellious generation. They
were not faithful to God and wandered away from God.
Như chúng ta đọc được ở đây, ban đầu, mật mã bí
mật được trao cho con người như chúng ta đọc được trong câu 5. Trách nhiệm của
họ là phải dạy mật mã này cho các thế hệ sau. Nhưng trong câu 8, con người trở
nên ngang ngạnh và một thế hệ nổi loạn. Họ không còn trung tín với Chúa và chạy
ra xa khỏi Chúa.
Now we have a new generation who are hearing
this secret code in the form of parables directly from God. The older
generation are also hearing the same parables, but they do not understand. The
reason why they do not understand is given by Jesus’ quote of Isaiah’s prophecy
as we read in Matthew 13:14-15 As we read here, they have become
stubborn and are not willing to change.
Bây giờ chúng ta có một thế hệ mới những người
lắng nghe mật mã bí mật trong dạng dụ ngôn trực tiếp từ Chúa. Thế hệ cũ cũng
nghe các dụ ngôn đó nhưng họ không hiểu. Lý do họ không hiểu được Chúa Giê Su
nhắc lại từ lời tiên tri của nhà tiên tri Ê sai trong Matthew 13:14-15 Họ đã
làm cho ứng nghiệm lời của nhà tiên tri Ê Sai: Các ngươi lắng nghe nhưng không
hiểu, Đưa mắt nhìn mà chẳng thấy gì. Vì lòng dân nầy chai lì; Tai đã nặng, mắt
đã nhắm, Sợ rằng mắt thấy được, Tai nghe được, Lòng hiểu được, Họ tự hối cải,
Và Ta sẽ chữa lành chăng.. Như chúng ta đọc được ở đây, họ đã trở nên ngang
ngạnh và không chịu thay đổi.
Your parents and your ancestors have not heard
about Jesus. If you talk about Jesus to your parents, they will reject you
outright. They might even scold you for following Jesus. But, you have to stay
silent, and stay calm. You have a greater responsibility. It is to pass on this
secret of the Kingdom of God to your children. In that way, you and your family
will be saved. Following the wisdom of this world will only end up in failure
and disappointment. Following the wisdom of God will save you and your family.
At the same time, we pray for the stubborn people. The love of Jesus is for
every human being. God does not want anyone to be destroyed. So, our duty is to
pray for everyone. And God will do the rest.
Bố mẹ và tổ tiên các bạn không được nghe nói về
Chúa Giê Su. Nếu bạn nói về Chúa Giê Su với bố mẹ, họ sẽ từ chối bạn thẳng
thừng. Họ có thể còn mắng bạn vì theo Chúa. Nhưng bạn phải yên lặng và bình
tâm. Bạn có một trách nhiệm cao hơn. Đó là truyền lại mật mã bí mật của vương
quốc Thiên đàng cho con cái. Bằng cách này, bạn và gia đình sẽ được cứu. Theo
sau những trí khôn ngoan của thế gian sẽ chỉ dẫn đến thất bại và sự thất vọng.
Theo sau sự khôn ngoan của Chúa sẽ cứu bạn và gia đình. Cùng lúc đó, chúng ta
hãy cầu nguyện cho những người ngang ngạch. Tình yêu của Chúa Giê Su dành cho
tất cả mọi người. Chúa không muốn ai bị phá hủy cả. Vì vậy, trách nhiệm của
chúng ta là phải cầu nguyện cho tất cả mọi người. Và Chúa sẽ làm phần còn lại.
Tonight’s class was just an introduction to the
parables. In the next class and the following few classes, we will take up each
parable.
Bài học tối nay chỉ là một bài giới thiệu về các
dụ ngôn. Ở buổi sau và các buổi sau nữa, chúng ta sẽ học từng dụ ngôn một.
God bless you! Amen.
Matthew 12:46-50: Bất cứ ai làm theo ý muốn của Chúa sẽ là mẹ Ta
Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần,
một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
Tonight, we study Matthew 12:46-50. Let us read the
passage.
Tối nay, chúng ta học Matthew 12:46-50. Chúng ta hãy cùng đọc đoạn
này.
This passage is the last part of Matthew chapter 12. In the
last couple of passages we were studying the difference between the Holy Spirit
and demonic spirits. Every human being is born with a spirit given by God. If
they are committed to God, the Holy Spirit of God lives in them. If they ignore
or reject God, the Holy Spirit leaves and the evil spirit starts living in
them.
Tối nay chúng ta học đoạn cuối cùng của Matthew chương 12. Ở những
bài học trước, chúng ta đang học về sự khác biệt giữa Thánh Linh và ác linh.
Mỗi người đều được sinh ra với một linh do Chúa ban. Nếu họ đi theo Chúa, Thánh
Linh của Chúa sẽ ở trong họ. Nếu họ phớt lờ hoặc từ bỏ Chúa, Thánh Linh rời và
ác linh bắt đầu sống trong họ.
This means that we need to have an ongoing relationship with
Jesus. Tonight’s passage teaches us about the power and benefits of an intimate
relationship with Jesus. The advantage of a permanent relationship with Jesus
is that the Holy Spirit will never leave us. And when the Holy Spirit is
inside, we will be able to fight off the demonic spirits. 1 John 4:4 You are
of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is
greater than he who is in the world. You need to understand the meaning of
this verse. The first part of the verse says You are of God. There are
many people around you. But all of them do not believe in Jesus. Many people
have not even heard of Jesus. Many people have heard but have not tried to
understand. Many others have heard, and started knowing Jesus, but stopped
following and left Him. Interestingly, another set of people came expecting
financial and other worldly benefits but had to leave disappointed. The verse
says, (But) you are of God. It means you have maintained your
relationship with Jesus from the beginning. And, you are continuing in that
relationship.
Điều này nghĩa rằng chúng ta cần phải có một mối quan hệ liên tục
với Chúa Giê Su. Đoạn tối nay dạy chúng ta về sức mạnh và lợi ích của việc có
một mối quan hệ gắn bó với Chúa Giê Su. Lợi ích của mối quan hệ bền vững với
Chúa đó là Thánh Linh sẽ không bao giờ rời chúng ta. Và khi Thánh Linh ở trong,
chúng ta sẽ có thể đấu tranh chống lại các ác linh. 1 John 4:4
Các con bé nhỏ ơi, các con thuộc về Đức Chúa Trời và đã chiến thắng chúng, vì
Đấng ở trong các con vĩ đại hơn ở trong thế gian. Bạn cần phải hiểu ý nghĩa
của câu này. Phần đầu của câu này nói rằng Bạn thuộc về Chúa. Có nhiều người
xung quanh bạn. Nhưng tất cả họ đều không tin vào Chúa Giê Su. Nhiều người thậm
chí còn chưa từng biết về Chúa Giê Su. Nhiều người đã nghe nhưng không muốn
hiểu. Nhiều người đã nghe và đã bắt đầu theo nhưng sau đó lại thôi và rời Ngài.
