Friday, November 26, 2021

Matthew 10:34-39: ta đến không phải để đem bình an mà là để đem gươm giáo

 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thật sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ,

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,

We studied about the benefits of a Christ-oriented personality in the last class. 

Chúng ta đã học về những lợi ích của một tính cách hướng về Đấng Christ trong buổi trước.

Tonight we look at Matthew 10:34-39. 

Tối nay, chúng ta học Matthew 10:34-39.

At the outset, when we read through this section, it's easy to get a negative impression. Especially the first verse where Jesus said, I have not come to bring peace but a sword. Those who do not know the Word of God may think that Jesus has come to destroy peace on earth. In order to correct such misunderstandings, we need to have clarity about what Jesus meant when he said about peace and sword. 

Ban đầu, khi chúng ta đọc qua đoạn này, rất dễ có những cảm xúc tiêu cực. Đặc biệt ở câu đầu tiên, Chúa Giê Su nói rằng, ta đến không phải để đem bình an mà là để đem gươm giáo. Những người không hiểu Lời của Chúa có thể nghĩ rằng Chúa Giê Su đến để phá hủy hòa bình trên trái đất. Để sửa những hiểu lầm như thế, chúng ta cần phải hiểu rõ điều Chúa muốn nói khi Ngài nói đến bình an và gươm giáo.

Jesus said, do not think that I have come to bring peace to the earth. The very first thing that we need to know is that most of the people at that time were not following Jesus out of their love for God. They followed Him out of greed. A few people were interested in seeing Jesus performing miracles.  Some others followed Him because they had free food. There was a large group of people who thought that by following Jesus they could be rich. We have examples of these in the Bible. For instance John 6:2 A large crowd kept following Him, because they saw the signs that He was doing for the sick. The greed for such people was that they were never satisfied with seeing miracles.

Chúa Giê Su nói, đừng nghĩ rằng ta đến để mang bình an đến Trái đất. Điều quan trọng đầu tiên chúng ta cần phải hiểu rằng hầu hết mọi người ở thời điểm đó đều không theo Chúa Giê Su thành tâm từ lòng tôn kinh Đức Chúa Trời. Họ theo Ngài bởi sự tham lam của họ. Một vài người thích nhìn thấy Chúa Giê Su thực thi các phép lạ. Một số khác theo Ngài vì họ có được đồ ăn miễn phí. Có một nhóm lớn những người nghĩ rằng khi theo Chúa thì họ có thể trở nên giàu có. Chúng ta có những ví dụ được đưa ra trong Kinh Thánh. Ví dụ, John 6:2 Một đoàn người rất đông đi theo Ngài, vì họ đã từng thấy các dấu lạ Ngài làm cho những người bệnh. Lòng tham của những người đó là họ không bao giờ thỏa mãn nhìn thấy những phép lạ.

They wanted to see more and more. John 6:26 Jesus answered them, Very truly, I tell you, you are looking for me, not because you saw signs, but because you ate your fill of the loaves. This is the second set of people who were not much interested in seeing miracles. They were only interested in food. Jesus gave them free food when they were hungry. Now they are following to get more and more free food. Luke 18:22 When Jesus heard this, He said to him, There is still one thing lacking. Sell all that you own  and distribute the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me. This guy must have thought that he already had some money, but by following Jesus, he could make more money. When you have anything needed but you want more and more, that is called greed. We have all these types of people even today. Unfortunately, there are people who follow the Lord with greedy intentions. Therefore, the very first thing that we need to understand about the Word of God is the ability to eliminate all types of greed from our lives.  

Họ muốn nhìn thấy nhiều hơn và nhiều hơn nữa. John 6:26 Đức Chúa Giê Su đáp, “Thật Ta bảo thật các ngươi, các ngươi tìm Ta không phải vì thấy các dấu lạ, nhưng vì các ngươi được ăn bánh no nê.” Đây là loại người thứ hai, những người nầy không quan tâm lắm tới việc nhìn thấy các dấu lạ. Họ chỉ quan tâm đến đồ ăn. Chúa Giê Su cho họ đồ ăn miễn phí khi họ đói. Giờ họ theo Ngài để có thêm nhiều đồ ăn miễn phí hơn. Luke 18:22, Khi Đức Chúa Giê Su nghe điều ấy thì Ngài phán: “Ngươi còn thiếu một điều: hãy bán tất cả những gì ngươi có và phân phát cho người nghèo thì ngươi sẽ có kho báu trên trời, rồi hãy đến theo Ta.” Người này hẳn đã nghĩ rằng, anh ta đã có một ít tiền, nhưng bằng việc theo Chúa Giê Su, anh ta có thể sẽ kiếm được nhiều hơn. Khi bạn có mọi thứ bạn cần rồi, nhưng bạn vẫn muốn nhiều hơn nữa, đó là lòng tham. Chúng ta có tất cả những kiểu người như vậy ngay cả ngày nay. Không may, có những người theo Chúa với mục đích tham lam như vậy. Do đó, điều đầu tiên chúng ta cần phải hiểu về Lời của Chúa là khả năng loại bỏ tất cả sự tham lam khỏi đời sống chúng ta.

John 14:27 Peace I leave with you; My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid. As evident from this verse, there are two types of peace in this world. One type of peace is what Jesus gives us. The other type of peace is that the world gives to us. So we need to understand the difference between the peace that Jesus gives and the peace that this world gives us. 

John 14:27 Ta để sự bình an lại cho các con. Ta ban sự bình an của Ta cho các con. Sự bình an Ta cho các con không giống như thế gian cho. Lòng các con chớ bối rối và sợ hãi. Câu này chỉ rõ ràng rằng, có hai kiểu bình an của thế gian này. Một kiểu bình an là Chúa ban cho chúng ta. Kiểu bình an khác là kiểu bình an thế gian cho chúng ta. Vì vậy chúng ta cần hiểu sự khác biệt giữa sư bình an mà Chúa ban và sự bình an mà thế gian này ban cho chúng ta.

Let us read Luke 12:16-21. Here we see that the rich man boasted about peace being achieved in his life because he had plenty of money from the crops that he produced. Now let us read Luke 16:19-25. 

Chúng ta hãy đọc Luke 12:16-21. Ở đây chúng ta thấy rằng người giàu vỗ ngực về sự bình an đạt được trong cuộc sống bởi vì ông có nhiều tiền từ vụ mùa ông làm ra. Chúng ta hãy đọc Luke 16:19-25.

From these two parables, we can clearly make out the difference between the peace given by Jesus and the peace given by this world. This world gives you money and tells you that you have peace because you are rich. That's what the rich man said. Jesus does not say that. Jesus said in Matthew 11:28 Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest. So the peace that Jesus gives us is satisfaction and rest even when we are struggling in our daily lives. I hope you remember the story of Ruth that we studied in the last to last class. Ruth was a very poor widow. But she enjoyed peace in her life even when she did not have enough food or money. 

Từ hai dụ ngôn này, chúng ta có thể hiểu rõ sự khác biệt giữa bình an mà Chúa Giê Su ban cho chúng ta và bình an mà thế gian ban cho chúng ta. Thế gian cho chúng ta tiền bạc và bảo rằng, thế là yên tâm rồi vì mình giờ đã giàu có. Đó là điều người giàu nói. Chúa Giê Su không nói như vậy. Chúa Giê Su nói trong Matthew 11:28 Hỡi những ai mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến với Ta, Ta sẽ cho các ngươi được nghỉ ngơi. Vì vậy sự bình an mà Chúa Giê Su ban cho chúng ta là sự thỏa mãn và bình an ngay cả khi chúng ta gặp phải nhiều khó khăn trong cuộc sống. Cha hy vọng các bạn còn nhớ câu chuyện về Ru tơ mà chúng ta học trong buổi trước nữa. Ru tơ là một góa phụ nghèo. Nhưng bà vẫn có được sự bình an trong cuộc đời ngay cả khi bà không có đủ thức ăn hay tiền.

Imagine that on one particular day, you bring home a lot of money. You keep it safe in your cupboard or a box. You may be happy that you got a lot of money. But, when you lie down to sleep, you start feeling restless because the worry of thieves will start haunting you. You will double check to make sure that the money is kept safe. Still you are unable to sleep because of the safety of the money. You will wake up several times in the night, go and check whether the money is safe or the doors are locked tight and so on. 

Tưởng tượng, vào một ngày nào đó, bạn mang về nhà rất nhiều tiền. Bạn giữ nó an toàn trong tủ hoặc hộp. Bạn có thể vui mừng vì bạn có nhiều tiền. Nhưng khi bạn nằm xuống ngủ, bạn bắt đầu cảm thấy bất an bởi vì sự lo lắng trộm lấy tiền bắt đầu ám ảnh bạn. Bạn kiểm tra lại để đảm bảo rằng tiền sẽ được an toàn. Nhưng bạn vẫn không ngủ được bởi vì lo tiền có bị mất hay không. Bạn phải thức dậy mấy lần giữa đêm, đi kiểm tra xem tiền còn hay mất, cửa đã khóa chặt hay chưa.

But, if you do not have that kind of money, and it is just normal, you will sleep peacefully. So, it is not the money that gives anyone peace in life. A multi-million dollar business person will always be worried about her/his business, assets, sales, profits, market conditions and so on. But the person working in this person’s company and just earning a small income sleeps better than the owner of the company. 

Nhưng nếu bạn không có số tiền đó, và chỉ như bình thường, bạn sẽ ngủ an lành. Vì vậy, tiền không phải là thứ mang lại cho mọi người bình an trong cuộc sống đâu. Một người làm ăn to, công ty triệu phú lúc nào cũng sẽ phải lo lắng cho việc kinh doanh của mình, tài sản, doanh số, lợi nhuận, tình hình thị trường và vân vân. Nhưng người nhân công làm việc có khi chỉ kiếm được một khoản tiền nhỏ hơn nhiều lại ngủ ngon hơn người chủ của mình.

