Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và
Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
In the last class, we studied Matthew
15:21-28. Tonight, we continue the chapter, studying verses 29-31. Let
us read this passage.
Trong buổi trước chúng ta đã học Matthew
15:21-28. Tối nay, chúng ta tiếp tục học chương này, các câu 29-31. Chúng ta hãy
đọc đoạn này.
In this passage, we see that Jesus heals all the
sick people who came to Him. In the previous class, we studied about Jesus
healing the daughter of a Canaanite woman. After that, Jesus went up to the
mountain and a large number of people brought their sick friends, relatives and
family members to Him. The sick included the lame, the blind, mute, maimed, and
many others. They were laid at the feet of Jesus. Jesus healed all of
them.
Trong đoạn này, chúng ta thấy rằng Chúa Giê Su đã
chữa lành tất cả những người ốm đến với Ngài. Trong buổi trước, chúng ta đã học
về Chúa Giê Su chữa lành cho con gái của người phụ nữ Canaan. Sau đó, Chúa Giê
Su đi lên đỉnh núi và rất nhiều người mang người ốm, họ hàng và người thân đến với
Ngài. Người ốm có người mù, người điếc, người câm, người phong hủi và nhiều chứng
bệnh khác. Họ đều được đặt dưới chân của Chúa. Chúa Giê Su đã chữa lành cho tất
cả họ.
There are many things that we learn from this
short passage. We will just look at a few things in tonight’s class.
Có nhiều thứ chúng ta học được từ đoạn văn ngắn
này. Chúng ta chỉ mới nhìn vào một vài thứ trong buổi trước.
The very first thing is to understand the
importance of the mountain. We read here that Jesus went up the mountain. We
read in many places that Jesus spent a lot of time on the mountain. Often, he
used to spend the whole night on the mountain. The name of this mountain is
Mount Olive. There are several holy mountains mentioned in the Old
Testament.
Điều đầu tiên đó là hiểu được tầm quan trọng của
núi. Chúng ta đọc ở đây rằng Chúa Giê Su đi lên đỉnh núi. Chúng ta đọc trong nhiều
chỗ rằng Chúa Giê Su dành nhiều thời gian trên núi. Thông thường, Ngài dành cả
buổi tối trên núi. Tên của ngọn núi này là núi Olive. Cũng có một vài ngọn núi
thánh được đề cập đến trong Cựu ước.
The first mountain mentioned in Genesis 22:
14 So Abraham called the place The Lord will provide, as it is said to this
day, On the mount of the Lord it shall be provided. The name of this
mountain is Moriah. Sinai, which is also called Horeb, is another mountain. Exodus
19:10-11 The Lord said to Moses, go to the people and consecrate them today and
tomorrow. Have them wash their clothes and prepare for the third day, because
on the third day, the Lord will come down upon Mount Sinai in the sight of all
the people.
Núi đầu tiên được đề cập đến trong Sáng thế ký
22:14 Áp ra ham gọi địa điểm đó là Giê Hô Va cung ứng. Vì vậy ngày nay người ta
còn nói: Trên núi của Đức Giê Hô Va điều ấy sẽ được cung ứng. Tên của ngọn núi
này là Moriah. Sinai, cũng còn có tên gọi khác là Horeb là một ngọn núi khác. Exodus
19:10-11 Đức Giê Hô Va phán với Môi se: Hãy đến với dân chúng, biệt riêng họ ra
thánh hôm nay và ngày mai. Bảo họ phải giặt y phục mình. Đến ngày thứ ba, họ phải
sẵn sàng vì vào ngày đó Đức Giê Hô Va sẽ giáng lâm trước mắt toàn thể dân chúng
tại núi Sinai.
Likewise the Jerusalem temple was built up on a
mountain. The Jews consider this temple as the house of the Lord. They always
wanted to go there because they could enjoy the presence of the Lord. Hence in Psalm
122:1 it says I was glad when they said to me, Let us go to the house of
the Lord. And in Isaiah 2:3 we read, Many peoples shall come and
say, come let us go up the mountain of the Lord, to the God of Jacob….