Một cách thú vị rằng, lại có một kiểu người khác đến với Chúa mong Ngài sẽ ban
cho những lợi ích về tài chính hay các lợi ích của thế gian nhưng họ lại phải
bỏ đi một cách thất vọng. Câu này nói, các con thuộc về Chúa. Nghĩa là bạn đã
duy trì mối quan hệ với Chúa từ đầu. Và bạn tiếp tục ở trong mối quan hệ đó.
The second part of the verse says that (you) have overcome
them. It means you have so far overcome the temptations of the devil. You
had difficulties, but you did not give up your relationship with Jesus. You had
temptations of the flesh and frustrations from your personal relationships, but
you clung on to Jesus. You had losses in your personal life, financial
difficulties, and relationship problems but you were patient. You held Jesus
very tight. Saint Paul lists his personal sufferings and explains how he held
Jesus Christ very tight in 2 Corinthians 11: 24-27. The sufferings
listed here are unimaginable for us. Even through all those sufferings, Saint
Paul never rejected Jesus. If we are in that situation, we might say, there is
no point in following Jesus because my suffering is too much. So how did Saint
Paul stand all these sufferings and fight the devil? The answer is in the third
part of the verse.
Phần thứ hai của câu này nói rằng, con đã vượt qua chúng. Có nghĩa
rằng từ trước tới nay bạn đã vượt qua những cám dỗ của quỷ. Bạn gặp những khó
khăn nhưng bạn không từ bỏ mối quan hệ với Chúa. Bạn gặp những cám dỗ của xác
thịt và những khó khăn trong các mối quan hệ cá nhân nhưng bạn vẫn bám chắc lấy
Chúa. Bạn có những mất mát trong cuộc sống cá nhân, khó khăn về tài chính hay
các mối quan hệ nhưng bạn vẫn kiên nhẫn. Bạn đã bám chắc lấy Chúa. Thánh Paul
đã liệt kê tất cả những khó khăn mà Thánh gặp phải và giải thích vì sao Thánh
đã phải bám chắc lấy Chúa trong 2 Corinthians 11:24-27. Những khó
khăn được liệt kê kể trên là không thể tưởng tượng nổi đối với chúng ta. Mặc
dầu vậy, Thánh Paul cũng không bao giờ chối bỏ Chúa. Nếu chúng ta ở trong hoàn
cảnh đó, chúng ta có thể nói rằng, ôi, theo Chúa chẳng được ích lợi gì vì những
khổ cực của tôi nhiều quá. Vậy Thánh Paul có thể chịu đựng được những gian khổ
và đấu tranh chống lại quỷ bằng cách nào? Câu trả lời nằm ở phần thứ ba của câu
nói này.
The last part of the 1 John 4:4 says He who is in you is
greater than he who is in the world. It means the Holy Spirit inside you is
greater and powerful than the evil spirit who is in this world. The evil spirit
attacks our body, our personal relationships, our jobs, our finances, and
almost everything that we have. The purpose of his attack is to destroy our
spirit. But, we have the power of the Holy Spirit inside us. And we fight back
with the power of the Holy Spirit. Ephesians 3:14-17 For this reason I bow
my knees before the Father, from whom every family in heaven and earth takes
its name. I pray that, according to the riches of His glory, he may grant that
you may be strengthened in your inner being with power through His Spirit, and
Christ may dwell in your hearts through faith, as you are being rooted and
grounded in love.
Câu cuối của 1 John 4:4 nói rằng Đấng ở trong con lớn hơn đấng ở
ngoài thế gian. Có nghĩa rằng Thánh Linh ở trong bạn lớn hơn và mạnh hơn ác
linh ở ngoài thế gian. Ác linh tấn công thân thể, các mối quan hệ, công việc,
tài chính và hầu hết tất cả mọi thứ chúng ta có. Mục đích của sự tấn công là để
phá hoại tâm linh của chúng ta. Nhưng chúng ta có sức mạnh của Thánh Linh bên
trong chúng ta. Và chúng ta đấu tranh chống lại bằng sức mạnh của Thánh linh. Ephesians
3:14-17.
As we read here, the prayer of Saint Paul is that we be
strengthened in our inner being with power through the Holy Spirit. Our inner
being is our spirit. When our spirit is strengthened by the Holy Spirit, we
have the courage and strength to overcome all kinds of adversities in our
lives. In 1 John 4:4 we are called little children. Please read
that verse again. There is a reason why we are called little children. First
reason is that God is our Father and we are His children. We pray, Our
Father who art in heaven. The second reason is that as being addressed as little
children, it shows a special relationship with God. In Ephesians 3:14 we
just read that we belong to God’s family. It also shows a strong
relationship. We do not call anyone on the street as our family member. By
family, we mean those who are closely related to us.
Như chúng ta đọc được ở đây, lời cầu nguyện của Thánh Paul đó là
chúng ta được mạnh mẽ trong con người bên trong của chúng ta với sức mạnh qua
Thánh Linh. Con người bên trong của chúng ta chính là tâm linh của chúng ta.
Khi tâm linh của chúng ta được mạnh mẽ bởi Thánh Linh, chúng ta có sự can đảm
và sức mạnh để vượt qua tất cả những sự gian khổ trong cuộc sống. Trong 1 John
4:4 chúng ta được gọi là, hỡi các con bé nhỏ. Chúng ta hãy đọc lại câu đó một
lần nữa. Có một lý do tại sao chúng ta được gọi là các con bé nhỏ. Lý do đầu
tiên đó là Chúa là Cha của chúng ta và chúng ta là con cái Ngài. Chúng ta cầu
nguyện, Lạy Cha chúng con ở trên trời. Lý do thứ hai đó là, như thể hiện như
là, hỡi các con bé nhỏ, điều đó thể hiện mối quan hệ đặc biệt của chúng ta với
Chúa. Trong Ephesians 3:14, chúng ta đọc rằng chúng ta thuộc về gia đình của
Chúa. Điều đó cũng thể hiện mối quan hệ mạnh mẽ của chúng ta. Chúng ta không
gọi bất kỳ ai ngoài đường là gia đình của chúng ta. Bởi từ gia đình, chúng ta
muốn chỉ đến những ai có mối quan hệ gia đình với chúng ta.