The owner of the company cannot go to sleep at 10pm or even 11pm because s/he needs to check all the business activities of the day, talk to clients, other staff etc., even late at night and so on. But an ordinary worker of that company will reach home by 6pm, spend time with family, watch TV, read the Bible, pray together and sleep peacefully. So, it is not at all the money that gives anyone peace. It is God that gives us real peace. Hence Psalm 4:7-8 says You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound. I will both lie down and sleep in peace; for you alone, O Lord, make me lie down in safety. What we see here is that plenty of grain and wine which means huge income is not what gives a person peace. It is God who gives the real peace so that we can sleep in peace. 

Người làm chủ không thể đi ngủ vào lúc 10h tối hoặc thậm chí 11 giờ tối bởi vì còn cần phải kiểm tra tất cả hoạt động kinh doanh trong ngày, nói chuyện với khách hàng, và các nhân viên khác, ngay cả đêm khuya cũng vậy. Nhưng người làm công ăn lương bình thường của công ty sẽ về nhà trước 6h tối, dành thời gian với gia đình, xem TV, đọc Kinh Thánh, cầu nguyện cùng nhau và ngủ an lành. Vì vậy, tiền rõ ràng không phải là thứ mang lại bình an. Chính Chúa là người mang đến sự bình an. Do đó, Psalm 4:7-8 nói, Chúa khiến lòng con tràn ngập niềm vui, hơn cả niềm vui của chúng khi có lúa mì và rượu nho dư dật. Điều chúng ta thấy ở đây là, nhiều lúa mỳ và rượu nho nghĩa là thu nhập lớn nhưng điều đó không mang đến bình an. Chính Chúa là người mang đến bình an thật sự để chúng ta có thể nằm xuống nghỉ trong bình an.

If you want to actually try the difference between worldly peace and Jesus’ peace, I can give you a simple exercise. When you go to sleep keep by your bedside or anywhere near 100 million Vietnam dong and try to sleep. See whether you are able to sleep. The next night, instead of 100 million VN dong, keep your Bible by your bedside and try to sleep. I can guarantee you that you will sleep in peace with the Bible by your bedside rather than 100 million Vietnam dong. 

Nếu bạn muốn thực sự thử sự khác biệt giữa sự bình an của thế gian và sự bình an của Chúa, Cha sẽ cho bạn một bài tập đơn giản. Khi bạn đi ngủ hãy thử để 100 triệu ở đâu đó bên cạnh người và đi ngủ. Thử xem bạn có thể ngủ được không. Đêm hôm sau, thay vì 100 triệu đồng, bạn hãy để Kinh Thánh ở đầu giường và ngủ. Cha đảm bảo với bạn rằng bạn sẽ có sự bình an với cuốn Kinh Thánh nhiều hơn là 100 triệu đồng.

I am not saying that we should not have money. Of course we need money for a decent living. But, God knows better than we know how much money we need. Hence we say in the Lord’s prayer- Give us this day our daily bread. The meaning of the prayer is, Oh Lord, you know how much bread or food or money I need for today. So please give me that much. We are not asking the Lord to give us food for one year. Not even for tomorrow. We ask for today. Tomorrow is not ours; tomorrow is God’s gift to us. Hence, when we wake up in the morning, the very first thing that we do is to thank the Lord for waking us up and blessing us to see a new day. Imagine how many people died last night and how many people may die tonight. Do you have a guarantee that you will wake up tomorrow morning? Not at all. 

Cha không nói rằng chúng ta không cần tiền. Tất nhiên chúng ta cần có tiền để có một cuộc sống tiện nghi. Nhưng Chúa biết chúng ta cần bao nhiêu tiền. Do đó, chúng ta cầu trong bài cầu nguyện của Chúa – Xin hãy cho con thức ăn đủ ngày. Ý nghĩa của câu này đó là, Chúa ơi, Ngài biết con cần bao nhiêu bánh mỳ hay đồ ăn hay tiền. Vì vậy xin hãy cho con đủ chừng đó. Chúng con không xin Chúa ban cho chúng con tiền cho một năm. Hoặc thậm chí cho cả ngày mai. Chúng con xin cho ngày hôm nay. Ngày mai không nằm trong tay chúng con. Ngày mai là món quà Ngài ban cho chúng con. Do đó, khi chúng con thức dậy vào buổi sáng, điều đầu tiên mà chúng con làm là cảm tạ Chúa vì Ngài đã đánh thức chúng con dậy và ban phước cho chúng con được nhìn thấy một ngày mới. Tưởng tượng đêm qua có bao nhiêu người chết, và bao nhiêu người hôm nay cũng có thể sẽ chết. Bạn có chắc chắn rằng ngày mai mình vẫn sẽ thức dậy không? Không chắc được điều gì cả đâu.

Jesus said, the peace that I give you is not like the peace that the world gives. As we just discussed, worldly peace is temporary. It looks and feels very attractive in the beginning, but eventually it starts fading and starts destroying the peace. For example, money. But the peace of Jesus is like eating a gooseberry. When you chew, it is very sour. But after eating it, just drink some water, and you can feel sweetness in your mouth. The Word of God is like a gooseberry. When people read it, the Word of God is difficult. But, when they start following it and experiencing it, people find the Word of God very sweet. Hence Psalm 119:103 says How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth. If a person just reads a small section from the Bible, they will soon close it down feeling sleepy or finding it difficult to follow or even boring. But a person that reads the Bible with an open heart and is guided by the Holy Spirit can experience the Word of God, and can find peace in it.

Chúa Giê Su nói, bình an mà ta ban cho con không giống như bình an mà thế gian ban cho. Chúng ta đã học được rằng, bình an của thế gian là tạm thời. Nó trông có vẻ và cảm thấy có vẻ hấp dẫn ban đầu nhưng cuối cùng nó cũng sẽ tan biến và bắt đầu phá hủy sự bình an. Tiền là một ví dụ. Nhưng sự bình an của Chúa Giê Su giống như ăn một quả lý gai. Khi bạn cắn thì nó rất là chua. Nhưng sau khi ăn xong, và uống nước thì bạn sẽ cảm thấy ngọt trong miệng. Lời của Chúa cũng giống như quả lý gai đó. Khi bạn đọc, Lời của Chúa rất khó nghe. Nhưng khi mọi người bắt đầu làm theo và trải nghiệm, người ta sẽ thấy Lời của Chúa rất ngọt ngào. Do đó Thi Thiên 119:103, Lời Chúa ngọt họng cm dường bao! Thật ngọt hơn mật ong trong miệng con! Nếu một người chỉ đọc một phần nhỏ từ Kinh Thánh, họ sẽ sớm gập Kinh Thánh lại cảm thấy buồn ngủ hoặc cảm thấy khó khăn để theo hoặc cảm thấy nhàm chán. Nhưng một người đọc Kinh Thánh với trái tim mở rộng và được dẫn dắt bởi Thánh Linh có thể trải nghiệm Lời của Chúa và có thể tìm thấy bình an trong đó.

So what is so unique about the peace that Jesus gives us? Wordly peace is temporary. But the peace that Jesus gives is eternal. We referred to Philippians 4:7 in the last class. It is written And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. As said in this verse, the peace that Jesus gives us surpasses all understanding. Here all understanding means whatever our worldly understanding is about anything including our life. 

Vậy thì cái gì là độc đáo trong sự bình an mà Chúa Giê Su ban cho chúng ta? Sự bình an của thế gian chỉ là tạm thời. Nhưng sự bình an Chúa ban cho chúng ta là vĩnh viễn. Chúng ta đã đọc Philipians 4:7, sự bình an của Chúa vượt qua mọi sự hiểu biết sẽ gìn giữ lòng và trí anh em trong Đấng Christ. Như trong câu này, bình an mà Chúa Giê Su ban cho chúng ta vượt qua tất cả sự hiểu biết. Ở đây, tất cả sự hiểu biết nghĩa là tất cả những hiểu biết ở thế gian này của chúng ta là tất cả mọi thứ và kể cả mạng sống của chính chúng ta nữa.

Jesus said, I have not come to bring peace but I bring a sword to you. We know that peace gives us happiness and the sword is a dangerous weapon used to destroy people by killing them. Jesus actually brings heavenly peace to us. But the peace of Jesus is like a gooseberry. Those who know and understand the quality of Jesus’ peace will feel happy. But, for those who do not understand Jesus’ peace, it is a sword. They think that following Jesus’ peace will only destroy life. 

Chúa Giê Su nói, ta đến không phải để đem bình an mà là đem gươm giáo. Chúng ta biết rằng bình an mang lại cho chúng ta niềm vui còn gươm giáo là một vũ khí nguy hiểm sử dụng để giết người. Chúa Giê Su thực ra mang sự bình an thiên thượng đến cho chúng ta. Nhưng sự bình an của Chúa Giê Su giống như quả lý gai. Những ai biết và hiểu về bình an của Chúa sẽ cảm thấy vui mừng. Nhưng với những người không hiểu, nó sẽ như một thanh gươm. Họ nghĩ rằng theo Chúa sẽ chỉ hủy hoại cuộc đời mà thôi.

Let us look at our own example. Imagine that you are the only person in your family or friend circle following the Lord. You follow the Sabbath and you follow all of Lent. By the way, our next Lent season starts on the 1st of December. We observe Lent for 25 days in preparation for celebrating the birth of Jesus Christ. Coming back, as a person following the Lord, you observe Lent. You eat only vegetables, you read the Bible more often and you pray more during Lent. People around you will ask, oh you eat only vegetables? How can you survive? Where do you get protein from if you do not eat meat and eggs? You get hundreds of questions like this. Again, when you spend more time reading the Bible and praying, it could be that your family members will play the music louder, want to watch TV more, and so on. With all these a sword is created.