Tương tự, đền Giê Ru Sa lem được xây dựng trên một
ngọn núi. Người Do Thái xem đền này như là nhà của Chúa. Họ luôn muốn đi đến đó
bởi vì họ có thể tận hưởng sự hiện diện của Chúa. Do đó trong Thi Thiên 122:1 nói
rằng: Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Chúng ta hãy đi đến nhà Đức
Giê Hô Va và trong Isaiah 2:3 chúng ta đọc được rằng: Nhiều dân tộc sẽ đến và nói:
hãy đến chúng ta hãy lên núi Đức Giê Hô Va, đến đền thờ Đức Chúa Trời của Gia cốp
In tonight’s passage too, we see that people are
going up to the mountain with great hope and full confidence. They have the
hope and confidence that Jesus will heal their sick beloved. It is not mere
hope. It is complete faith and full confidence. Psalm 121:1 I lift up my
eyes to the mountain- from where will my help come? This is part of our evening
prayer. Immediately after Psalm 91 we recite Psalm 121. This
makes perfect sense because our help always comes from the Lord.
Trong đoạn tối nay, chúng ta thấy rằng người ta đi
lên núi với niềm hy vọng và sự tin quyết lớn. Họ có hy vọng và niềm tin rằng Chúa
Giê Su sẽ chữa lành cho người thân yêu của họ. Đó không phải chỉ là hy vọng đơn
thuần. Đó là đức tin và sự tự tin hoàn toàn. Thi Thiên 121:1 Tôi ngước mắt lên
trên núi, sự cứu giúp tôi đến từ đâu. Đây là một phần của lời cầu nguyện buổi tối
của chúng ta. Ngay sau Thi Thiên 91 chúng ta đọc Thi Thiên 121. Điều này trở nên
hoàn toàn có lý bởi vì sự giúp đỡ của chúng ta luôn luôn đến từ Chúa.
This raises the question, who do we look at when
we need help? Who is the best to seek help when we are sad, upset, depressed,
sick or suffering? Jesus said in Matthew 11:28 Come to me, all you that are
weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest. At times we
get weary and tired after struggling too much with many things. We feel
physically and mentally tired. We may even fall sick. In all such difficult
circumstances, who should we look up to? The answer is Psalm 46:1 God is our
refuge and strength, a very present help in trouble.
Điều này làm dấy lên câu hỏi, chúng ta nhìn vào
ai khi chúng ta cần sự giúp đỡ? Ai là người tốt nhất để tìm kiếm sự giúp đỡ khi
chúng ta buồn, bực, trầm cảm, ốm đau hay hoạn nạn? Chúa Giê Su nói trong
Matthew 11:28 Hỡi những ai mệt mỏi và gánh nặng hãy đến với Ta, Ta sẽ cho các
ngươi được an nghỉ. Đôi khi chúng ta đau khổ và mệt mỏi sau khi phải vất vả đấu
tranh với quá nhiều điều trong cuộc sống. Chúng ta cảm thấy cả thể chất và tinh
thần đều mệt mỏi. Chúng ta thậm chí có thể bị ốm. Trong những lúc khó khăn như
thế, chúng ta nên trông cậy vào ai? Câu trả lời nằm ở Thi Thiên 46:1 Đức Chúa
Trời là nơi nương náu và sức mạnh của chúng con. Ngài hằng giúp đỡ trong cơn hoạn
nạn.
The mountain represents the presence of the
Lord. There are people who worship mountains. But a mountain in itself does not
have any power. A mountain is just a symbolic representation of the presence of
the Lord. It does not mean, the mountain is God. Mountains were also created by
God. We do not worship creations. We worship the creator who is God.
Núi tượng trưng cho sự hiện diện của Chúa. Có những
người thờ phượng núi. Nhưng bản thân núi không có sức mạnh gì cả. Một ngọn núi
chỉ là biểu tượng của sự hiện diện của Chúa. Không có nghĩa rằng núi là Chúa. Núi
chỉ là tạo vật cho Chúa tạo ra. Chúng ta không thờ tạo vật. Chúng ta phải thờ Đấng
tạo hóa đó là Chúa.