The advantage of being children is that they are completely
protected by their parents. Children do not have any fear when they are with
their parents. Children do not have any worries when they live with their
parents. Children have full confidence that no outsider can harm them because
they are with their parents. When children go out of their house, they are by
themselves. That’s the time when they feel insecure and are prone to all kinds
of challenges and difficulties. We are talking about the power of relationships
here. The devil does not like a strong family. So he always tries to split our
families in one way or the other. We must be very careful about the devil and
his tactics. He wants to divide us so that he can destroy us easily. Saint
Peter reminds us in 1 Peter 5:8 Be sober, be vigilant; because your
adversary the devil walks about like a roaring lion , seeking whom he may
devour. As this verse tells us, the devil wants to destroy our
relationships. He wants to destroy our relationship with God. He also wants to
destroy our relationship with our family members.
Lợi ích của việc là con cái đó là chúng ta được bảo vệ hoàn toàn
bởi bố mẹ. Con cái không có bất kỳ nỗi sợ hãi nào khi chúng ở với bố mẹ. Con
cái không có nỗi lo lắng nào khi chúng sống với bố mẹ. Con cái có đủ sự tự tin
rằng không có người ngoài nào có thể làm hại chúng bởi vì chúng ở cùng với bố
mẹ. Khi con cái ra khỏi nhà, chúng ở một mình. Đó là lúc chúng cảm thấy thiếu
an toàn và có xu hướng gặp phải nhiều thử thách và khó khăn. Chúng ta nói về
sức mạnh của các mối quan hệ ở đây. Quỷ không thích một gia đình mạnh mẽ. Vì
vậy, nó luôn muốn chia rẽ gia đình chúng ta theo cách này hay cách khác. Chúng
ta cần phải hết sức cẩn thận về quỷ và các chiêu thức của nó. Nó muốn chia rẽ
chúng ta để mà nó có thể phá hủy chúng ta một cách dễ dàng. Thánh Peter nhắc
nhở chúng ta trong 1 Peter 5:8 Hãy tiết độ và tỉnh thức; kẻ thù anh em là ma quỷ, như
sư tử gầm thét, đang rình rập chung quanh anh em, tìm người để cắn nuốt. Như câu
này nói với chúng ta, quỷ muốn phá hủy các mối quan hệ của chúng ta. Nó muốn
phá hủy mối quan hệ của chúng ta với Chúa. Nó cũng muốn phá hủy các mối quan hệ
của chúng ta với các thành viên trong gia đình.
We are children of God. We belong to God’s family. As the head of
our family, God loves us, and cares for us. He also protects us and covers us.
Having a close relationship with God means we have the Spirit of God in us. We
are strengthened by the Holy Spirit, and have full confidence to fight the evil
spirit.
Chúng ta là con cái Chúa. Chúng ta thuộc về gia đình của Chúa. Như
là chủ gia đình, Chúa yêu chúng ta và chăm sóc cho chúng ta. Ngài cũng bảo vệ
và bao bọc chúng ta. Có mối quan hệ gắn bó với Chúa nghĩa là chúng ta có Thánh
Linh của Chúa ở trong chúng ta. Chúng ta được làm cho vững mạnh bởi Thánh Linh
và có đầy đủ đức tin để đánh lại ác linh.
The invitation to be a member of God’s family is for all human
beings. It is not a relationship in the flesh. It is an eternal relationship
and it is a spiritual relationship. We are united with God in spirit. Let us
read tonight’s passage again. When people said to Jesus, your mother, and your
brothers, they were talking about the relationship in the flesh. Hence Jesus
said, there is no my mother or my brothers. Whoever does the will of God is my
mother and whoever follows God are my siblings. We know that Mother Mary
followed God intimately. So she is the Mother of all human beings. The
disciples and the saints followed God. So they are brothers and sisters to all
human beings. It means whoever has a spiritual relationship with God belongs to
the family of God.
Lời mời để trở thành thành viên của gia đình của Chúa là dành cho
tất cả mọi người. Đó không phải là một mối quan hệ trong xác thịt. Đó là mối
quan hệ vĩnh cửu và nó là mối quan hệ tâm linh. Chúng ta được hợp nhất với Chúa
trong tâm linh. Chúng ta hãy đọc đoạn hôm nay một lần nữa. Khi mọi người nói
với Chúa, mẹ Ngài và anh Ngài, họ đang nói về mối quan hệ xác thịt. Do đó, Chúa
Giê Su nói, không có mẹ hay anh chị em nào của Ta. Bất cứ ai làm theo ý chí của
Chúa thì là mẹ ta và bất cứ ai theo Chúa thì là anh chị em của ta. Chúng ta
biết rằng mẹ Mary theo Chúa một cách gần gũi nhất. Vì thế Mẹ là mẹ của tất cả
loài người. Các môn đồ và các thánh cũng theo Chúa. Vì vậy, họ là anh em của
tất cả loài người. Có nghĩa rằng bất cứ ai có mối quan hệ tâm linh với Chúa thì
thuộc về gia đình của Chúa.
This is a privilege and a blessing offered to all human beings as
we read in 1 John 3:1 See what love the Father has given us, that we should be
called children of God, and that is what we are. We actually do not have
any right to be called children of God because we are sinners. We only make God
sad with our words and actions. We ignore Him, and sometimes we even reject
Him. Still, God’s love for us never changes. He always waits patiently for us
to return. And whenever we return, not only God, but the whole family in heaven
erupts in joy and celebrates it. That is what Jesus said as we read in Luke
15:10 Just so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God
over one sinner who repents. It means when a person repents there is huge
celebration in the family of God as a new member is added.
Đây là một vinh dự và là một phước lành dành cho tất cả con người,
như chúng ta đọc trong 1 John 3:1 Hãy xem Đức Chúa Cha đã ban cho chúng ta tình
yêu thương lớn dường nào, đến nỗi chúng ta được gọi là con cái Đức Chúa Trời và
chúng ta thật là con cái Ngài. Chúng ta thật sự không có bất cứ quyền lợi gì để
được gọi là con cái Chúa bởi vì chúng ta là những kẻ có tội. Chúng ta chỉ làm
cho Chúa buồn với những lời nói và hành động của mình. Chúng ta phớt lờ Ngài và
đôi khi chúng ta từ chối Ngài. Ấy thế nhưng, tình yêu của Chúa dành cho chúng
ta không bao giờ thay đổi. Ngài luôn chờ đợi một cách kiên nhẫn để chúng ta
quay lại. Và bất kỳ khi nào chúng ta quay trở lại, không chỉ Chúa mà cả gia
đình trên thiên đàng đều vỡ òa trong niềm vui mừng và mừng vì điều đó. Đó là
điều Chúa nói trong Luke 15:10 Cũng vậy, Ta bảo các ngươi, các thiên sứ của Đức Chúa
Trời sẽ vui mừng về một tội nhân ăn năn. Có nghĩa rằng khi một tội nhân ăn
năn sẽ có một sự ăn mừng lớn trong gia đình của Chúa khi mà một thành viên mới
được thêm vào.