Chúng ta hãy nhìn vào ví dụ của chính chúng ta. Tưởng tượng rằng bạn là người duy nhất trong gia đình hoặc bạn bè biết và theo Chúa. Bạn dành ra một ngày không làm việc là ngày Sabbath và bạn cũng thực hành kỳ Chay thánh nữa. Nhân tiện, chúng ta sẽ ăn chay vào ngày 1/12 tới. Chúng ta sẽ ăn chay trong 25 ngày để chuẩn bị cho Lễ Giáng Sinh. Bạn sẽ chỉ ăn rau không, bạn sẽ đọc Kinh Thánh nhiều hơn và bạn cầu nguyện nhiều hơn trong kỳ chay này. Mọi người xung quanh sẽ hỏi, ồi, bạn ăn rau không à? Ăn rau không thì làm sao mà sống được? Làm sao đủ dinh dưỡng, đủ protein nếu mà không ăn thịt, ăn trứng? Bạn sẽ nhận được hàng trăm câu hỏi như vậy. Thêm đó, bạn dành thời gian đọc Kinh Thánh và cầu nguyện, có thể là các thành viên trong gia đình bạn sẽ chơi nhạc to, muốn xem TV nhiều hơn và vân vân. Với tất cả những điều này, một thanh gươm được tạo ra.

Not eating meat and eggs is a sword for others, not for you. If you tell a non-follower about keeping away from watching TV, spending time on Facebook and other social media, it is a sword for them. Following the Word of God and the Church’s tradition is a sword for those who do not live in Jesus. But for those who follow the Lord, it is not at all difficult. Philippians 4:13 I can do all things through Him who strengthens me. 

Không ăn thịt và trứng là một thanh gươm cho người khác, không phải cho bạn. Nếu bạn nói một người không theo Chúa là hãy tránh xa TV, đừng dành thời gian trên FB và các mạng xã hội, đó sẽ là một thanh gươm cho họ. Theo Lời của Chúa và các quy định của Nhà thờ sẽ là một thanh gươm cho những người không sống trong Chúa. Nhưng với những người theo Chúa, thì chẳng có gì khó cả. Philipians 4:13, tôi có làm được mọi sự nhờ Ngài là Đấng ban cho tôi năng lực.

As this verse says, for God’s children eating vegetables only for a few days is not a problem. Children of God can restrain themselves from watching TV and being active on Facebook for a few days. But, those who find the Word of God sour and difficult will not be able to survive a day without all these things. So for God’s children such things give them peace. But for those who do not follow the Lord, such things are a sword. 

Câu này nói rằng, đối với con cái Chúa, ăn rau chỉ một vài ngày không phải là một vấn đề lớn. Con cái Chúa có thể kiềm chế bản thân khỏi việc xem TV hay hoạt động trên FB trong vài ngày. Nhưng, những ai thấy Lời của Chúa là chua và khó nghe thì sẽ không tồn tại được một ngày mà không có những điều này. Vì vậy đối với con cái Chúa, những điều này mang cho họ bình an. Nhưng với những người không theo Chúa, những lời này là một thanh gươm.

Moreover, there is a sword created in our relationship as well. For example, a non-believer parent would want his/her child to bring home more and more money every day. If it is you, as a child of God, you would say, mom/dad, we should be content with what we have. We should not be greedy. Then your mom or dad will get upset and angry with you. Thus, a sword is created there. Imagine that there are two children. One child is a believer and the other child is a non-believer. The child that believes in the Lord will not be greedy and will just be disciplined and modest. So, s/he brings home less money. The other child, who does not follow the Lord, brings in more money. The mom or dad or both who also do not follow the Lord will love the non-believing child more because s/he brings home more money. And they will start hating the child who follows the Lord. This is what Jesus indicated when He said, I have come to bring a sword. He further explained how the sword will work in verses 35-36 For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against mother-in-law; and one’s foes will be members of one’s own household. 

Hơn nữa, còn có thanh gươm tạo ra trong các mối quan hệ nữa. Ví dụ, cha mẹ không theo Đạo sẽ muốn con cái mang về nhiều tiền hơn mỗi ngày. Nếu đó là bạn, là một người con của Chúa, bạn sẽ nói, cha mẹ ơi, chúng ta nên hài lòng với những gì chúng ta có. Chúng ta không nên tham lam. Sau đó cha mẹ sẽ nổi giận với bạn. Do đó, một thanh gươm được tạo ra ở đó. Tưởn tượng rằng có hai người con. Một đứa tin Chúa và đứa kia thì không tin. Đức con tin Chúa là đứa không tham lam và luôn khiêm nhường cũng như kỷ luật. Nó lại là đứa mang về nhà ít tiền hơn. Đứa con kia, không theo Chúa, mang về nhà nhiều tiền hơn. Cha mẹ hoặc cả hai sẽ yêu đứa không tin Chúa hơn. Đó là điều Chúa chỉ ra khi Ngài nói về thanh gươm. Trong câu 35-36, Ta đến để phân rẽ con trai với cha, con gái với mẹ, nàng dâu với mẹ chồng và kẻ thù của một người có khi lại là người nhà mình.

It is very clear from these verses how the followers of the Lord will have to struggle with relationships. If you look around or perhaps within your own family, you can see either father-son quarrels, or mother-daughter differences or fights between daughter-in-law and mother-in-law. And if you try to find out the reason, you will discover that the reason for these quarrels and fights is primarily money. 

Một điều rất rõ từ câu này là người theo Chúa sẽ gặp khó khăn như thế nào trong các mối quan hệ của mình. Nếu bạn nhìn quanh hoặc có lẽ trong nhà bạn, bạn có thể nhìn thấy hoặc là cha con cãi cọ nhau hoặc mẹ - con gái cãi nhau hoặc giữa mẹ chồng và nàng dâu. Và nếu bạn cố gắng tìm hiểu nguyên nhân, bạn sẽ thấy rằng lý do cho những sự cãi cọ này chủ yếu vẫn là tiền.

So the question is how can we get peace in life. When John the Baptist was baptising people, there were many rich, greedy and sinful people who came to him thinking that they could just be baptised and continue doing whatever they wanted. But John the Baptist told them clearly as we read in Luke 3: 7-14. The answer to the question ‘how can we get Jesus' peace was given by John the Baptist. If we summarise the advice of John the Baptist in one sentence, it would be If you want Jesus’ peace, just give up your greed and follow the Word of God. In that way, you can escape all the swords coming your way. 

Vậy câu hỏi là làm thế nào chúng ta có được sự bình an trong cuộc sống. Khi John The Baptist rửa tội cho mọi người, có nhiều người giàu có, tham lam và tội lỗi, người đến với Ngài và nghĩ rằng, họ sẽ được rửa tội, và tiếp tục sống trong tội lỗi. Nhưng John the Baptist nói với họ rất rõ trong Luke 3:7-14. Câu trả lời cho câu hỏi, làm thế nào chúng ta có thể có được sự bình an ở trong Chúa Giê Su được đưa ra bởi John The Baptist. Nếu chúng ta tóm tắt lời khuyên, thì nó là, nếu bạn muốn có được sự bình an trong Chúa, hãy từ bỏ sự tham lam của bạn và làm theo Lời của Chúa. Bằng cách đó, bạn có thể thoát khỏi tất cả những lưỡi gươm suốt đường đi.

Jesus said, Peace I leave with you; My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid. God’s children do not have to worry about the sword coming from family, friends or anyone. Because God’s children have the power and protection of the peace that Jesus gives them. 

Chúa Giê Su đã nói Bình an Ta để lại cho các con, bình an Ta ban cho các con. Ta không ban cho các con như thế gian cho. Đừng để lòng các con bối rối và chớ sợ hãi. Con cái Chúa không cần phải lo lắng về gươm đao đến từ gia đình, bạn bè hay bất kỳ ai. Bởi vì con cái Chúa có sức mạnh và sự bảo vệ của sự bình an mà Chúa Giê Su ban cho họ.

God bless you. Amen.

Wednesday, November 17, 2021

Matthew 10:26-34 Đừng sợ những kẻ giết thân thể mà không giết được linh hồn, nhưng thà sợ Đấng có thể hủy diệt cả hồn lẫn xác trong hỏa ngục

 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thật sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ,

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,

We studied about personality development in the last class. 

Chúng ta học về sự phát triển tính cách trong buổi trước.

Tonight, we are going to study about the advantages of a good personality. Let us read Matthew 10:26-34. 

Tối nay, chúng ta sẽ học về những lợi ích của một tính cách tốt. Chúng ta hãy đọc Matthew 10:26-34.

As we studied in the last class, we develop our personality by adopting the personality of Jesus Christ. In the same way as Jesus was innocent and wise, we need to be innocent like a dove and wise like a serpent. That is when we can claim to have a perfect personality. 

Như chúng ta học trong buổi trước, chúng ta phát triển tính cách bằng cách học theo những tính cách của Chúa Giê Su. Tương tự như Chúa rất trong sáng và khôn ngoan, chúng ta cũng cần phải trong sáng như bồ câu và khôn ngoan như rắn. Đó là khi chúng ta có thể ghi nhận rằng mình có tính cách hoàn hảo.

The next question is what is the advantage of a good personality. One of the advantages that Jesus shows us is that all the snares and traps of our enemies will be exposed before we fall into them. We also pray in Psalm 141:9-10 Keep me from the trap that they have laid for me, and from the snares of evildoers. Let the wicked fall into their own nets, which I alone escape.

Câu hỏi tiếp theo đó là lợi ích của một tính cách hoàn hảo là gì. Một trong những lợi ích mà Chúa Giê Su chỉ cho chúng ta đó là tất cả những cạm bẫy của kẻ thù sẽ bị phơi bày trước khi chúng ta rơi vào đó. Chúng ta cầu nguyện trong Thi Thiên 141:9-10, Cầu Chúa giữ con khỏi bẫy mà chúng đã gài, và khỏi lưới của bọn làm ác. Nguyện kẻ ác bị sa vào lưới mà chúng đã giăng. Còn con thì được thoát khỏi.

The reward for being innocent and wise is that God will protect us from falling into the trap of the devil. As we know, a trap is something hidden and we will not know where it is hidden. Since we do not know where the trap is hidden, we accidentally fall into it. During the Vietnam war, the American troops laid a large number of landmines in Vietnam. According to the government figures, 105,000 civilians have died trapped in the landmines. Moreover, the government estimates that 15% of the total surface area of the country still has unexploded mines. It means that anyone that steps on those mines will have their hands and legs blown off. 

