Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con
và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
We have completed Chapter 12 of the gospel
according to Saint Matthew. Tonight, we start with Chapter 13. This chapter
covers the parables said by Jesus. There are five parables of Lord Jesus in
this chapter. Therefore, we need to understand what a parable is and why Jesus
spoke in parables.
Chúng ta đã học xong chương 12 của Tin Lành theo
Thánh Matthew. Tối nay, chúng ta bắt đầu học chương 13. Chương này bao gồm các
dụ ngôn được Chúa Giê Su nói. Có 5 dụ ngôn của Chúa trong chương này. Do đó,
chúng ta cần phải hiểu dụ ngôn là gì và tại sao Chúa Giê Su lại nói bằng dụ
ngôn.
In tonight’s class we will have an introduction
about the parables. From the next class onwards, we will take up each
parable.
Trong buổi học tối nay, chúng ta sẽ có một bài
giới thiệu về dụ ngôn. Từ bài sau trở đi, chúng ta sẽ học từng dụ ngôn một.
Parables are stories in word pictures that
reveal spiritual truths. The Hebrew and Aramaic words for parable also mean
‘riddle’ or ‘proverb’. There are many proverbs in the Bible, especially in the
Gospel. There are a few examples of parables in the Old Testament. For example,
1 Kings 12:14 …My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke;
my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.
Another example of a parable is given in Isaiah 5:1-7. Both these
parables do not literally mean what it says. Instead, it is something that is
said indirectly using a riddle or a short story. Jesus always used parables to
teach the people. In vs 34 of this chapter we read, All these things
Jesus spoke in parables; and without a parable He did not speak to
them.
Dụ ngôn là các câu chuyện có hình ảnh mà hé lộ
những sự thật về tâm linh. Các từ bằng tiếng Hebrew hay Aramaic cho dụ ngôn có
nghĩa là “câu đố” hoặc “châm ngôn”. Có nhiều dụ ngôn trong Kinh Thánh, đặc biệt
là ở Tin Lành. Có một vài ví dụ về dụ ngôn ở phần Cựu Ước. Ví dụ, 1 Kings 12:14 Cha
trẫm đã đặt lên các ngươi một ách nặng nề, trẫm sẽ làm cho ách các ngươi nặng
nề hơn nữa. Cha trẫm đã trừng phạt các ngươi bằng roi da, trẫm sẽ trừng phạt
các ngươi bằng roi bọ cạp. Một ví dụ khác nữa của dụ
ngôn được đưa ra trong Isaiah 5:1-7 . Cả hai dụ ngôn này không hoàn toàn ám chỉ như những gì
được nói ra. Thay vào đó, có một điều gì đó được ám chỉ gián tiếp sử dụng một
câu đố hoặc một câu chuyện ngắn. Chúa Giê Su cũng luôn sử dụng các dụ ngôn để
dạy mọi người. Và trong câu 34, của chương này chúng ta đọc được rằng. Đức Chúa Giê Su
dùng ẩn dụ để nói với dân chúng, không một điều gì Ngài truyền dạy họ mà không
dùng ẩn dụ.
Why did Jesus speak always in parables? Before
the coming of Jesus to this world, this was prophesied as we read in Psalm
78:1-2 Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of
my mouth. I shall open my mouth in parables; I shall speak of hidden things
from of old. Asaph prophesied this more than 900 years before the coming of
Jesus. It became true when Jesus spoke in parables.
Tại sao Chúa Giê Su lại luôn nói bằng dụ ngôn?
Trước khi sự đến của Chúa Giê Su với thế gian, điều này đã được tiên tri như
chúng ta đọc trong Thi Thiên 78:1-2 Hỡi dân
ta hãy lắng nghe lời khuyên dạy của Ta; hãy nghiêng tai nghe lời của miệng ta.
Ta sẽ mở miệng nói bằng ẩn dụ, giãy bày những huyền nhiệm từ đời xưa. Asaph đã tiên tri điều này hơn 900 năm trước
khi sự đến của Chúa Giê Su. Điều đó đã trở thành sự thật khi Chúa nói bằng các
dụ ngôn.