When people are in distress, they often get
misguided to different types of mountains. For some people the astrologer or
soothsayer is their mountain. You must have heard people going to village
quacks and blackmagicians. They waste a lot of money but never get any cure.
There is a case where a person was drowned in debt. Inorder to get rid of the
debt, he consulted many astrologers. They all charged him hefty fees and
advised him to do this and that. Everytime this person went to an astrologer,
he had to borrow money from somebody to pay. Thus, his debt kept on increasing.
But his problems were never solved. Can you see the blunder this man was
committing? We also get trapped in similar kinds of mistakes.
Khi con người gặp khó khăn, họ thường bị dẫn dắt
sai tới những loại núi khác nhau. Với một số người thì các nhà chiêm tinh hay
thầy cúng là núi của họ. Chúng ta hẳn đã nghe thấy người ta đi tới nhiều những
người ma thuật thầy cúng. Họ đốt nhiều tiền của nhưng chẳng bao giờ được lành. Có
một trường hợp mà một người bị chìm trong nợ nần. Để loại bỏ nợ nần, anh ta tư
vấn nhiều nhà chiêm tinh. Tất cả họ đều tính của anh ta nhiều tiền và khuyên
anh ta phải làm cái này phải làm cái kia. Mỗi khi đi tới một nhà chiêm tinh,
anh ta lại phải vay mượn tiền để trả. Do đó, nợ nần cứ thế mà gia tăng lên. Nhưng
vấn đề của anh ta chẳng bao giờ được giải quyết. Bạn thấy anh ta phạm phải điều
gì không? Chúng ta cũng bị mắc bẫy trong những sai lầm tương tự.
Isaiah 55:2 Why do you spend money for that
which is not bread, and your labour for that which does not satisfy? This verse means: do not waste your time and
money on false things. Because, you are not going to get anything from them.
You only land into even more troubles. Instead, you should spend money on real
bread. Jesus said in John 6:35 …I am the bread of life. Whoever comes to me
will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
Isaiah 55:2 Sao các ngươi trả tiền để mua vật không
phải là bánh? Sao các ngươi đem công lao mình đổi lấy vật chẳng làm cho no? Câu
này nghĩa là: đừng lãng phí tiền hay thời gian vào những thứ giả dối. Bởi vì bạn
sẽ không nhận được gì từ những thứ đó cả. Bạn chỉ có gặp phải nhiều rắc rối hơn
mà thôi. Thay vào đó, bạn nên dành tiền vào thứ bánh thật. Chúa nói trong John
6:35 Ta là bánh của sự sống. Ai đến với Ta chẳng hề đói, ai tin Ta chẳng hề khát.
I had given the example of reading books to
become rich in one of my earlier classes. There are so many books available in
the market titled how to become a millionaire, how to become rich in 30 days
and so on. Nobody has ever become rich just by reading a book. Instead, if you
work hard and utilise your time and resources efficiently you can become rich.
In the same way, people try all different types of methods to solve their
problems. But, the only way you can overcome problems is by going to
Jesus.
Cha đã đưa ra ví dụ của việc đọc sách để trở nên
giàu có. Có nhiều cuốn sách trên thị trường có tiêu đề, làm thế nào để trở nên
giàu có, làm thế nào để giàu có trong 30 ngày vân vân. Không ai có thể trở nên
giàu có chỉ bằng cách đọc sách như vậy. Thay vào đó, nếu bạn làm việc chăm chỉ,
và sử dụng thời gian cũng như tiền bạc một cách hiệu quả thì mình có thể trở nên
giàu có. Nhưng cách duy nhất bạn có thể vượt qua khó khăn là hãy tới gặp Chúa.
The people who carried their sick to the
mountain went to Jesus in full faith. Mark 5:25-29. As we see here, the
woman spent all her money on false doctors but no cure. Then she came to know
about Jesus. After knowing Jesus, she bestowed full trust in Him. Thus she
said, I just need to touch the corner of Jesus’ clothes and I am sure that I
will be healed. And her faith worked. Jesus was in the middle of a large crowd
and this woman was struggling to reach Him. Somehow she managed to reach near
Him and just got the opportunity to touch the edge of Jesus’ clothes.