Our priority should always be to be a member of God’s family. How
can we become a member of God’s family? There are three things that we need to
consider to become Jesus’ mother, brother or sister:
Sự ưu tiên của chúng ta cần phải luôn là một thành viên trong gia
đình của Chúa. Làm thế nào chúng ta có thể trở thành một thành viên trong gia
đình của Chúa? Có 3 điều mà chúng ta cần cân nhắc để trở thành mẹ, anh chị em
của Chúa:
1.
We should be ready to make sacrifices as we read in Luke 9:23
Then He said to them all, If anyone wants to become my followers, let them deny
themselves and take up their cross daily and follow me. As I said in the
beginning, our relationship is ongoing. It means, it is not an occasional
relationship that we have with Jesus. Occasional relationship means whenever we
want something, we go to Him. Other times we do not care. That is what people
do by going to worship places. Whenever they want something, they go to their
god and pray and offer something as a bribe. That is a selfish relationship.
Our relationship with God is not selfish. It is very close and very intimate.
We carry the cross of Jesus Christ always with us. It means we have no problems
in suffering for the name of Christ. We are willing to sacrifice many of our
worldly and demonic pleasures for the sake of Christ. By doing so, we take up
the cross and follow Jesus. When we take up the cross and follow Jesus, we are
members of His family. When we wear a cross with our necklace, it shows that we
are members of God’s family.
1. Chúng ta cần sẵn sàng hy sinh
như chúng ta đọc trong Luke 9:23 Ngài phán với mọi người: Nếu ai muốn theo Ta
phải từ bỏ chính mình, mỗi ngày vác thập tự giá mình mà theo Ta. Như tôi đã nói
từ đầu, mối quan hệ của chúng ta là tiếp diễn. Có nghĩa rằng, đó không phải là
một mối quan hệ lúc này lúc khác. Mối quan hệ như thế nghĩa là, lúc nào mình
cần thì mình thân với Chúa. Lúc khác mình không quan tâm. Đó là những gì mọi
người thường làm khi đi tới các nơi thờ phượng. Bất kỳ khi nào họ muốn điều gì,
họ tìm đến thần của họ, cầu nguyện và dâng lễ. Đó là một mối quan hệ ích kỷ.
Mối quan hệ của chúng ta với Chúa không phải mối quan hệ ích kỷ. Đó là mối quan
hệ thân thiết và gần gũi. Chúng ta mang thánh giá của Chúa Giê Su theo mình. Có
nghĩa rằng chúng ta không gặp khó khăn trong việc hy sinh vì danh của Chúa.
Chúng ta sẵn sàng hy sinh nhiều những sự xa hoa của thế gian và ác linh vì danh
của Chúa. Bằng cách làm như thế, chúng ta vác thánh giá và theo Chúa. Khi chúng
ta vác Thánh Giá và theo Chúa, chúng ta là những thành viên trong gia đình của
Ngài. Khi chúng ta đeo Thánh Giá trên cổ, nó có ý nghĩa rằng chúng ta là thành
viên trong gia đình của Chúa.
2.
Always seek to become the become of God’s family. When we seek
Him, we will find Jesus. We studied in Matthew 7:7 Ask, and it will be given
to you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. Whenever
we are in darkness, whenever we feel lonely, whenever we are in a dilemma, or
whenever we feel lost, we should reach out to God’s family. This is what the
jailer did when he saw that he was in trouble. Let us read Acts 16:25-31. The
jailer was going to commit suicide. But, the voice of Saint Paul saved him. We
also land in similar situations. We may even think of committing suicide. But,
if we pay attention to the voice of God, it will save us. The jailer said, I am
in deep trouble. The jail doors are open. The government will arrest me. I will
lose my job. I may even be hanged. Saint Paul and Saint Silas said, nothing to
worry, believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your
household. When we trust the Lord, we are saved, because, the moment we
place our trust in Him, we become God’s family. Once we are members of God’s
family, we do not have to worry about anything.
2. Luôn luôn tìm kiếm để trở thành
thành viên trong gia đình của Chúa. Khi chúng ta tìm kiếm Ngài, chúng ta sẽ tìm
thấy. Chúng ta học trong Matthew 7:7 Hãy xin sẽ được, hãy tìm sẽ gặp, hãy gõ thì cửa sẽ được
mở. Bất cứ khi nào chúng ta ở trong bóng tối, bất cứ khi nào chúng
ta cảm thấy cô đơn, bất cứ khi nào chúng ta ở trong trạng thái tiến thoái lưỡng
nan hoặc cảm thấy bị lạc lối, chúng ta cần tìm kiếm gia đình của Chúa. Đây là
điều người tù đã làm khi anh ta thấy anh ta ở trong rắc rối. Chúng ta hãy đọc Acts
16:25-31. Người tù đang định tự tử. Nhưng tiếng nói của Thánh Paul đã cứu
anh ta. Chúng ta cũng gặp phải những tình huống tương tự. Chúng ta thậm chí có
thể nghĩ tới việc tự sát. Nhưng nếu chúng ta lắng nghe kỹ tiếng nói của Chúa,
điều đó sẽ cứu chúng ta. Người tù nói, tôi đang gặp khó khăn lớn. Tôi có thể bị
tử hình. Thánh Paul và Silas nói, đừng lo, hãy tin vào Chúa Giê Su, anh ta sẽ
được cứu, anh và cả gia đình anh nữa. Khi chúng ta tin cậy Chúa, chúng ta được
cứu, bởi vì khi chúng ta đặt niềm tin nơi Ngài. Chúng ta ở trong gia đình của
Ngài. Khi chúng ta ở trong gia đình của Ngài, chúng ta không phải lo lắng về
điều gì.
3.
Do not think that it is not possible to become a member of God’s
family. The best example is that of the criminal who was crucified with Jesus,
on His right hand side. Let us read Luke 23: 39-43. Both the criminals
knew that they were being punished for their crime. The criminal on the left
hand side did not have any hope. So he blamed Jesus. But, the criminal on the right
hand side still had hope even though he was dying. He said, Lord Jesus, I know
I am a sinner. So I am being punished. But, I do not want my spirit to be
destroyed. So when you rise up from death, please remember me too. The reply by
Jesus was amazing. Jesus said, not when I rise up from death, but today itself,
you will be with me in heaven. It means from this moment onwards you are my
family. The same is what Jesus wants to tell each of us. When we request Him to
make us Jesus’ family, He won't say that ok, I will think about it. Jesus won’t
ask for any bribe. The answer is simple and straightforward. Today onwards, you
are my family.