Phần thưởng cho việc ngây thơ và trong sáng đó là Chúa sẽ bảo vệ chúng ta khỏi việc bị rơi vào bẫy của kẻ thù. Như chúng ta đã biết, bẫy là một thứ gì đó giấu kín và chúng ta không biết nó được giấu ở đây. Vì chúng ta không biết bẫy được giấu ở chỗ nào cho nên chúng ta vô tình rơi vào bẫy. Trong chiến tranh Việt Nam, binh lính Mỹ rải rất nhiều ổ mìn ở Việt Nam. Theo số liệu của chính phủ, 105,000 ngàn dân đã chết vì đi vào ổ mìn. Hơn nữa, chính phủ ước tính rằng 15% toàn bộ diện tích của đất nước vẫn còn những quả mìn chưa nổ. Có nghĩa là bất kỳ ai dẫm phải những quả mìn này thì sẽ bị cụt tay cụt chân. 

In the same way, the devil keeps laying traps for us everyday and every moment. He has nothing else to do. Satan and his army’s primary job is to lay traps for the children of God. We have many examples in the Bible about God’s children falling into the trap of the devil. For example, King David was one of the most spiritual persons and strictly followed the Lord. But one evening, when he was just relaxing on his balcony saw the wife of his commander taking a shower. He fell into that trap and committed adultery. Please read 2 Samuel 11:2-4. His son Solomon was also a pious King. He was even blessed by the Lord with wisdom. He was the one who built the temple of the Lord. But he also fell into the devil’s trap as we read in 1 Kings 11:1-4. As we gather from these two cases, the devil laid a trap for these great men of God, and they fell miserably into it. 

Tương tự, quỷ cũng gài bẫy chúng ta hàng ngày và mọi lúc. Nó chẳng có việc gì khác để làm cả. Quỷ Satan và quân đoàn có nhiệm vụ là đi gài bẫy con cái Chúa. Chúng ta có nhiều ví dụ trong Kinh Thánh về việc con cái Chúa bị rơi vào bẫy của quỷ. Ví dụ, vua David là một trong những người sống tâm linh nhất và theo Chúa một cách nghiêm ngặt. Nhưng một buổi tối khi ông đang nghỉ thì nhìn thấy vợ của lính dưới quyền đang tắm. Ông rơi vào bẫy và mắc tội ngoại tình. Chúng ta hãy đọc 2 Samuel 11:2-4. Một chiều kia, David thức dậy khỏi giường mình và đi dạo trên mái bằng cung điện. Từ trên mái bằng, vua thấy một phụ nữ rất đẹp đang tắm. David sai người dò hỏi về người phụ nữ ấy thì người ta thưa rằng: Đó chính là Bát sê ba, con gái của Eliam, vợ của Uri, người Hê Tít. David sai người bắt nàng vào cung. Khi nàng đến, vua nằm với nàng. Rồi nàng trở về nhà. Con trai của Vua là Salomon cũng là một vị vua tâm linh. Ông được Chúa ban phước cho sự khôn ngoan. Ông cũng là người đã xây đền thờ cho Chúa. Nhưng ông cũng bị rơi vào bẫy của quỷ như chúng ta đọc trong 1 Kings 11:1-4. Ngoài con gái của Pha-ra-ôn, vua Salomon còn yêu mến nhiều cô gái ngoại bang khác, đó là các cô gái người Mô-ap, Am-môn, Ê đôm, Si đôn và Hê tít. Họ thuộc các dân mà Đức Giê Hô Va đã truyền phán với dân Isariel rằng “các con chớ kết thông gia với chúng, vì chắc chắn chúng sẽ quyến rũ các con theo các thần của chúng”. Tuy nhiên Salomon vẫn yêu say đắm các cô gái ấy. Vua có bảy trăm bà vợ và ba trăm cung phi; họ làm cho lòng vua lầm lạc. Thật vậy, khi Sa-lô-môn về già, các bà vợ của vua đã quyến rũ vua theo các thần khác. Lòng vua không còn trung thành với Giê Hô Va – Đức Chúa Trời mình như David, cha của vua. Như chúng ta đọc trong này, chúng ta thấy rằng, quỷ đã gài bẫy cho những người vĩ đại trong Chúa và họ đã rơi thảm hại vào cái bẫy đó.

Today, we have traps everywhere around us. As I said in the last class, the internet, videos, our offices, works, and so on could be traps. The devil may use our contacts, connections, friends both online as well as in our neighbourhood and offices, to trap us. That is the reason why Jesus said, we have to be exceptionally wise to save ourselves from such traps. 

Ngày nay, chúng ta gặp phải bẫy ở khắp mọi nơi xung quanh chúng ta. Như Cha nói buổi trước, internet, video, văn phòng, công việc và vân vân đều có nhiều cạm bẫy. Quỷ có thể sử dụng các mối liên lạc, kết nối, bạn bè cả online cũng như trong cộng đồng và văn phòng để bẫy chúng ta. Đó là lý do tại sao Chúa Giê Su nói, chúng ta cần phải đặc biệt khôn ngoan để cứu chúng ta khỏi các bẫy như thế.

But Jesus hints at the most important trap in tonight’s passage of study. As we read in the very first verse of this section, Jesus said, fear not. It means fear is the most dangerous trap set by the devil to destroy God’s children. Fear and anxiety are two sides of the same coin. Anxiety is how our body responds to an unknown threat. For example, if you are staying alone in a house or walking down a street in darkness, you feel anxious in terms of what would happen, even though nothing happens. When you are in such a situation, the devil will make use of the loneliness in the house or darkness in the street to think about all the negative things. Imagine being alone in the house and the power suddenly goes off. Or you hear a dog howling or owl crying. Or walking down the street in darkness, you feel like someone is following you. At these, your heartbeat starts increasing, you start sweating, shivering, feeling dizzy and so on. The devil uses all these tricks to destroy your body and mind. Hence, the Bible teaches us that whenever you feel anxious start praising God and pray to Him.

Nhưng Chúa Giê Su đã gợi ý bẫy quan trọng nhất trong đoạn ngày hôm nay chúng ta học. Như bạn đọc ở ngay câu đầu tiên trong phần này, Chúa Giê Su nói, đừng sợ. Có nghĩa rằng sự sợ hãi là cái bẫy nguy hiểm nhất mà quỷ đặt ra để hủy hoại con cái CHúa. Sự sợ hãi và sự lo lắng là hai mặt của cùng một vấn đề. Lo lắng là cách cơ thể phản ứng lại một nguy cơ không rõ ràng. Ví dụ, khi bạn ở một mình trong nhà hoặc đi bộ xuống đường trong bóng đêm, bạn cảm thấy lo lắng xét về những gì có thể xảy ra, mặc dù chẳng có gì xảy ra cả. Khi bạn ở trong tình trạng như thế, quỷ sẽ tận dụng sự cô đơn trong nhà hoặc bóng tối ở đường để bạn nghĩ về những thứ tiêu cực. Tưởng tượng nếu bạn ở trong nhà và đèn đột ngột tắt. Hoặc bạn đột nhiên nghe thấy tiếng chó sủa hoặc cú kêu. Hoặc bạn đi bộ ở trên đường tối, bạn cảm thấy ai đó theo dõi bạn. Và tim bạn bắt đầu tăng nhịp, bạn bắt đầu vã mồ hôi ra, run rẩy, cảm thấy choáng ngất và vv… Quỷ sử dụng tất cả những bẫy này để phá hủy tâm trí và cơ thể của bạn. Do đó, Kinh Thánh dạy chúng ta rằng bất kỳ khi nào bạn cảm thấy lo lắng, hãy bắt đầu ca ngợi Chúa và cầu nguyện tới Ngài.

Let us read Philippians 4:6-7. It is very clearly said in these verses how to escape from the devil’s trap of anxiety. Next time when you are alone in your house or are walking down a dark street, or in an uncertain situation, and you feel anxious, all you need to do is to praise and thank God. As soon as you do these, the peace of God will arrive and fill your mind and cover your body. And you will be completely free from anxiety. That is what the Psalmist said in 23: 4 Even though I walk through the darkest valley, I fear no evil; for You are with me; Your rod and Your staff - they comfort me. 

Chúng ta hãy đọc Philipians 4:6-7. Đừng lo lắng gì cả, nhưng trong mọi sự hãy dùng lời cầu nguyện, nài xin cùng sự tạ ơn mà trình dâng những nhu cầu của mình cho Đức Chúa Trời. Sự bình an của Đức Chúa Trời, vượt trên mọi sự hiểu biết sẽ gìn giữ lòng và trí anh em trong Đấng Christ Giê Su. Câu này chỉ rõ trong những câu này làm thế nào để thoát khỏi bẫy của sự lo lắng của quỷ. Lần tới khi bạn một mình trong nhà hoặc khi bạn đi trên đường tối, hoặc trong một tình huống không chắc chắn, và bạn cảm thấy lo lắng, tất cả những gì bạn cần là hãy ca ngợi và cảm tạ Chúa. Ngay khi bạn làm điều này, sự bình an của Chúa sẽ đến và lấp đầy tâm trí và bao phủ lên thân thể của bạn. Và bạn sẽ thoát khỏi sự lo lắng hoàn toàn. Đây là những gì những người đọc Thi thiên thường hay cầu nguyện “Dù con đi trong trũng bóng chết, con sẽ chẳng sợ tai họa nào. Vì Chúa ở cùng con, cây trượng và cây gậy của Chúa. An ủi con.

The other side of the coin is fear. Jesus particularly talks about fear in this section. He said, have no fear of them. It means have no fear of the devils who lay a trap for you. As per Jesus’ words, fear is another trap laid by the devil. Satan uses snares to trap God’s children as we read in Jeremiah 5:26b Like fowlers they set a trap; they catch human beings. We need to know what fear is. 