The disciples asked Jesus, why do you always
speak in parables. The reason for speaking in parables is given by Jesus
Himself as we read in Matthew 13:10-15. As we read here there are two
reasons given by Jesus, for speaking in parables. The first reason is to reveal
the secrets of the kingdom of heaven only to those who believe in Jesus and
follow Him. Now you know that the defence force of a country has got their own
secret codes. Only the soldiers would know what each code means. These codes
are meant to keep the country and the activities of the soldiers safe and
secure. The code used by one soldier to communicate with another soldier is
secret. The enemy wouldn’t know the meaning of that code.
Các môn đồ đã hỏi Chúa Giê Su, tại sao Ngài luôn
dạy dỗ bằng cách dụ ngôn. Lý do để nói về các dụ ngôn được đưa ra bởi chính
Chúa như chúng ta đọc được trong Matthew 13:10-15. Như
chúng ta đọc được ở đây có hai lý do được đưa ra bởi Chúa Giê Su, cho việc nói
bằng dụ ngôn. Lý do thứ nhất là để hé lộ các bí mật của thiên đàng chỉ với
những ai tin Ngài và theo Ngài. Bạn có thể biết rằng lực lượng bảo vệ đất nước
có một bộ mã bí mật của riêng họ. Chỉ những người lính mới biết các bộ mã này
nghĩa là gì. Những mã này nhằm mục đích để giữ cho đất nước và các hoạt động
của lính được an toàn và bí mật. Mật mã này được sử dụng giữa một người lính
này để giao tiếp với một người lính khác là bí mật. Kẻ thù sẽ không biết ỹ
nghĩa của mật mã này.
Likewise, we belong to Jesus. We are protected by
the code of the kingdom of heaven. Our enemy is the devil. He will not be able
to make out how we are keeping our communication line active with the Lord. The
kingdom of heaven means living with Jesus. So how do we live with Jesus
everyday? The answer is by having Jesus inside us. So how can we have Jesus
inside us? We need to do things to have Jesus inside us: 1. We read the Word of
God everyday; 2. Is the most important. It is by receiving the body and blood
of Jesus Christ every Sunday. Now I know that many of you are not yet baptised.
So you cannot receive the Holy Qurbana which is the body and blood of Jesus.
Nevertheless, when you are baptised, you will be able to have Jesus fully
inside you. At this stage, you are preparing yourselves by studying the Word of
God.
Tương tự, chúng ta thuộc về Chúa Giê Su. Chúng
ta được bảo vệ bởi mật mã của vương quốc thiên đàng. Kẻ thù của chúng ta là
quỷ. Nó sẽ không thể tìm ra được chúng ta giữ liên lạc cùng với Chúa như thế
nào. Vương quốc thiên đàng nghĩa là sống cùng với Chúa. Vậy chúng ta sống cùng
với Chúa Giê Su mỗi ngày như thế nào? Câu trả lời đó là có Chúa ở trong chúng
ta. Vậy thì làm thế nào chúng có Chúa Giê Su trong chúng ta? Chúng ta cần làm
những thứ để có Chúa ở trong chúng ta: 1. Chúng ta đọc Lời của Chúa hàng ngày.
2. Đây là điều quan trọng nhất. Chúng ta nhận máu và thân xác của Chúa Giê Su
mỗi Chủ nhật. Bây giờ tôi biết nhiều bạn ở lớp vẫn chưa được rửa tội. Vì vậy
bạn không thể được nhận Bí tích thánh thể đó là thân thể và máu của Chúa. Tuy
nhiên, khi bạn được rửa tội, bạn sẽ có Chúa hoàn toàn ở bên trong mình. Ở giai
đoạn này, bạn đang ở giai đoạn chuẩn bị bằng cách học Lời của Chúa.