3. Đừng nghĩ rằng không thể trở
thành thành viên trong gia đình của Chúa. Ví dụ lớn nhất đó là tên trộm người
bị tử hình cùng với Chúa, ở bên tay phải của Ngài. Chúng ta hãy đọc Luke 23:39-43. Cả hai
tên trộm đều biết rằng họ bị tử hình vì tội ác của họ. Tên trộm ở phía tay trái
không có bất cứ hy vọng nào. Vì vậy anh ta buộc tội Chúa. Nhưng kẻ ở bên phải
vẫn có hy vọng mặc dù anh ta sắp chết. Anh ta nói, Chúa Giê Su, con biết con là
kẻ có tội. Vì vậy con đáng bị trừng phạt. Nhưng con không muốn tâm linh con bị
phá hủy. Vì vậy khi Ngài trỗi dậy từ sự chết, xin hãy nhớ tới con. Câu trả lời
bởi Chúa thật đáng ngạc nhiên. Ngài nói, không phải khi ta trỗi dậy từ sự chết
đâu, nhưng ngay hôm nay, con sẽ ở cùng Ta ở trên thiên đàng. Có nghĩa rằng từ
phút này trở đi, con sẽ là gia đình của Ta. Tương tự đó là những gì Chúa muốn
nói với mỗi người trong chúng ta. Khi chúng ta kêu cầu Ngài dể khiến chúng ta
trở thành gia đình của Chúa, Ngài sẽ không nói rằng, được để Ta nghĩ về điều
đó. Chúa không cần các bạn phải cúng cho Chúa cái gì. Câu trả lời rất thẳng và
rất đơn giản. Từ hôm nay trở đi, con sẽ là gia đình của Ta.
Jesus said, who is my mother, who is my brother? Whoever does the
will of God is my mother, whoever follows me is my brother, and whoever submits
themselves to God is my sister. Therefore, let us have a close relationship
with Jesus so that we are covered as members of His family.
Chúa Giê Su nói rằng, ai sẽ là mẹ Ta, ai sẽ là anh em của Ta? Bất
cứ ai làm theo ý muốn của Chúa sẽ là mẹ Ta, bất cứ ai theo Ta sẽ là anh em Ta
và bất cứ ai phó thác mình cho Chúa sẽ là chị Ta. Do đó, chúng ta hãy có một
mối quan hệ mật thiết với Chúa để mà chúng ta được bao bọc như là thành viên
trong gia đình.
God bless you. Amen.
Matthew 12:43-45: Một ác linh rời một người và quay lại với bảy quỷ khác dữ hơn
Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần,
một vị Chúa thật sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
In the last class we studied about our relationship with God, and
the importance of keeping our eyes clean to see the glory of Jesus.
Tonight, we are going to study Matthew 12:43-45. Let us read the
passage.
Ở buổi trước, chúng ta đã học về mối quan hệ của chúng ta với Chúa
và tầm quan trọng của việc giữ cho mắt chúng ta được thánh sạch để nhìn thấy
được vinh quang của Chúa. Tối nay, chúng ta sẽ học Matthew 12:43-45. Chúng ta
hãy đọc đoạn này.
We have referred to this passage a few times in our previous classes.
In this passage, Jesus explains what happens when a person does not repent
fully, but still tries to follow God. This passage is a continuation of Jesus’
reply to the scribes and the Pharisees who asked Him to perform a sign. The
first answer to these people’s request was that only evil and adulterous
generations ask for a sign. The second answer was that the only sign these
people are going to get is the sign of Jonah. We studied these in the last
class.
Chúng ta đã nhắc đến đoạn này vài lần trong các buổi trước. Trong
đoạn này, Chúa Giê Su giải thích điều gì xảy ra khi một người không sám hối một
cách hoàn toàn mà vẫn theo Chúa. Đoạn này là đoạn tiếp nối khi Chúa đáp lại các
thầy thông giáo và người Pha-ri-si người yêu cầu Chúa thực thi một dấu lạ. Câu
trả lời đầu tiên cho những người này là chỉ có những thế hệ gian ác và gian dâm
mới cầu xin một dấu lạ. Điều thứ hai đó là dấu lạ duy nhất mà những người này
có được đó là dấu lạ của Giô Na. Chúng ta học những điều này trong buổi trước.
The third response is what we study in tonight’s class. In
tonight’s passage, we read Jesus identifying the root cause of why the scribes
and the Pharisees are evil. He is explaining through a narration how an evil
spirit leaves a person and later returns to the same person with seven more
evil spirits and destroys the person’s life.
Điều thứ ba là điều chúng ta học được trong buổi trước. Trong buổi
hôm nay, chúng ta đọc được Chúa Giê Su chỉ ra gốc rễ của việc tại sao những
người thông giáo và người Pha-ri-si là những người gian ác, Ngài đã giải thích
qua một việc miêu tả một ác linh rời một người và sau đó mang lại cho cùng
người đó bảy ác linh khác hung dữ hơn và hủy hoại cuộc đời người đó hoàn toàn.
As I said, Jesus identifies the root problem of the scribes and the
Pharisees. Let us try to understand this. We read in Exodus that the people of
God were living in bondage in Egypt. God rescued them and brought them out of
Egypt to Canaan which was the most fertile place in the whole world. Canaan is
called the land flowing with milk and honey. Now let us read Deuteronomy
31:20 For when I have brought them into the land flowing with milk and honey,
which I promised on oath to their ancestors, and they have eaten their fill and
grown fat, they will turn to other gods and serve them, despising me and
breaking my covenant.
Như tôi đã nói, Chúa phát hiện ra vấn đề gốc rễ của người thông
giáo và người Pha-ri-si. Chúng ta hãy cùng tìm hiểu. Chúng ta đọc trong Xuất Ai
Cập Ký rằng con cái Chúa đã bị sống trong xiềng xích nô lệ ở Ai Cập. Chúa đã
giải cứu họ và mang họ ra khỏi Ai Cập và đưa họ tới Canaan nơi đây là mùng đất
trù phú nhất trên thế giới. Canaan được gọi là miền đất chảy đầy sữa và mật
ong. Chúng ta hãy đọc Phục Truyền Luật Lệ Ký 31:20, Vì ta sẽ đưa dân nầy vào xứ
đượm sữa và mật; nhưng khi họ ăn no nê và mập mạnh thì sẽ chạy theo thần khác
và phụng thờ chúng, khinh thường Ta và phá bỏ giao ước với Ta.