Mặt còn lại của vấn đề là sự sợ hãi. Chúa Giê Su đặc biệt chú trọng nói về sự sợ hãi ở trong phần này. Ngài nói, đừng sợ chúng. Có nghĩa rằng đừng sợ hãi chút nào về những cạm bấy của quỷ đối với bạn. Theo Lời Chúa, sự sợ hãi là một bẫy khác do quỷ đưa ra. Quỷ Satan sử dụng các cạm bẫy để bẫy con cái Chúa như chúng ta đọc trong Jeremiah 5:26b Chúng rình rập như người bẫy chim, gài bẫy bắt người. Sự sợ hãi là gì?

Fear is our response to a real threat. For example, let us read Genesis 3:8-10. Here we see that after disobeying God, Adam and Eve feared that they would be punished. So they went into hiding. In this case, fear was due to a real threat. They feared that God would be angry for their disobedience. It is like kids breaking a cup at home. They would also go into hiding fearing that mom would come and hit for breaking the cup. Fear could also arise from mental health conditions such as panic disorder, anxiety disorder and phobias. 

Sự sợ hãi là phản ứng của chúng ta với một sự đe dọa thực sự. Ví dụ chúng ta hãy đọc trong Genesis 3:8-10. Ở đây chúng ta thấy rằng, sau khi không vâng lời Chúa, Adam và Eve sợ rằng họ sẽ bị phạt. Vì vậy, họ đi trốn. Trong trường hợp này, sự sợ hãi là do mối đe dọa thực sự. Họ sợ rằng Chúa sẽ nổi giận vì sự không vâng lời của họ. Điều này cũng giống như đứa trẻ làm vỡ một cái cốc ở nhà. Chúng sẽ đi trốn vì sợ rằng mẹ sẽ tới và đánh đòn vì làm bể cốc. Sự sợ hãi cũng phát sinh từ những vấn đề thần kinh chẳng hạn như rối loạn lo âu, rối loạn sợ hãi và các hội chứng.

The question is how do we react to fear. The best stratagem to defeat fear is given in Psalms 127:1 Unless the Lord builds the house, those who build it labour in vain. We need to understand this verse clearly and thoroughly. Let us look again at Genesis 3: 6-7. Here we see that in order to cover their nakedness Adam and Eve sewed fig leaves and covered themselves. May I ask you, how reliable are leaves to cover your body? Not at all. Then we read in Genesis 3:21 And the Lord God made garments of skins for the man and for his wife, and clothed them. 

Câu hỏi ở đây là chúng ta nên phản ứng với sự sợ hãi như thế nào. Chiến lược tốt nhất để đánh bại sự sợ hãi được đưa ra trong Thi Thiên 127:1 Nếu Đức Giê Hô Va không cất nhà; Thì thợ xây có lao nhọc cũng luống công. Nếu Đức Giê Hô Va không canh giữ thành. Thì người lính canh có thức đêm cũng vô ích. Chúng ta cần phải hiểu kỹ câu này. Chúng ta hãy đọc lại Sáng thế ký 3:6-7 một lần nữa. Ở đây chúng ta thấy rằng để che cho sự trần truồng của mình, Adam và Eva đã khâu lá vả để che thân. Lá cây thì có thể tồn tại được mấy ngày, nó có đáng tin cậy không? Không hề. Sau đó chúng ta đọc trong Genesis 3:21 Giê Hô Va lấy da thú kết thành chiếc áo dài cho vợ chồng Adam rồi mặc vào cho họ.

When man made his first garments it was not at all reliable. But when God made garments, it was fully reliable. Even today, leather garments are very popular and very expensive too. Adam and Eve were the first people ever to wear leather garments. Now read Psalm 127:1 again. It means unless God solves our problems, we will not have the best solution for our problems. Adam and Eve, out of fear and panic, decided to make clothes out of leaves to cover themselves. We know that when we are panicky we cannot make right decisions. Hence Jesus said, just do not fear because when you panic, the devil is waiting to grab that opportunity to lead you in the wrong direction. 

Khi con người làm chiếc áo choàng đầu tiên, nó hoàn toàn không đáng tin cậy. Nhưng khi Chúa làm chiếc áo choàng thì nó hoàn toàn tốt đẹp và bền. Ngay cả ngày nay, áo da cũng rất phổ biến và đắt tiền. Adam và Eva là người đầu tiên mặc áo choàng da. Chúng ta hãy đọc Thi Thiên 127:1 một lần nữa. Nếu Đức Giê Hô Va không cất nhà; Thì thợ xây có lao nhọc cũng luống công. Nếu Đức Giê Hô Va không canh giữ thành. Thì người lính canh có thức đêm cũng vô ích. Điều này nghĩa rằng trừ khi Chúa giải quyết vấn đề, chúng ta sẽ không có được giải pháp tốt nhất cho vấn đề của chúng ta. Adam và Eva, vì quá sợ hãi và lo lắng, quyết định làm áo choàng bằng lá cây để che phủ mình. Chúng ta biết rằng khi chúng ta sợ hãi, chúng ta không thể đưa ra được những quyết định đúng đắn. Do đó, Chúa Giê Su nói, đừng sợ khi con lo sợ, quỷ sẽ chộp lấy cơ hội đó để dẫn con đi sai đường.

This does not mean that when we have problems or when we are in fear we leave our fear and problems completely to God saying, Oh God, I have a problem, please solve it for me, I am going to sleep. No! That is not what the verse means. We have to work with God and God will work with us. Isaiah 41:10 Do not fear, for I am with you, do not be afraid, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my victorious right hand. As we read here, God is not saying, you go and sleep, I will do everything for you. Instead, God is saying, I am with you….and I will strengthen you. So, God will be with us in solving our problem. God will give us strength to solve our problems. In other words we work with God to solve our fear and anxieties. In John 14:18 Jesus said, I will not leave you orphaned..It means Jesus will not leave us alone to solve our problems. Rather, He will work with us to solve our fear, anxiety and all problems. 

Điều này không có nghĩa là khi chúng ta có vấn đề gì hoặc khi chúng ta sợ hãi, chúng ta sẽ bỏ mặc vấn đề hoàn toàn và nói với Chúa rằng, Chúa ơi, con gặp phải vấn đề này, xin hãy giải quyết nó giùm con, con đi ngủ đây. Không! Đó không phải là ý nghĩa của câu này. Chúng ta cần phải làm việc cùng với Chúa và Ngài sẽ làm việc cùng với chúng ta. Isaiah 41:10 Đừng sợ vì ta ở với con, chớ kinh khiếp vì Ta là Đức Chúa Trời của con. Ta sẽ làm cho con mạnh mẽ, phải Ta sẽ giúp đỡ con. Chúng ta đọc được rằng, Chúa không nói là, con hãy đi ngủ đi, ta sẽ làm mọi việc cho con. Thay vào đó, Chúa nói rằng, Ta sẽ ở cùng con…và Ta sẽ cho con mạnh mẽ. Vì vậy, Chúa sẽ ở cùng chúng ta để giải quyết vấn đề của chúng ta. Chúa sẽ cho chúng ta sức mạnh để giải quyết vấn đề của chúng ta. Nói cách khác, làm việc với Chúa chúng ta sẽ giải quyết được sợ hãi và lo lắng của mình. Trong John 14:18 Chúa Giê Su nói, ta sẽ không để các con mồ côi đâu, Ta sẽ đến với các con. Có nghĩa rằng Chúa Giê Su sẽ không bỏ mặc chúng ta một mình để giải quyết vấn đề của chúng ta. Thay vào đó, Ngài sẽ làm việc với chúng ta để giải quyết sự sợ hãi, sự lo âu và tất cả các vấn đề.

People have a tendency to make their own decisions. For example, students out of fear of failing  a subject will start thinking of ways to pass the examination. The devil seeing the opportunity immediately fills the mind of such students and advises them to cheat in the exam. That is a trap. Similarly, people in need of money may fall into the trap of gambling and lottery to make quick money. All these are traps laid by the devil to destroy us. 

Mọi người thường có xu hướng tự đưa ra quyết định. Ví dụ, học sinh vì sợ thi trượt sẽ bắt đầu nghĩ cách để qua môn. Quỷ lợi dụng cơ hội ngay lập tức lấp đầy tâm trí của những học sinh này và khuyên họ hãy gian lận thi cứ. Đó là bẫy. Tương tự, mọi người cần tiền sẽ rơi vào bẫy cờ bạc hoặc lô đề để kiếm tiền nhanh chóng. Tất cả những bẫy giăng ra bởi quỷ là để phá hủy chúng ta.

God said, fear not, I am with you. Instead of making your own decisions, ask Jesus to help make the right decision. Work with Jesus and make decisions together and do things together. As Psalm 127:1 says, if you try to build your house thinking I have money, I do not need anyone’s help, I can build a house by myself then you are going to fail. But if you say, Lord, I have this much money, and I want to buy a house or build a house,please come and help me- then you will succeed. And God will help you to build the best house. 

Chúa Giê Su nói, đừng sợ, ta ở cùng con. Thay vì đưa ra quyết định của riêng mình, hãy hỏi Chúa Giê Su để đưa ra quyết định đúng. Hãy làm việc với Chúa và đưa ra quyết định cùng với Chúa. Như Thi Thiên 127:1 nói, nếu bạn cố gắng xây nhà nghĩ rằng bạn có tiền, tôi không cần sự giúp đỡ của ai cả, tôi có thể tự mình xây nhà, và sau đó bạn sẽ thất bại. Nhưng nếu bạn nói rằng, Chúa ơi, con có bằng này tiền, và con muốn mua nhà hoặc xây nhà, xin Chúa hãy giúp con với, thì sau đó bạn sẽ thành công. Và Chúa sẽ giúp bạn xây cái nhà tốt nhất.

Jesus then said, do not fear those who can destroy your body but cannot kill the soul; rather fear Him who can destroy both soul and body in hell (vs.28). As said earlier, fear and anxiety affects our health. We may not be able to sleep properly, and we may not be able to eat properly or do anything like a normal person. But all these are things that affect our body only. We may feel tired and exhausted but only in the body. We may feel discouraged when such things happen to our body. Then we may even start thinking that the devil is powerful and he can destroy my sleep and health. If we start thinking in that way, we again fall into the devil’s trap. 