The Holy Qurbana that you receive on Sunday at
the church is a mystery. For those who see from outside will only see it as a
tiny piece of bread and an ounce of grape juice. But for the children of God,
it is receiving Jesus straight inside. It works in the same way as the military
secret code. Only the soldiers will know the actual meaning of a symbol,
language or sign. For others, especially the enemy it wouldn’t make any sense.
This is clearly explained by Saint Paul in 1 Corinthians 2: 6-10.
Holy Qurbana mà chúng ta nhận được vào Chủ nhật
ở nhà thờ là một điều huyền nhiệm. Với những ai nhìn từ bên ngoài thì nó chỉ là
một mẩu bánh nhỏ và một ounce nước nho. Nhưng với con cái Chúa, đó chính là
việc nhận lãnh Chúa Giê Su vào thẳng bên trong. Nó sẽ hoạt động cùng một cách
như một mật mã bí mật quân sự. Chỉ có người lính mới biết ý nghĩa thực sự của
một ký hiệu hoặc dấu hiệu. Với người khác, đặc biệt là là kẻ thù thì nó chả có
ý nghĩa gì cả. Đây là điều Thánh Paul đã nói đến trong 1 Corinthians 2:6-10.
This is very deep. So we need to understand it
clearly. Saint Paul says there are two types of wisdom. They are the wisdom of
this age and God’s wisdom. The wisdom of this age means worldly knowledge,
worldly beliefs, and worldly reasoning. For example, imagine a person is
failing in whatever s/he does. If they are not believers of the true God, they
will say it is my bad luck, or my stars are not good. This month is not good
for me, and so on. But, if that person is a believer of God, s/he will say, I
am not worried about failures. I know my God always takes care of me. There is
something better that God has prepared for me. I will wait for that. This is
what Saint Paul said as we just read in vs.10 What no eyes have seen, nor
ear heard, nor the human heart conceived, what God has prepared for those who
love Him.
Đây là một điều vô cùng sâu sắc. Vì vậy chúng ta
cần phải hiểu rõ. Thánh Paul nói có hai kiểu khôn ngoan. Đó là sự khôn ngoan
của đời này và sự khôn ngoan của Chúa. Sự khôn ngoan của đời này nghĩa là sự
khôn ngoan của thế gian, niềm tin của thế gian và những suy nghĩa của thế gian.
Ví dụ, hãy tưởng tượng một người gặp thất bại cho dù người đó làm gì đi chăng
nữa. Nếu họ không phải là một người tin cậy Chúa, họ sẽ nói, đấy là do đen đủi,
thiếu may mắn rằng các sao chiếu mạng chưa tốt. Tháng này không phải là một
tháng tốt lành, vân vân. Nhưng nếu người
đó là một người tin vào Chúa, họ sẽ nói rằng, tôi không lo lắng về các thất
bại. Tôi biết Chúa vẫn luôn chăm sóc tôi. Có một điều gì đó tốt đẹp hơn mà Chúa
đã chuẩn bị cho tôi. Tôi sẽ chờ điều đó. Đây là những gì Thánh Paul nói như
chúng ta đọc trong câu 10 Những gì mắt chưa
thấy tại chưa nghe và lòng chưa nghĩ đến. Thì Đức Chúa Trời đã dành sẵn cho
những người yêu mến Ngài.
For those who depend on worldly wisdom and
worldly knowledge, Holy Qurbana is just a normal piece of bread and an ounce of
wine. But for those blessed with the wisdom of God, it is the real body and
blood of Jesus Christ. It is a mystery and this mystery is our secret code. We
receive this mystery because Jesus died for our sins and rose up on the third
day. When we receive His body and blood, they enter in our body and wipe out
all the sins hidden inside. Thus we are in Christ and Christ in us through the Holy
Qurbana. And we resurrect as a new creation after receiving Jesus. 2
Corinthians 5:17 So if anyone is in Christ, there is a new creation; everything
old has passed away; see, everything has become new. This renewal process
is ongoing in our life. Every Sunday night, we study the Word of God. After
every class, you are undergoing change. You may not know that, but God is
working inside you, and you are covered by the secret code of the Kingdom of
heaven.