What happened was, the people of God repented and followed God and
came out of slavery in Egypt. They passed through the Red Sea which represents
their baptism. But after some time, they forgot their repentance and turned
back to the same evil things that they left back in Egypt. In Egypt they were
forced to worship false gods and were slaves. When they repented, the evil
spirit left them. But when their life changed and they became rich and fat, the
people of God started practising all kinds of evil things that they once
rejected. They started worshipping the Egyptian idols, committing adultery, and
evil things again. As a result, all the evil spirits came back and started
settling in on these people. These scribes and Pharisees were descendents of
that group. It means the scribes and the Pharisees were now possessed with many
demons.
Điều xảy ra đó là con cái Chúa đã ăn năn sám hối và theo Chúa và
ra khỏi sự nô lệ ở Ai cập. Họ đi qua biển Đỏ chính là sự tượng trưng cho sự báp
tiêm rửa tội. Nhưng sau đó, họ quên mất sự ăn năn của mình và quay trở lại cùng
một tội ác xấu xa mà họ đã bỏ lại ở Ai Cập. Ở Ai Cập, người ta đã bị bắt phải
thờ phụng các thần khác và là nô lệ. Khi họ sám hối, ác linh rời khỏi họ. Nhưng
khi đời sống thay đổi và họ trở nên giàu có, mập mạnh, con cái Chúa bắt đầu thờ
phụng các thần Ai Cập, ngoại tình và làm các việc gian ác. Kết quả là, tất cả
các ác linh quay lại và bắt đầu xâm chiếm người nầy một lần nữa, Những thầy
thông giáo và người Pha ri si là con cháu của nhóm này. Có nghĩa rằng những
thầy thông giáo và người Pha ri si chứa đầy quỷ trong người.
They forsake the true God who delivered them from the bodange of
the devil and started following false gods. They discontinued true worship and
started following the evil worship that the Egyptians and other gentiles
practised. The nature of the evil worship is given in Psalm 106: 36-39 They
served their idols, which became a snare to them. They sacrificed their sons
and their daughters to the demons; they poured out innocent blood, the blood of
their sons and daughters, who they sacrificed to the idols of Canaan; and the
land was polluted with blood. Thus they became unclean in their acts, and
prostituted themselves in their doings.
Họ đã từ bỏ Chúa thật sự người giải cứu họ khỏi xiềng xích của quỷ
và bắt đầu thờ lạy các thần thánh khác. Họ không tiếp tục sự thờ phượng đúng và
bắt đầu đi theo những sự thờ phượng ma quỷ mà người Ai Cập và dân ngoại thực
hiện. Bản chất của việc thờ lạy này được đưa ra trong Thi Thiên 106:36-39, họ
thờ hình tượng của chúng, và điều nầy trở thành cái bẫy cho họ. Họ dâng con
trai con gái mình để cúng lễ ma quỷ. Họ làm đổ máu vô tội, tức là máu của con
trai con gái mình, để cúng tế cho hình tượng xứ Ca-naan. Khiến xứ bị ô uế vì
huyết ấy. Như vậy họ bị ô uế bởi công việc mình, và phạm tội tà dâm bằng hành
động của mình.
When God brought them to Canaan, He gave the people of Israel
clear instruction that you should not follow their ways and practices. You are
children of the true God. So, you should remain holy and pure. But, the
Israelites ignored God’s instruction and started participating in their evil
worships and festivals. Thus, they slowly started following the Canaanite gods
and their evil practices. The inclination towards the false gods and evil
practices was because they had once experienced them in Egypt. When they
repented, they did not repent completely but had the tendency of idol worship
still inside them. That is the reason why even after coming to a new place they
still went back to their old habits.
Khi Chúa đưa họ đến xứ Ca-naan, Ngài đã ban cho con dân Isarel
những chỉ dẫn rõ ràng rằng họ không được đi theo đường lối và hành động cuả chính
mình. Các con là con cái của Chúa thật sự. Vì vậy hãy luôn trong sáng và thánh
khiết. Nhưng người Israel đã phớt lờ chỉ dẫn của Chúa và bắt đầu tham gia vào
những sự thờ phượng và những lễ hội của quỷ. Do đó, họ dần dần bắt đầu đi theo
các thần của xứ Ca-naan và những hành động gian ác của họ. Xu hướng dịch chuyển
sang thờ phụng sai Chúa và các hành động gian ác đó là bởi vì họ đã từng trải
nghiệm điều đó ở Ai Cập. Khi họ sám hối họ đã không sám hối hoàn toàn nhưng có
xu hướng của việc thờ hình tượng vẫn ở trong họ. Đó là lý do tại sao ngay cả
sau khi đi tới một nơi mới họ vẫn quay trở lại những thói quen cũ của họ.
The lesson for us is, even though we have repented, there might be
one thing that we have decided to keep with us. That one evil thing would later
become our complete destruction. In the case of the Israelites that one thing
was following the false gods. If you have repented fully, can you think of one
thing that you have decided to retain in your life. It is like cleaning our
house or selling off our possessions. Imagine that you decide to get rid of all
the unwanted things that occupy space in your house. Whilst getting rid of
them, you may come across something which looks attractive or valuable. It
could be a memorial of something related to your past evil relationship. You
change your mind and say, no I won't throw this away. I will keep it. But, the
danger of not throwing it away is that, the thing that you kept will later
become the cause of your destruction.
I hope you remember that in one class, I told a girl that there is
a devil hiding in her bookshelf. I asked her to throw those books away, but she
did not. And now, she is lost. Tonight, may I request you to throw that one
thing that you are holding on to. Let us read Mark 10:17-20. In this
passage we see the man saying yes to all that Jesus said as a requirement to
follow Him. Jesus said, no murder; the man replied never. Adultery? No Jesus.
Stealing? No my Lord; Cheating? No I do not cheat anyone; False witness? Not at
all; Honour your parents; Oh I love my parents and always obey them. When this
conversation took place, there were many people standing around and listening
to the conversation. Can you imagine what would have been the impression of those
people hearing this man? They must have praised him saying, Oh wow what a holy
man. He is a real saint. And this man was standing with his spiritual pride.
Then came the bang from Jesus. We read that Jesus looked at him and loved him,
and then said, there is one thing that you lack.
Trong một buổi học trước đây, tôi từng bảo một bạn nữ trong lớp
rằng có quỷ ẩn giấu trong giá sách của cô ấy. Tôi bảo cô ấy vứt hết sách đi,
nhưng cô ấy không làm. Và bây giờ, cô ấy không còn theo lớp học này nữa. Tối
nay, tôi có thể yêu cầu các bạn hãy vứt bỏ cái thứ mà bạn đang cố nắm giữ
không? Chúng ta hãy đọc Mark 10:17-20. Trong đoạn này, chúng ta thấy người đàn
ông trả lời có với tất cả những điều Chúa Giê Su đã nói như là một yêu cầu để
theo Ngài. Chúa Giê Su nói: không giết người, người đàn ông nói: không bao giờ.