Immediately, an amazing power passed through her and she was instantly healed.
No money was needed, no requests, no waiting in the queue at the clinic,
nothing. All she had was her faith.
Người mang người ốm đến núi để gặp Chúa Giê Su có
đức tin trọn vẹn. Mark 5:25-29. Như chúng ta thấy ở đây, người phụ nữ dành tất
cả tiền vào các thầy thuốc nhưng không khỏi. Sau đó bà được biết đến Chúa Giê
Su. Sau khi biết đến Chúa, bà đã đặt trọn vẹn đức tin vào Ngài. Do đó, bà nói, chỉ
cần ta chạm vào gấu áo Ngài thôi, chắc chắn sẽ được lành. Và đức tin của bà đã
có tác dụng. Chúa Giê Su ở giữa đoàn dân đông và người phụ nữ này đã rất khó khăn
để chạm đến Ngài. Bằng cách nào đó, bà có thể ddeense gần Ngài và chạm vào rìa áo
của Chúa. Ngay lập tức, một sức mạnh kỳ diệu đã di chuyển qua bà và bà được chữa
lành ngay lập tức. Không cần tiền, không cần phải cầu xin, không cần phải xếp hàng
ở phòng bệnh, không gì cả. Tất cả những gì bà có đó là đức tin.
People often suffer in the absence of faith. If
you have faith, you do not have to worry. If you believe that Jesus is always
with me, then there is no need to worry or panic. We studied in Matthew
chapter 8 that when there was a storm, the disciples started panicking. But
Jesus was still sleeping peacefully on the boat. Psalm 23: 4 Even though I
walk through the darkest valley, I fear no evil; for You are with me; Your rod
and Your staff- they comfort me. There will be troubles and there will be
difficulties in our lives. But, when we are in trouble, we should know who to
depend on. When we are in difficulty we should be confident that Jesus can pull
me out of my difficult situation. That is what confidence and faith in Jesus
means.
Người ta thường khổ sở vì thiếu đức tin. Nếu bạn
có đức tin bạn không cần lo lắng gì cả. Nếu bạn tin rằng Chúa Giê Su luôn ở cùng
với tôi, thì sẽ không bao giờ phải lo lắng hay sợ hãi. Chúng ta học trong
Matthew chương 8 rằng khi có cơn bão to, các môn đồ bắt đầu sợ hãi. Nhưng Chúa
Giê Su vẫn ngủ yên trong tàu. Thi Thiên 23:4 Cho dù con đi trong trũng bóng
chết Con sẽ chẳng sợ tai họa nào. Vì Chúa ở cùng con; Cây trượng và cây gậy của
Chúa an ủi con. Có những khó khăn trong cuộc sống của chúng ta. Nhưng khi
chúng ta gặp khó khăn, chúng ta cần phải biết rằng mình nên dựa vào ai. Khi chúng
ta gặp khó khăn, chúng ta cần phải có sự tự tin rằng Chúa Giê Su có thể kéo tôi
ra khỏi khó khăn. Đó là ý nghĩa sự tự tin và đức tin trong Chúa.
Let us look at the example of our vehicles.
Imagine that your bike or car is a Honda. If it breaks down, where do you think
is the best place to take it for repair? It will definitely be a workshop for
Honda cars and bikes. Why? Because you know that they are experts in repairing
Honda vehicles, and they can fix your vehicle. In the same way, God is our
creator. When we fall sick, God can easily heal us because He knows everything
about our body and our mind. Moreover, God does not want any of His creation to
be imperfect in body and mind.
Chúng ta hãy nhìn vào ví dụ về xe của chúng ta.