Với những ai phụ thuộc vào trí khôn ngoan của đời
này và các tri thức của đời này, Holy Qurbana chỉ là một mẩu bánh bình thường
và một ounce rượu bình thường. Nhưng với những ai được ban phước bởi sự khôn
ngoan của Chúa, đây thực sự là thân thể và máu của Chúa. Đây là một bí mật và
bí mật này là một mật mã bí mật. Chúng ta nhận được bí mật này bởi vì Chúa Giê
Su đã chết cho tội lỗi của chúng ta và Ngài đã trỗi dậy vào ngày thứ ba. Khi
chúng ta nhận thân xác và máu của Ngài, thân xác và máu đi vào trong thân thể
chúng ta và xóa đi tất cả những tội lỗi giấu kín bên trong. Do đó, chúng ta ở
trong Đấng Christ và Đấng Christ ở trong chúng ta qua Holy Qurbana. Và chúng ta
phục sinh như một tạo vật mới sau khi đón nhận Chúa Giê Su. 2 Corinthians 5:17 Vì vậy nếu ai ở trong Đấng
Christ, người ấy là tạo vật mới, những gì cũ đã qua đi, nầy tất cả đều trở nên
mới. Quá trình đổi mới này
sẽ diễn ra liên tục trong cuộc sống của chúng ta. Vào mọi ngày Chủ nhật, chúng
ta học Lời của Chúa. Sau mỗi buổi học, chúng ta trải qua sự thay đổi. Bạn có
thể không biết điều đó, nhưng Chúa đang hoạt động trong bạn, và bạn được bao
bọc bởi mật mã bí mật của Vương quốc thiên đàng.
The second thing that Saint Paul says is given
in vs. 8 None of the rulers of this age understood this; for if they had,
they would not have crucified the Lord of glory. Those who are new, Jesus
was crucified by the people who were guided by the devil. So, it was the devil
who thought that by killing Jesus, the people would not be saved. If people are
not saved, it means after death the devil can take the spirit of the people
with him. The devil did not know that Jesus would rise up on the third day. So,
this was kept as a secret. This Satan failed and God won. This is what we read
in Colossians 2: 15 He disarmed the rulers and authorities and made a public
example of them, triumphing over them in it. The rulers and authorities
mean the devil and his army. When Jesus was being flogged and tortured, the
devil was laughing and enjoying. And Jesus suffered everything in silence. He
did not fight back though one word from His mouth could have wiped out all the
enemies. When Jesus died on the cross, the devil thought he had won. But it was
when Jesus resurrected on the third day, the devil realised his defeat.
Điều thứ hai mà Thánh Paul nói được đưa ra trong
câu 8 Không có nhà lãnh đạo nào của đời nầy biết được điều đó, vì nếu biết, họ
đã không đóng đinh Chúa vinh quang vào thập tự giá. Với những bạn mới theo học,
Chúa Giê Su đã bị đóng đinh bởi những người bị dẫn dắt bởi quỷ. Vì vậy, chính
quỷ là kẻ nghĩ rằng, bằng cách giết Chúa, con người sẽ không được cứu. Nếu mọi
người được cứu, có nghĩa rằng sau khi họ chết, quỷ sẽ lấy linh của họ theo nó.
Quỷ không biết Chúa sẽ trỗi dậy vào ngày thứ ba. Vì vậy, điều này được giữ như
một bí mật. Con quỷ Satan đã bị thất bại và Chúa thắng. Đây là điều chúng ta
đọc được trong Colossians 2:15 Ngài đã
phế bỏ các quyền thống trị, các thế lực, dùng thập tự giá chiến thắng chúng, và
bêu chúng ra giữa thiên hạ.