Ngoại tình? Không thưa Chúa. Ăn cắp: không con không ạ. Lừa dối? Không con
không lừa ai cả; Làm chứng dối? Con cũng không làm vậy. Hiếu kính cha mẹ? Ồ con
yêu cha mẹ và luôn vâng lời họ. Khi cuộc hội thoại này xảy ra, có nhiều người
đứng quanh và lắng nghe. Bạn có thể đoán được cảm xúc của những người nghe
người đàn ông này nói không? Họ hẳn đã tán dương anh chàng này và nói, Ồ, người
này là một người thật thánh khiết. Đúng là thánh giữa trần thế rồi. Và người
này đứng đó với sự tự hào hãnh diện lớn. Nhưng Chúa lại dội cho anh ta một gáo
nước lạnh. Chúng ta thấy Chúa nhìn anh ta và yêu mến anh và sau đó nói, con vẫn
còn thiếu một điều nữa.
This is what happens with us too. We boast in front of others
showing off our prayer skills, fasting, observing lent, and leading a pious
life. We can show off anything to other human beings. But, there might be one
thing that we hide from other people. In human terms we call it our weakness.
But, no one except God can see that weakness. In front of others, we pretend to
be perfect human beings. For those who are new, every human being is composed
of three things. They are the body, mind, and spirit. The body and mind are our
flesh. It is our physical self. The spirit is from God and when we die, our
spirit goes back to God.
Đây cũng là điều xảy ra với chúng ta nữa. Chúng ta khoe khoang
trước mặt người khác khoe khả năng cầu nguyện, kiêng ăn, ăn chay và có đời sống
tâm linh. Chúng ta có thể khoe bất kỳ điều gì với người khác. Nhưng có một điều
mà chúng ta sẽ giấu khỏi mọi người. Ở khía cạnh con người, chúng ta gọi đó là
điểm yếu. Nhưng không ai ngoại trừ Chúa có thể nhìn thấy điểm yếu đó. Trước mặt
người khác, chúng ta giả vờ là một con người hoàn hảo. Với những bạn mới trong
lớp, mọi con người đều bao gồm ba điều. Đó là thân thể, tâm trí và tâm linh.
Thân thể và tâm trí đều là xác thịt. Đó là con người xác thịt của chúng ta. Tâm
linh đến từ Chúa và khi chúng ta chết, tâm linh cũng quay trở về với Chúa.
The devil always wants to destroy our spirit so that after death
he can take us with him. I hope you remember that a couple of weeks back we
learned that our spirit is a treasure hidden inside a clay jar. In order to
destroy our spirit, the devil attacks our body and mind. So we try to control
our body and fight the devil. We control our body from observing Lent and
fasting, and so on. It is not a difficult thing. But, controlling our mind is
very difficult. Our minds are filled with past memories, evil thoughts, all
that we see everyday on TV, internet and so on. Based on the quality of our
mind, we manage our emotions. A person who is unable to control his/her mind
fails to control emotions too. Such people are those who are short tempered,
holding a grudge, impatient, doing things without proper thoughts and so
on.
Quỷ luôn muốn phá hủy tâm linh của chúng ta để mà sau cái chết nó
có thể mang chúng ta theo nó. Hy vọng các bạn còn nhớ, mấy buổi trước học chúng
ta học rằng Thánh Linh chính là kho báu được giấu trong bình đất sét. Để phá
hủy tâm linh, quỷ tấn công thân xác và tâm trí. Vì thế chúng ta cố gắng kiểm
soát thân xác và đấu tranh chống lại quỷ. Chúng ta kiểm soát thân thể chúng ta
bằng cách thực hành kỳ Chay và kiêng ăn vv…Đây không phải là một điều khó.
Nhưng kiểm soát tâm trí là một điều khó khăn. Tâm trí chúng ta chứa đầy những
ký ức cũ, những suy nghĩ gian tà, tất cả những điều chúng ta nhìn thấy hàng
ngày trên TV, internet và vân vân. Dựa trên chất lượng của tâm trí, chúng ta
kiểm soát cảm xúc của mình. Một người không thể kiểm soát được tâm trí mình thì
cũng không thể kiểm soát được cảm xúc nữa. Những người đó là những người nóng
nảy, giữ những hận thù, thiếu kiên nhẫn, làm mọi thứ một cách thiếu suy nghĩ,
vân vân….
The devil knows the weakness of the minds of people very well.
Hence, when we focus on controlling our physical body with prostrating,
observing Lent and fasting, the devil straight away goes to attack our mind. As
a result, even during the Lent and fasting periods, our thoughts are evil. Now,
others cannot see our mind. When they look at us, they see us like the people
around saw the man talking to Jesus. Let us read 1 Corinthians 13:1-3. See,
all what is said here are physical things. The thing related to our mind and
emotion is love. It means, even if we do all the physical things like fasting
and so on, but do not have true love for God and pure love for others, there is
no point. We then are actually failures.
Quỷ biết rõ điểm yếu của tâm trí của chúng ta. Do đó, khi chúng ta
tập trung vào việc kiểm soát thân thể với sự thờ lạy, thực hành kỳ Chay và
kiêng ăn, quỷ ngay lập tức tấn công vào tâm trí. Kết quả là, ngay cả trong kỳ
Chay và kiêng ăn, suy nghĩ của chúng ta là suy nghĩ của quỷ. Nào, mọi người xung
quanh không thể nhìn thấy tâm trí chúng ta. Khi họ nhìn chúng ta, họ thấy chúng
ta như những người xung quanh người đàn ông nói chuyện với Chúa. Chúng ta hãy
đọc 1 Corinthians 13:1-3. Ở đây. Tất cả những điều này đều là những
điều vật chất. Những thứ liên quan đến tâm trí và cảm xúc là tình tình yêu
thương. Có nghĩa rằng, ngay cả nếu chúng ta làm tất cả những điều về thể xác
như kiêng ăn và vân vân, nhưng không có tình yêu thực sự cho Chúa và tình yêu
trong sáng cho người khác, chẳng có ích lợi gì. Chúng ta sau đó chỉ là những kẻ
thất bại mà thôi.
So how do we control our mind? When we fill our mind with the Word
of God, it will come under control. Then the devil won't be able to drag our
thoughts and emotions. It means we need to read and deeply meditate on the Word
of God. The more we meditate, the more our mind becomes stronger to fight the
devil. Psalm 1:1-2 Happy are those who do not follow the advice of the
wicked, or take the path that sinners tread, or sit in the seat of scoffers;
but their delight is in the law of the Lord, and on His law they meditate day
and night. The law of the Lord means the Word of God written in the
Bible.