Tưởng tượng rằng xe đạp hoặc oto của chúng ta là xe Honda. Nếu nó hỏng, thì đâu
sẽ là nơi tốt nhất để sửa? Chắc chắn sẽ là một cửa hàng xe Honda. Tại sao? Bởi
vì bạn biết những người ở đó là chuyên gia trong việc sửa xe Honda và họ có thể
sửa xe của bạn. Tương tự, Chúa là đấng tạo hóa của chúng ta. Khi chúng ta bị bệnh,
Chúa có thể dễ dàng chữa lành cho chúng ta bởi vì Ngài biết mọi thứ về thân thể
và trí óc của chúng ta. Hơn nữa, Chúa không muốn bất kỳ ai trong số tạo vật của
Ngài trở nên không hoàn hảo trong thể xác và tâm trí.
In tonight’s passage we read the sick people who
were brought to Jesus were blind, dump, lame and so on. It means they were
imperfect. And, Jesus immediately healed them. Jesus did not have to ask anyone
how to heal these people. Jesus did not have to search on Google to find out
how to heal a blind. Jesus healed all of them instantly. Not even a single
person returned with disappointment. Instead, everyone went back to their homes
with great excitement and joy.
Trong bài học tối nay, chúng ta đọc về người ốm người
được mang đến Chúa Giê Su đó là những người mù, câm, què vân vân. Có nghĩa rằng
họ là những người không hoàn hảo. Và Chúa ngay lập tức chữa lành cho họ. Chúa không
cần bảo người khác làm thế nào để chữa lành cho những người này. Chúa không cần
phải lên Google để tìm cách chữa lành cho người mù. Ngài chữa lành cho tất cả mọi
người ngay lập tức. Không một người nào ra về tay không. Thay vào đó tất cả đều
trở về nhà với sự vui mừng hớn hở.
When do we achieve true happiness in life?
People often think that if they have plenty of money, they can be happy in
life. No one in the world has ever become happy just by becoming rich.
Outwardly, they might look happy but inside their lives there are
disappointments. Only Jesus can give us true happiness. So how can we receive
happiness from the Lord? Psalm 4:5-7. There are three important points
in these verses:
Khi nào chúng ta đạt được hạnh phúc thật sự trong
cuộc sống. Người ta thường nghĩ rằng, nếu họ có thật nhiều tiền, họ có thể trở
nên hạnh phúc trong cuộc sống. Không ai trên thế giới có thể trở nên hạnh phúc
chỉ bằng cách có nhiều tiền. Bên ngoài, họ trông có vẻ hạnh phúc nhưng bên
trong cuộc sống của họ có nhiều sự thất vọng. Chỉ có Chúa Giê Su mới có thể
mang đến cho chúng ta niềm vui thật sự. Vì vậy, làm thế nào bạn nhận được sự hạnh
phúc từ Chúa. Thi Thiên 4:5-7 Hãy dâng sự công chính làm tế lễ, và đặt lòng tin
cậy nơi Đức Giê Hô Va. Nhiều người nói: Ai sẽ cho chúng tôi thấy phước. Lạy Đức
Giê Hô Va xin chiếu rạng ánh sáng mặt Ngài trên chúng con! Chúa khiến lòng con
tràn ngập niềm vui, hơn cả niềm vui của chúng khi có lúa mì và rượu nho dư dật.
Có ba điều quan trọng trong những câu này:
1.
Offer right sacrifices
and put your trust in the Lord. So what is a right sacrifice? The answer is in Psalm
51: 17 The sacrifice acceptable to God is a broken spirit; a broken and
contrite heart, O God, you will not despise. So how can you have a broken
spirit and contrite heart? Our spirit and heart are stubborn and corrupted by
the sins of this world. Hence, we need to break that into pieces in the same
way as we drop a glass on a cement floor or a rock. It means we are saying, O
Lord, look, I am completely destroying my evil heart and surrendering at your
feet. Remember, in tonight’s passage we read that the people brought their sick
and laid them at the feet of Jesus. In the same way, we need to lay ourselves
at the feet of Jesus.