Chúa Giê Su sau đó nói, đừng sợ những kẻ giết thân thể mà không giết được linh hồn, nhưng thà sợ Đấng có thể hủy diệt cả hồn lẫn xác trong hỏa ngục. Như đã nói ở trước, sự sợ hãi và lo lắng ảnh hưởng tới sức khỏe của chúng ta. Chúng ta có thể không ngủ được, chúng ta có thể không ăn được hoặc làm bất kỳ mọi thứ như một người bình thường. Những tất cả những thứ này chỉ ảnh hưởng tới thân thể chúng ta mà thôi. Chúng ta có thể cảm thấy mệt mỏi hoặc kiệt sức nhưng chỉ là ở thân thể thôi. Chúng ta có thể cảm thấy nản khi những điều đó xảy ra với cơ thể chúng ta. Sau đó chúng ta thậm chí có thể nghĩ rằng quỷ rất mạnh và nó có thể phá hủy giấc ngủ và sức khỏe. Nếu bạn bắt đầu nghĩ như thế bạn lại rơi vào bẫy của quỷ.

Some people even try to please the devil so that he does not inflict more trouble. John 8:44 You are from your father the devil, and you choose to do your father’s desires. This verse means that only the children of the devil can think of pleasing him. We are children of the true God, so we should only think of pleasing Him. We should learn to say no to the wrong things. Never say, oh how can I say no to someone. If I say no, the other person will feel bad. If you do not say no to wrong things, you would land yourself in trouble. This happens to many people and they suffer due to their inability to say no. It happens out of the fear of hurting the other person. We do not have to worry about pleasing other people if it is something against the Lord. Instead, we should always try to please the Lord. 1 Thessalonians 2:4 But just as we have been approved by God to be entrusted with the message of the gospel, even so we speak, not to please mortals, but to please God who tests our hearts. Also Saint Paul said in Galatians 1:10 Am I now seeking human approval, or God’s approval? Or am I trying to please people? If I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ. 

Một số người thậm chí cố gắng làm hài lòng quỷ để nó không gây hại cho mình. John 8:44 Các ngươi ra từ cha mình là ma quỷ và muốn làm theo dục vọng của cha mình. Câu này nghĩa rằng chỉ có con cái quỷ mới làm theo ý muốn của quỷ để làm hài lòng nó. Chúng ta là con cái Chúa, vì vậy chúng ta sẽ chỉ nghĩ đến cách để làm hài lòng Chúa. Chúng ta nên tập nói không với những điều sai trái. Đừng bao giờ nói, tôi không thể nói không với người này được. Nếu tôi nói không, người đó sẽ cảm thấy tệ. Nếu bạn không cự tuyệt trước những điều sai trái, bạn sẽ rơi vào rắc rối. Điều này xảy ra với nhiều người và họ đau khổ bởi vì họ không thể nói không. Điều này xảy ra do sự sợ hãi lo rằng sẽ làm tổn thương người khác. Chúng ta không cần phải lo lắng đến việc làm hài lòng người khác nếu điều đó đi ngược lại Chúa. Thay vào đó, chúng ta nên làm hài lòng Chúa. 1 Thessalonians 2:4 Trái lại, chúng tôi đã được Đức Chúa Trời thử nghiệm và ủy thác tin lành, nên chúng tôi cứ thế mà rao giảng, không phải để làm vừa lòng loài người nhưng để làm vừa lòng Đức Chúa Trời là Đấng dò xét tấm lòng chúng tôi. Và Thánh Paul nói trong Galatians 1:10 Còn bây giờ, tôi muốn làm hài lòng loài người hay Đức Chúa Trời? Có phải tôi đang cố gắng làm đẹp lòng loài người không? Nếu tôi vẫn cố gắng làm đẹp lòng loài người thì tôi chẳng phải là đầy tớ của Đấng Christ.

These two verses clearly tell us that God’s children should endeavour to please God. If we deny God out of fear of our reputation or the fear of upsetting someone, then we are not only destroying our body but our soul too. That is what is said in the last two verses in this section: Everyone therefore who acknowledges me before others, I also will acknowledge before my Father in heaven, but whoever denies me before others, I also will deny before my Father in heaven. 

Hai câu này chỉ rõ rằng con cái Chúa nên nỗ lực để làm hài lòng Chúa. Nếu chúng ta từ chối Chúa vì sợ hãi về danh tiếng mình ảnh hưởng hay vì sợ sẽ làm buồn lòng ai đó, thì chúng ta không chỉ hủy hoại thể xác mà còn cả tâm hồn mình nữa. Đó là điều được nói đến trong hai câu cuối của phần này: hễ ai xưng nhận Ta trước mặt thiên hạ, Ta cũng sẽ xưng nhận người ấy trước mặt Cha Ta ở trên trời, còn ai chối bỏ Ta trước mặt thiên hạ, Ta cũng sẽ chối bỏ họ trước mặt Cha Ta ở trên trời.

Before going into these verses, let me answer a question that some people ask. The question is, can I balance my relationship between God and my friends and family members. If somweone is asking to do the right thing, you do not annoy God. But if someone is asking you to do something wrong, then you definitely go against God. Jesus said, as we studied earlier in Matthew 6:24 No one can serve two masters, for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth. 

Trước khi đi vào câu này, Cha sẽ trả lời một câu hỏi mà mọi người thường hỏi. Câu hỏi là, con có thể cân bằng mối quan hệ giữa Chúa và gia đình hay bạn bè con không? Nếu một ai đó bảo bạn làm điều đúng, bạn không làm phật lòng Chúa. Nhưng nếu ai đó bảo bạn làm một điều sai, bạn sẽ chắc chắn làm phật lòng Chúa. Chúa Giê Su nói như chúng ta đã học trong Matthew 6:24 Không ai có thể làm tôi hai chủ, vì sẽ ghét chủ này và yêu chủ kia. Tương tự con không thể vừa phục vụ Chúa vừa phục vụ tiền tài nữa.

So, say for example, someone says, I will accept a bribe but pay my tithe from the bribe. It is like serving two masters, money and God. That is devilish. It means you end up loving money more and despising God. Or imagine that you are observing the Sabbath. On the day, your best friend comes and invites you to go for a party. You may think, if I say no to my best friend, she will be upset. Then you decide to quickly read a short portion from the Bible, hurriedly say your prayers and go with your friend. That is like serving two masters. By doing so, you are actually despising God. Because, Sabbath is the day when God wants you to spend full time with Him. 

Ví dụ, nếu ai đó nói, tôi sẽ nhận thêm chút tiền này nhưng hãy trả 1/10 tiền này vào tiền của Chúa. Điều đó cũng có nghĩa là làm tôi hai chủ, tiền và Chúa. Đó là quỷ. Có nghĩa rằng bạn đang yêu tiền và khinh rẻ Chúa. Hoặc tưởng tượng rằng bạn đang dành ngày Sabbath với Chúa. Vào ngày đó, bạn thân của bạn đến và mời bạn đi ăn tiệc. Bạn có thể nghĩ, nếu tôi nói không với bạn mình, cô ấy sẽ buồn. Sau đó bạn quyết định sẽ đọc nhanh một đoạn Kinh Thánh nhanh chóng, cầu nguyện, rồi đi với bạn. Đó cũng là thờ hai chủ. Bằng cách đó, bạn cũng đang khinh rẻ Chúa. Bởi vì Ngày Sabbath là ngày Chúa muốn bạn dành trọn vẹn thời gian với Ngài.

Now coming back to what Jesus said, if anyone out of fear denies me, disobeys me or tries to forget my commandments, they are actually destroying their soul. The devil can only destroy your body using fear and anxiety. But despising God will destroy your soul because when your soul stands in front of God the Father, He will ask Jesus Christ, do you know this soul? And Jesus will say, no I do not because she despised me and got cut off from me a long time back before her death. That will be our complete destruction. 

Quay trở lại điều Chúa Giê Su nói, nếu một ai đó vì sợ hãi mà phủ nhận, không vâng lời hoặc cố tình quên những điều răn của ta, chúng thật ra đang hủy hoại linh hồn mình. Quỷ chỉ có thể hủy hoại thân thể bạn bằng sự sợ hãi và lo lắng. Nhưng sự khinh rẻ Chúa sẽ hủy hoại linh hồn bạn bởi vì khi linh hồn bạn đứng trước Chúa Cha, Ngài sẽ hỏi Chúa Giê Su, con có biết linh hồn này không? Và Chúa Giê Su sẽ nói, không con không biết bởi vì cô ấy đã khinh rẻ con và cắt đứt khỏi con rất lâu trước khi cô ấy chết. Đó là sự hủy hoại hoàn toàn của chúng ta.

Jesus said, do not fear or be afraid of the devil or demonic people. They can only cause temporary troubles to your body through unnecessary fear and anxiety. But God’s love can fill us with courage and confidence to overcome all the difficulties we come across in our life. No money today? Don’t worry- money will come tomorrow. Unable to study- no problems, just ask the Lord for help. He will come and sit beside you, open your brain and you will be able to study well. Whatever your difficulties and problems are, just do not fear, but ask Jesus to be with you. You will work, and Jesus will work with you. With the help of Jesus, you will achieve your goal. 

Chúa Giê Su nói, đừng sợ hãi hoặc e sợ quỷ hay những người xấu. Họ chỉ có thể gây ra những rắc rối tạm thời cho thân thể qua những sự lo sợ không cần thiết. Nhưng tình yêu của Chúa có thể lấp đầy chúng ta với sự can đảm và tự tin để vượt qua tất cả khó khăn chúng ta gặp phải trong cuộc sống. Hôm nay không có tiền ư? Đừng lo, ngày mai sẽ có. Không học được ư? Đừng lo, chỉ cần cầu Chúa giúp thôi. Ngài sẽ đến và ngồi cạnh bạn, mở đầu bạn ra và bạn sẽ học được. Cho dù là khó khăn hay vấn đề gì chăng nữa, đừng sợ, chỉ cần bảo Chúa ở cùng với bạn. Bạn sẽ làm việc và Chúa sẽ làm việc cùng với bạn. Với sự giúp đỡ của Chúa, bạn sẽ đạt được mục tiêu của bạn.