Vậy làm thế nào chúng ta kiểm soát được tâm trí? Khi chúng ta lấp
đầy tâm trí với Lời của Chúa, nó sẽ được kiểm soát. Sau đó quỷ sẽ không thể kéo
suy nghĩ và tâm trí của chúng ta được. Có nghĩa rằng chúng ta cần phải đọc và
suy ngẫm kỹ về Lời của Chúa. Chúng ta càng suy nghĩ, tâm trí chúng ta sẽ càng
mạnh để đấu tranh chống lại quỷ. Thi Thiên 1:1-2, Phước cho người nào chẳng đi
theo mưu kế của kẻ ác, chẳng đứng trong đường tội nhân, không ngồi chỗ của kẻ
nhạo báng, nhưng vui thích về luật pháp của Đức Giê Hô Va và suy ngẫm luật pháp
ấy ngày và đêm. Luật pháp của Chúa chính là Lời của Chúa được viết trong Kinh
Thánh.
After departing from the slavery in Egypt, God’s children
travelled through the wilderness and deserts for forty years to reach Canaan.
Now just before crossing river Jordan to Canaan, God gave a strict instruction
to Joshua who was leading the people as we read in Joshua 1:6-9 Be strong
and courageous; for you shall put this people in possession of the land that I
swore to their ancestors to give them. Only be strong and very courageous,
being careful to act in accordance with all the law my servant Moses commanded
you; do not turn from it to the right hand or to the left, so that you may be
successful wherever you go. This book of the law shall not depart out of your
mouth; you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to
act in accordance with all that is written in it.
Sau khi rời khỏi sự nô dịch ở Ai Cập, con cái Chúa đi đến vùng
hoang mạc trong bốn mươi năm để đến Ca-naan. Trước khi băng qua sông Jordan để
tới Canaan Chúa đã đưa ra chỉ thị nghiêm ngặt cho Joshua người lãnh đạo dân
chúng như chúng ta đọc trong Joshua 1:6-9. Hãy mạnh dạn và can đảm vì con sẽ
dẫn dân nầy đi nhận lấy đất mà Ta đã thề ban cho tổ phụ họ. Hãy mạnh dạn, thật
can đảm và cẩn thận làm theo tất cả luật pháp mà Môi Se đầy tớ Ta đã phán
truyền cho con, đừng xây qua bên phải hay bên trái, để con đi đâu cũng được thịnh
vượng. Quyển sách luật pháp này chớ xa miệng con, hãy suy ngẫm ngày và đêm, để
cẩn thận làm theo mọi điều đã chép trong đó. Vì như thế, con mới được thịnh
vượng trong con đường mình và mới thành công.
Great Lent is the season that we walk for 50 days through the
wilderness and desert. It means, we pass through great hardships. When we
control our body, the devil will fight against our mind. When we control our
mind, the devil will attack our body. So throughout the fifty days we are at
war with the devil. As you know, as the days pass, the intensity of the war
increases. There will be more and more fights with the devil everyday. The good
thing is that we will win. Our win will happen when we reach the cross of Jesus
Christ on Good Friday and witness His resurrection on Easter day.
Kỳ Chay Thánh là một thời gian chúng ta bước đi trong 50 ngày qua
hoang mạc và vùng hoang vắng. Có nghĩa rằng chúng ta bước qua những khó khăn
lớn. Khi chúng ta kiểm soát được thân thể, quỷ sẽ tấn công tâm trí. Khi chúng
ta kiểm soát tâm trí, quỷ sẽ tấn công thân thể. Vì vậy qua năm mươi ngày, chúng
ta ở trong trạng thái chiến tranh chống lại quỷ. Ngày qua ngày, sự khốc liệt
của cuộc chiến sẽ tăng lên. Sẽ có ngày càng nhiều những sự đấu tranh chống lại
quỷ hàng ngày. Điều tốt ở đây là chúng ta sẽ giành chiến thắng. Sự chiến thắng
sẽ xảy ra khi chúng ta đến được cây Thánh Giá của Chúa vào ngày Good Friday và
chứng kiến sự Phục Sinh của Ngài vào Lễ Phục Sinh.
The most important thing is to focus on our fight. What is that
‘one thing’ that the devil is not letting us to throw away. Focus on that area
throughout this lent. Do not give up. Keep fighting. You are not fighting
alone. It is the blood of Jesus that is fighting for you. The blood of Jesus
can easily wipe out every hidden sins and weaknesses from our body and mind.
That is what we read in 1 John 1:7 But if we walk in the light as He Himself
is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus
His Son cleanses us from all sin. Note down here, it says all sins. So we
cannot say that I have one weakness that I cannot throw out. We can. And it is
possible only by the blood of Jesus. So ask Jesus to cleanse you with His Holy
blood that He shed for us on the cross.
Điều quan trọng nhất là phải tập trung vào cuộc chiến của chúng
ta. Cái “một điều” mà quỷ không muốn chúng ta vứt bỏ là gì. Hãy tập trung vào
đó trong suốt kỳ Chay này. Đừng từ bỏ. Hãy đấu tranh không ngừng. Bạn không đấu
tranh một mình đâu. Chính máu của Chúa Giê Su đang chiến đấu cho bạn. Máu của
Chúa Giê Su có thể dễ dàng xóa bỏ mọi tội lỗi giấu kín và những sự yếu đuổi của
thể xác và tâm trí của bạn. Đây là điều chúng ta đọc được trong 1 John 1:7,
Nhưng nếu chúng ta bước đi trong ánh sáng cũng như chính Ngài ở trong ánh sáng,
thì chúng ta được tương giao với nhau và huyết của Đức Chúa Giê Su, con Ngài,
tẩy sạch mọi tội lỗi của chúng ta.” Hãy chú ý ở đây, câu này nói, mọi tội lỗi.
Vì vậy chúng ta không thể nói rằng, tôi có một điểm yếu này mà tôi không thể
vứt đi được. Và điều này chỉ có thể làm được bởi máu của Chúa Giê Su. Vì vậy
hãy cầu xin Chúa Giê Su thanh tẩy bạn bằng máu thánh mà Ngài rỏ xuống trên cây
Thánh Giá.
When we get rid of that one sin, then the demons won't be able to
come back or bring more demons to colonise inside us.
Khi chúng ta loại bỏ điều tội lỗi đó, thì quỷ sẽ không thể quay
lại và mang thêm quỷ để thống trị bên trong chúng ta được.
Let this Lent be a time for getting rid of that one difficult
sin.
Hãy để kỳ Chay này là lúc để loại bỏ một điều tội lỗi khó khăn đó.
God bless you.
Amen.