Hãy dâng cho Chúa sinh tế phù hợp và đặt hy vọng
nơi Chúa. Vậy thế nào là sinh tế phù hợp? Câu trả lời được đưa ra trong Thi Thiên
51:17 Sinh tế đẹp lòng Đức Giê Hô Va ấy là tâm linh đau thương, Đức Chúa Trời ơi,
lòng đau thương thống hối Chúa không khinh dễ đâu. Vậy làm thế nào bạn có được
tâm linh thống hối và đau thương. Tâm linh và tấm lòng của chúng ta trở nên cứng
cỏi và ô uế bởi những tội lỗi của thế gian này. Do đó, chúng ta cần phải làm bể
vụn nó giống như mình làm vỡ một cái ly thủy tinh trên nền gạch xi măng vậy. Có
nghĩa rằng chúng ta hãy nói với Chúa rằng, Chúa ơi con đã phá hủy hoàn toàn trái
tim ma quỷ của con và hàng phục trước Ngài. Hãy nhớ rằng, trong bài học tối
nay, chúng ta đọc rằng mọi người mang người ốm và đặt họ dưới chân Chúa. Tương
tự. chúng ta cần phải đặt mình dưới chân Chúa.
When Jesus visited Lazarus’ house, his sister
Mary sat at the feet of Jesus whereas the other sister Martha was busy with all
the household work. Then Martha complained to Jesus saying that Mary is not
helping her with the work. Then Jesus replied, Martha, you are worried
about all the worldly things, but Mary has chosen the best. Luke 10:41-42
Martha, Martha, you are worried and distracted with many things; there is need
of only one thing, Mary has chosen the better part, which will not be taken
away from her. In the same way, when we break all our selfish things and
submit ourselves at the feet of Jesus, that is a true sacrifice.
Khi Chúa đến thăm nhà Lazarus, chị gái của ông
ta là Mary ngồi dưới chân Chúa trong khi một chị gái khác là Martha thì luôn bận
rộn việc nhà. Sau đó Martha đến phàn nàn với Chúa rằng Mary không giúp làm việc
nhà. Chúa đáp rằng, Martha, con lo lắng việc đời này còn Mary đã chọn việc tốt
nhất. Luke 10:41-42 Hỡi Ma tha, Ma tha, con lo lắng và bối rối về nhiều việc.
nhưng chỉ có một việc cần mà thôi. Ma ri đã chọn phần tốt, là phần sẽ không ai đoạt
lấy của nàng được. Tương tự, khi chúng ta bẻ gẫy tất cả những điều ích kỷ của mình
và hàng phục dưới chân Chúa đó là sinh tế thực sự.
2.
The second verse says
that there are many who doubt and grumble. In order to receive true happiness
from the Lord we should never doubt nor complain. Have full faith in the same
way as the people walked up to the mountain. If they did not have faith, they
would not have walked up to the mountain. They had faith, and they received the
reward for their faith.
Câu thứ hai nói rằng có nhiều người nghi ngờ và
căn nhằn. Để nhận được niềm vui thực sự từ Chúa chúng ta không bao giờ nên nghi
ngờ hay phàn nàn. Hãy có trọn vẹn đức tin giống như những người đi bộ lên núi.
Nếu họ không có đức tin, họ không thể đi bộ lên núi được. Họ có đức tin và họ nhận
được phần thưởng cho đức tin của họ.
3.
Finally, the third
verse, You have put gladness in my heart, more than anything else. In
other verse, when we offer true sacrifice and have full faith, our joy and
happiness is complete.
Cuối cùng, câu thứ ba. Ngài đặt niềm vui vào
trong lòng con. Hơn bất kỳ điều gì khác. Hay nói cách khác, nếu chúng ta có
sinh tế phù hợp và có đức tin, niềm vui và hạnh phúc của chúng ta sẽ trọn vẹn.
The people who went up the mountain received
full happiness. The reason was they offered true sacrifice of a humble heart.
And they did not doubt. Tonight, let us change our hearts and have full faith
in the power of our Lord Jesus Christ.
Người ta đi lên đỉnh núi và nhận được niềm vui
thật sự. Lý do là họ đã dâng sinh tế thật sự với trái tim khiêm hạ. Và họ không
hề nghi ngờ. Tối nay, chúng ta hãy thay đổi trái tim mình và có đức tin trọn vẹn
nơi sức mạnh của Chúa Giê Su Christ.
God bless you. Amen.