Our personality in Jesus is our best asset. The advantage of such a personality is the courage and strength to overcome fear and anxiety, and say no to the devil. Everyone should be able to do that. Let us show our personality to the people around us. 

Tính cách của chúng ta ở trong Chúa là tài sản lớn nhất của chúng ta. Lợi ích của tài sản đó là sự can đảm và sức mạnh để vượt qua sự sợ hãi và lo lắng và để nói không với quỷ. Mọi người đều có thể làm được. Chúng ta hãy bày tỏ tính cách của chúng ta cho mọi người xung quanh.

God bless you all. Amen.

 

Friday, November 12, 2021

Matthew 10:16-25 Hãy khôn ngoan như rắn và đơn sơ như bồ câu

 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh, một vị Chúa thực sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ,

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,

We covered the instructions given to the disciples in the last class. Tonight, we are going to study more about the instructions Jesus gave to his disciples. Let us read Matthew 10:16-25. 

Chúng ta đã học các hướng dẫn cho các môn đồ trong buổi trước. Tối nay, chúng ta sẽ học nhiều hơn về các hướng dẫn mà Chúa Giê Su hướng dẫn cho các môn đồ. Chúng ta hãy đọc Matthew 10:16-25.

The previous set of instructions were on the dos and donots. So they are our actions. Actions can be seen by everyone. For example, if you stand or sit, everyone can see that. But, the instructions given in this section are internal and no one can see it. For example, no one can see your thoughts or read your mind. If you speak your mind, then only others will know what you are thinking. 

Các hướng dẫn trước là về những điều nên làm và những điều không nên làm. Vì thế đó là những điều chúng ta nên làm. Hành động có thể nhìn thấy bởi tất cả mọi người. Ví dụ, nếu bạn đứng hay ngồi, mọi người có thể nhìn thấy điều đó. Nhưng, hướng dẫn được đưa ra trong phần này nằm ở bên trong và không ai có thể nhìn thấy được. Ví dụ, không ai có thể nhìn thấy suy nghĩ của bạn hoặc đọc tâm trí của bạn. Nếu bạn đọc tâm trí bạn, mọi người sẽ biết bạn đang nghĩ gì.

This set of instructions is about personality development. How should the personality of a follower of Jesus be is the lesson that we learn tonight from this section. In order to develop the personality of the disciples, Jesus uses the symbol of four animals. They are the sheep, wolves, dove and serpent. Each of these has got a particular meaning which is linked to its nature. Let us briefly look at each of these animals:

Kiểu suy nghĩ này là về sự phát triển tính cách. Tính cách của một người theo Chúa là như thế nào là bài học chúng ta sẽ học tối nay từ phần này. Để phát triển tính cách của các môn đồ, Chúa Giê Su đã sử dụng hình ảnh của bốn con vật. Đó là cừu, cáo, bồ câu và rắn. Mỗi con này đều có một ý nghĩa riêng gắn liền với bản chất của chúng. Chúng ta hãy cùng tìm hiểu:

Sheep or lamb in the Bible represents purity. When John the Baptist saw Jesus, he witnessed Here is the lamb of God who takes away the sin of the world (John 1:29). 

Cừu hay Chiên trong Kinh Thánh thể hiện sự trong sáng. Khi John The Baptist nhìn thấy Chúa Giê Su, ông đã làm chứng rằng “Kìa Chiên con của Đức Chúa Trời, là Đấng cất tội lỗi của thế gian đi.” (John 1:29)

Wolf, fox and jackal represent craftiness and cunningness in the Bible. For example, in Luke 13:32 Jesus calls King Herod a fox because he was an evil king. We studied in Matthew 7:15 where Jesus said, Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves. Also in Ezekiel 22:27 we read Its officials within it are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.

Sói hay cáo thể hiện sự mưu mô và xảo quyệt trong Kinh Thánh. Ví dụ trong Luke 13:32, Chúa gọi Vua Herod là một con cáo bởi vì ông là một vị vua gian ác. Chúng ta đọc trong Matthew 7:15 Chúa Giê Su nói rằng, Hãy đề phòng bọn tiên tri giả, là những đội lốt chiên đến với các con, nhưng bên trong là muông sói hay cắn xé. Và trong Ezekiel 22:27 Các nhà lãnh đạo ở giữa nó như muông sói xé mồi, chúng chỉ lo làm đổ máu, làm mất linh hồn để được lợi bất nghĩa.

Serpents, like wolves, are also crafty and cunning. We know how the serpent cheated Eve in the Garden of Eden as we read in Genesis 3:1. As we read in this verse, the serpent was shrewd more than any other animals. 

Rắn cũng như sói cũng được biết đến là một loài vật rất xảo trá và nham hiểm. Chúng ta biết rằng con rắn đã lừa Eve trong Vườn Thượng Uyển như chúng ta đã đọc trong Genesis 3:1. Như chúng ta đọc trong câu này, con rắn là loài xảo quyệt hơn bất kỳ loài vật nào khác.

Dove in the Bible also represents purity, innocence and holiness. We studied in Matthew 3:16-17 that immediately after the baptism of Jesus, the Holy Spirit descended in the form of a dove and rested on Him. 

Bồ câu trong Kinh Thánh tượng trưng cho sự thuần khiết, trong sáng và thánh sạch. Chúng ta đọc trong Matthew 3:16-17 rằng ngay sau khi Chúa Giê Su được rửa tội, Thánh Linh đã ngự xuống dưới dạng một con bồ câu và ngự lên Ngài.

So we see in this section that Jesus is using these familiar symbols to help the disciples build a new personality. A question that people ask is, can I continue my same old lifestyle and also follow Jesus? The answer is a big no. We have referred to 2 Corinthians 5:17 in many classes- If anyone is in Christ, he is a new creation, everything old has passed away; see everything has become new. In fact, we have people who get baptised, but do not change. Such people do not know the meaning of baptism. Baptism is not a ritual to become a member of the church. Do not think that the Father at the church baptised me so I am clean. 1 Peter 3:21 And baptism, which this prefigured, now saves you- not as a removal of dirt from the body, but as an appeal to God for a good conscience through the resurrection of Jesus Christ. This verse clearly tells us that mere washing will not change a person. The change should happen inside us. The change inside means change of our personality. Ezekiel 36:26 A new heart I will give you, and a new spirit I will put within you; and I will remove from your body the heart of stone and give you a heart of flesh. As this verse tells us, change in personality means change of our heart and change of our spirit. 

Vì vậy chúng ta đọc trong đoạn này rằng Chúa Giê Su sử dụng những hình ảnh quen thuộc để giúp các môn đồ xây dựng một tính cách mới. Một câu hỏi mà mọi người hỏi là, tôi có thể vừa theo Chúa vừa giữ những điều cũ không? Câu trả lời là hoàn toàn không được. Chúng ta đã đọc 2 Corinthians 5:17 rất nhiều lần rồi – Vậy nếu ai ở trong Đấng Christ, người ấy là tạo vật mới, những gì cũ đã qua đi – nầy mọi sự đều trở nên mới. Thực tế, chúng ta có những người đã được rửa tội, nhưng không thay đổi. Những người đó không hiểu ý nghĩa của việc rửa tội. Sự rửa tội không phải là một nghi lễ để trở thành thành viên của nhà thờ. Đừng nghĩ rằng Cha ở nhà thờ rửa tội tôi vì thế tôi đã được sạch. 1 Peter 3:21 Báp tiêm ngày nay là biểu tượng của điều đó để cứu an hem;báp tiêm không phải là sự cất bỏ ô uế khỏi thân thể mà là lời nguyện ước với Đức Chúa Trời từ một lương tâm trong sáng, qua sự sống lại của Đức Chúa Giê Su Christ. Câu này chỉ rõ rằng với chúng ta rằng nếu chỉ là để rửa cho sạch thì không thể thay đổi được một con người. Sự thay đổi diễn ra ở bên trong chúng ta. Sự thay đổi bên trong nghĩa là sự thay đổi tính cách. Ezekiel 36:26 Ta sẽ ban lòng mới cho các ngươi và đặt tâm linh mới trong các ngươi. Ta sẽ cất lòng bằng đá khỏi xác thịt các ngươi và ban cho các ngươi lòng bằng thịt. Như câu này chỉ cho chúng ta, thay đổi tính cách có nghĩa là thay đổi tấm lòng và thay đổi về tâm linh.

Unless our personality changes, there is no real meaning for baptism. This is the reason why in our (Orthodox) church, we insist that people study the Word of God first, repent their sins, and then get baptised. I can baptise you anytime, but that is not going to benefit you unless your personality changes. Therefore, study the Word of God first and prepare for baptism. 

Trừ khi tính cách của chúng ta thay đổi, sự rửa tội sẽ không có ý nghĩa gì cả. Đây là lý do tại sao ở nhà thờ Chính Thống Giáo, chúng ta nhất khoát rằng mọi người cần phải học Lời của Chúa trước, phải sám hối tội lỗi mình rồi sau đó mới rửa tội. Cha có thể rửa tội cho các bạn bất kỳ lúc nào, nhưng điều đó sẽ không có ích lợi gì cho bạn nếu tính cách của bạn không thay đổi. Do đó, hãy học Lời của Chúa trước đã rồi chuẩn bị cho lễ rửa tội.

Jesus gave two simple but profound tips to change our personality: 

Chúa đã đưa ra hai điều đơn giản nhưng rất sâu sắc để thay đổi tính cách chúng ta:

1. Never forget once that you are living in a world that is full of demonic things. A true follower of Jesus is like a sheep living in the midst of wolves. We know that the best food that wolves like is the meat of sheep. It means if the wolves find a sheep anywhere they will immediately hunt it down and eat. 

1. Đừng bao giờ quên rằng bạn đang sống trong một thế giới tràn đầy ma quỷ. Một người theo Chúa thực sự giống như con cừu sống giữa muông sói. Chúng ta biết rằng cáo thích nhất là thịt cừu. Có nghĩa rằng nếu con cáo mà nhìn thấy cừu ở đâu chúng sẽ ngay lập tức săn bắt và làm thịt.