Những nhà lãnh đạo và cầm quyền nghĩa là quỷ và quân đội của nó. Khi Chúa bị
đánh đập và tra tấn, quỷ cười ngạo nghễ và thích thú. Và Chúa Giê Su đã chịu
đựng mọi thứ trong sự yên lặng. Ngài đã không đánh lại mặc dù chỉ một lời từ
miệng Ngài cũng có thể loại bỏ toàn bộ kẻ thù. Khi Chúa chết trên cây thập tự,
quỷ nghĩ rằng nó đã thắng. Nhưng Chúa đã trỗi dậy vào ngày thứ ba, quỷ nhận ra
thất bại của nó.
This is a great lesson for us. We are nearing the
completion of the Great Lent. During this period, we had all different types of
attacks from the devil. He tried to attack family relationships; he attacked
jobs, he attacked studies, he attacked our finances, and he attacked our bodies
and minds too. But we suffer in silence. But our joy and the day of our
celebration is coming. On the day of Easter, we will come out victoriously. We
will be the winners, because we depend on the secret code which is the body and
blood of Jesus Christ shed on the cross. That is what Saint Paul quoted, no
eyes have seen, no ears heard, what God has prepared for us. For now,
the devil is thinking that he is winning by attacking us. But no, he is
actually losing. We, the children of God, will be the winners.
Đây là một bài học tuyệt vời cho chúng ta. Chúng
ta đang gần kết thúc kỳ Chay Thánh. Trong suốt kỳ chay này, chúng ta gặp phải
tất cả những sự tấn công từ kẻ thù. Nó đã cố gắng tấn công các mối quan hệ gia
đình; nó tấn công công việc, học tập, tấn công tài chính của chúng ta và nó
cũng tấn công cả tâm trí và thể xác nữa. Nhưng chúng ta chịu đựng tất cả trong
yên lặng. Nhưng niềm vui và ngày ăn mừng đang đến gần rồi. Vào ngày lễ Phục
Sinh, chúng ta sẽ bước ra trong niềm hân hoan. Chúng ta sẽ là những người thắng
cuộc, bởi vì chúng ta phụ thuộc vào mật mã bí mật đó là thân xác và máu của
Chúa Giê Su rỏ trên cây thập tự. Đó là những gì Thánh Paul đã nói những gì mắt chưa
thấy, tai chưa nghe, Chúa đã chuẩn bị sẵn cho những ai yêu mến Ngài. Vì bây
giờ, quỷ đang nghĩ rằng nó thắng vì nó tấn công chúng ta. Nhưng không, nó thật
ra đang thua. Chúng ta là con cái Chúa, sẽ là người chiến thắng.
The parables are the secret code that Jesus used
to save the people who genuinely believed in Him and followed Him. Now this
does not mean that it is for only a few selected people. Not at all. It is for
all the people in this world. It is for all those who have ever lived and died;
it is for those who are alive, and it is for those who are yet to be born. That
is what we read in John 3:16 For God so loved the world that He gave His
only Son. so that everyone who believes in Him may not perish but may have
eternal life. As this verse clearly says, it is for everyone. There is no
discrimaination at all. Then why a secret code for only a selected few? Let us
come back to Psalm 78 where we read about the prophecy about the
parable. Let us read from vs.5-8.
Các dụ ngôn chính là những mật mã bí mật mà Chúa
Giê Su sử dụng để cứu con người, người mà tin cậy Chúa thật lòng và theo Ngài.
Điều này không có nghĩa là nó chỉ dành cho một vài người được chọn. Không phải
vậy. Đây là điều dành cho tất cả mọi người trên thế giới. Dành cho cả những
người sống và người đã khuất. Đây là điều chúng ta đọc được trong John 3:16 Vì Đức Chúa Trời
yêu thương thế gian đến nỗi ban con một của Ngài, hầu cho bất cứ ai hễ tin Con
ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời. Như câu này nói rõ, điều này dành cho tất cả mọi người. Không có
bất kỳ một sự phân biệt nào. Vậy thì tại sao một mật mã bí mật chỉ dành cho một
vài người được chọn? Chúng ta quay lại Thi Thiên 78:5-8 để
đọc về một lời tiên tri về các dụ ngôn này.
As we read here, initially, the secret code was
given to every human being as we read in vs. 5 . It was their
responsibility to teach about the secret code to the following generation. But,
as we read in vs.8 the people became a stubborn and rebellious generation. They
were not faithful to God and wandered away from God.
Như chúng ta đọc được ở đây, ban đầu, mật mã bí
mật được trao cho con người như chúng ta đọc được trong câu 5. Trách nhiệm của
họ là phải dạy mật mã này cho các thế hệ sau. Nhưng trong câu 8, con người trở
nên ngang ngạnh và một thế hệ nổi loạn. Họ không còn trung tín với Chúa và chạy
ra xa khỏi Chúa.
Now we have a new generation who are hearing
this secret code in the form of parables directly from God. The older
generation are also hearing the same parables, but they do not understand. The
reason why they do not understand is given by Jesus’ quote of Isaiah’s prophecy
as we read in Matthew 13:14-15 As we read here, they have become
stubborn and are not willing to change.
Bây giờ chúng ta có một thế hệ mới những người
lắng nghe mật mã bí mật trong dạng dụ ngôn trực tiếp từ Chúa. Thế hệ cũ cũng
nghe các dụ ngôn đó nhưng họ không hiểu. Lý do họ không hiểu được Chúa Giê Su
nhắc lại từ lời tiên tri của nhà tiên tri Ê sai trong Matthew 13:14-15 Họ đã
làm cho ứng nghiệm lời của nhà tiên tri Ê Sai: Các ngươi lắng nghe nhưng không
hiểu, Đưa mắt nhìn mà chẳng thấy gì. Vì lòng dân nầy chai lì; Tai đã nặng, mắt
đã nhắm, Sợ rằng mắt thấy được, Tai nghe được, Lòng hiểu được, Họ tự hối cải,
Và Ta sẽ chữa lành chăng.. Như chúng ta đọc được ở đây, họ đã trở nên ngang
ngạnh và không chịu thay đổi.
Your parents and your ancestors have not heard
about Jesus. If you talk about Jesus to your parents, they will reject you
outright. They might even scold you for following Jesus. But, you have to stay
silent, and stay calm. You have a greater responsibility. It is to pass on this
secret of the Kingdom of God to your children. In that way, you and your family
will be saved. Following the wisdom of this world will only end up in failure
and disappointment. Following the wisdom of God will save you and your family.
At the same time, we pray for the stubborn people. The love of Jesus is for
every human being. God does not want anyone to be destroyed. So, our duty is to
pray for everyone. And God will do the rest.
Bố mẹ và tổ tiên các bạn không được nghe nói về
Chúa Giê Su. Nếu bạn nói về Chúa Giê Su với bố mẹ, họ sẽ từ chối bạn thẳng
thừng. Họ có thể còn mắng bạn vì theo Chúa. Nhưng bạn phải yên lặng và bình
tâm. Bạn có một trách nhiệm cao hơn. Đó là truyền lại mật mã bí mật của vương
quốc Thiên đàng cho con cái. Bằng cách này, bạn và gia đình sẽ được cứu. Theo
sau những trí khôn ngoan của thế gian sẽ chỉ dẫn đến thất bại và sự thất vọng.
Theo sau sự khôn ngoan của Chúa sẽ cứu bạn và gia đình. Cùng lúc đó, chúng ta
hãy cầu nguyện cho những người ngang ngạch. Tình yêu của Chúa Giê Su dành cho
tất cả mọi người. Chúa không muốn ai bị phá hủy cả. Vì vậy, trách nhiệm của
chúng ta là phải cầu nguyện cho tất cả mọi người. Và Chúa sẽ làm phần còn lại.
Tonight’s class was just an introduction to the
parables. In the next class and the following few classes, we will take up each
parable.
Bài học tối nay chỉ là một bài giới thiệu về các
dụ ngôn. Ở buổi sau và các buổi sau nữa, chúng ta sẽ học từng dụ ngôn một.
God bless you! Amen.
No comments:
Post a Comment