We are the sheep and the devil is the wolf. The devil uses everything and everyone around to destroy us. For example, the devil uses the internet, gambling, alcohol, greedy and vicious people to trouble us and destroy us. So what is going to be the result? In the same way as sheep are killed and eaten by the wolves, if you are not protected by the Lord, you will also be destroyed by the devil. It means, if you are not covered by the blood of Jesus, you will easily fall into the trap and get destroyed. Jesus repeated this reminder in John 16:33b In the world you face persecution. But take courage; I have conquered the world. 

Chúng ta là cừu còn quỷ là cáo. Quỷ sử dụng mọi thứ và mọi người xung quanh để hủy diệt chúng ta. Ví dụ, quỷ sử dụng internet, bài bạc, rượu, sự tham lam và những người xấu để gây hại và hủy diệt chúng ta. Vậy kết quả của nó là gì? Tương tự như cừu bị làm thịt và bị con cáo ăn, nếu bạn không được Chúa bảo vệ, bạn cũng sẽ bị quỷ làm thịt. Có nghĩa là, nếu bạn không được bảo bọc bởi máu của Chúa Giê Su, bạn sẽ rất dễ bị rơi vào cạm bẫy và bị hủy diệt. Chúa Giê Su đã lặp lại điều này trong John 16:33b, Các con sẽ có hoạn nạn trong thế gian, nhưng hãy vững lòng. Ta đã thắng thế gian rồi.

2. Be wise as serpents and innocent as doves. The most unique thing about Jesus is He never asks us to do something that is not possible. Jesus passed through all the difficulties that a normal human being would pass through. Hebrews 4:15 For we do not have a high priest who is unable to sympathise with our weaknesses, but we have one who in every respect has been tested as we are, yet without sin. It means, our high priest who is Jesus Christ clearly knows that we are living in a demonic world. 

2. Hãy khôn ngoan như rắn và đơn sơ như bồ câu. Điều độc đáo về Chúa Giê Su đó là Ngài không bắt chúng ta làm những thứ mà chúng ta không làm được. Chúa cũng đã trải qua tất cả những khó khăn mà một người đã trải qua. Hebrews 4:15 Vì chúng ta không có một thầy tế lễ thượng phẩm chẳng có thể cảm thông sự yếu đuối chúng ta, nhưng có một thầy tế lễ bị cám dỗ đủ mọi cách như chúng ta song chẳng phạm tội. Có nghĩa rằng, Chúa chính là thầy tế lễ thượng phẩm người biết rõ chúng ta đang trong một thế giới đầy ma quỷ.

During His life in this world, Jesus was attacked by the devil each and every moment. So He knows how it is to live in this world. But, Jesus never succumbed to demonic attacks. Instead, He defeated the devil everytime he attacked Him. Jesus defeated the devil by being wise as a serpent and innocent as a dove. The serpent used its wisdom to cheat man. But, Jesus used His wisdom to defeat the devil and save us. For example, we have studied about the temptation of Jesus in Matthew 4. There we studied how Jesus defeated each of the temptations from Satan. 

Trong suốt cuộc đời, Chúa Giê Su bị quỷ tấn công mọi lúc mọi nơi. Vì vậy, Ngài biết làm sao để tồn tại được trong thế gian này. Nhưng Chúa Giê Su không bao giờ thoái lui trước sự tấn công của quỷ. Thay vào đó, Ngài đánh bại quỷ bất kể khi nào chúng tấn công. Chúa đánh bại quỷ bằng cách trở nên khôn ngoan như con rắn và đơn sơ như bồ câu. Con rắn sử dụng sự khôn ngoan để làm hại người. Nhưng Chúa Giê Su đã sử dụng sự khôn ngoan để đánh bại quỷ và cứu chúng ta. Ví dụ chúng ta đã học về những cám dỗ của Quỷ đối với Chúa trong Matthew 4. Ở đó, chúng ta đã học rằng Chúa đã đánh bại mỗi cám dỗ của quỷ Satan như thế nào.

People often use dubious means to cheat others. Such people think they are wise and smart. But using wisdom to cheat others is devilish. We should use our wisdom to defeat the devil and honour God. Let us look at a couple of examples from the Old Testament:

Người ta thường dùng những phương cách mê hoặc để lừa người khác. Những người đó thường nghĩ họ khôn ngoan và thông minh. Nhưng dùng sự khôn ngoan để lừa người khác là ma quỷ. Chúng ta chỉ nên sử dụng sự khôn ngoan của chúng ta để đánh bại quỷ và thờ phượng Chúa. Chúng ta hãy nhìn vào ví dụ từ Cựu Ước:

1. In the book of Ruth, we read that she was a poor widow. After the death of her husband, she followed her mother in law and came to live with her. So she was a foreigner in her husband’s country. She did not have a job, and she did not have any money. As a foreigner, she was only allowed to pick the leftovers from the harvesting farms. But she was content with whatever she collected. Seeing her innocence, and being a poor widow, Boaz, the owner of the farm, gave her a little bit more grain than she picked. 

1. Trong sách về Ruth, chúng ta đọc rằng cô này một góa phụ nghèo. Sau cái chết của chồng, cô đi theo mẹ chồng và sống với bà. Vì vậy cô là người ngoại quốc ở quê chồng. Cô không có việc làm và không có tiền. Là người ngoại quốc cô được thuê để đi nhặt nhạnh những thứ còn sót lại của vụ mùa thu hoạch. Nhưng cô vẫn cứ hài lòng với những gì thu lượm được. Nhìn thấy sự chân thành của cô và là một góa phụ nghèo, Boaz chủ của nông trại đã cho cô thêm một ít lúa hơn số mà bà thu được.

One day, her mother in law advised her to use her wisdom to do something as we read in Ruth 3:1-5. Of course it is inappropriate to go and lie down with a stranger. But if we read carefully, we see that Ruth lied down at the feet of Boaz. Lying down at the feet of a man in that culture demonstrates humility. It means she is not claiming or demanding anything but she is at his mercy. When Boaz woke up, he noticed a woman lying at his feet. Let us read Ruth 4:9-11. As evident from Boaz’ statement, Ruth was wise and at the same time innocent. She never complained or grumbled saying oh I am poor, I do not have any money, and so on. She just did whatever she could and earned. Though she earned very little, she was happy and satisfied with her income. A person who is satisfied and happy with whatever s/he has shows her strong personality. We should practice this in our lives.

Một ngày, mẹ chồng bà khuyên cô sử dụng sự khôn ngoan của cô để làm một việc như chúng ta đọc trong Ruth 3:1-5. Tất nhiên sẽ không phù hợp để đi và nằm với một người lạ. Nhưng nếu chúng ta đọc kỹ, chúng ta thấy rằng Ruth đã nằm ở dưới chân của Boaz. Nằm dưới chân của một người trong văn hóa đó thể hiện sự hạ mình. Có nghĩa là cô không đòi hỏi điều gì và chỉ xin sự thương xót thôi. Khi Boaz thức dậy, nhận thấy có một người phụ nữ nằm dưới chân. Chúng ta hãy đọc tiếp Ruth 4:9-11. Và có thể thấy rõ về sự nhận định của Boaz, Ruth vừa thông minh cũng rất đơn sơ. Cô không bao giờ phàn nàn hay cằn nhằn rằng ôi tôi thật nghèo, tôi không có tiền, vv…. Cô đã chỉ làm những gì mình có thể và kiếm được. Mặc dù kiếm được rất ít, cô vẫn hạnh phúc và vui vẻ với thu nhập của mình. Một người luôn hài lòng và vui vẻ với những gì mình có thể hiện cá tính mạnh mẽ. Chúng ta nên thực hành điều này trong cuộc sống.

Later in chapter 4  we read that Boaz consulted the elders of his town and everyone supported him to marry Ruth. We need to know the importance of Ruth, and who she was. Let us read Ruth 4:18-22. As we read here, King David was the great grandson of Boaz. And, Jesus was born in the lineage of King David. Thus, Naomi became the great grandmother of Jesus Christ. 

Sau đó trong chương 4, chúng ta đọc rằng Boaz đã tham vấn các bậc trưởng lão trong làng và mọi người đều ủng hộ ông cưới Ruth. Chúng ta cần phải biết tầm quan trọng của Ruth và bà là ai. Chúng ta hãy đọc Ruth 4:18-22. Vua David là cháu nối dỗi của Boaz. Và Chúa Giê Su được sinh ra từ dòng dõi của Vua David. Do đó Naomi đã trở thành bà cố tổ của Chúa Giê Su.

See how a poor widow was blessed to become the great grandmother of Jesus Chirst. As a young widow, she must have undergone many temptations. Many men must have troubled her and tried to abuse her. But as Boaz said, she never committed any sin. She used her wisdom and innocence to stay pure and blameless. And the reward was eternal bliss. 

Hãy nhìn xem một góa phụ nghèo đã được ban phước để trở thành bà cố tổ của Chúa Giê Su. Là một góa phụ nghèo, bà hẳn đã phải trải qua nhiều cám dỗ. Nhiều đàn ông hẳn đã quấy rầy bà và tìm cách qua lại với bà. Nhưng như Boaz nói, bà chưa bao giờ phạm phải tội gì. Bà đã sử dụng sự khôn ngoan và sự ngây thơ để trở nên trong sáng và thánh khiết. Và phần thưởng là phước lành đời đời.

The second example is of Jacob. Jacob was living in his wife’s house. His father in law, Laban, was a dubious person. When Jacob decided to return to his homeland, he informed Laban about it. Laban asked, “what shall I give you?'' Let us read Genesis 30: 31-43. We often hear about and see, when a servant or a maid leave their master’s or mistress’ house, they will steal as much as they can and leave. Sometimes, even relatives also do such things. But Jacob did not steal anything from his father in law’s house. He just used his God given gift of wisdom. He remained innocent but at the same time used his wisdom. As we read in the last verse that we read, Jacob became exceedingly rich. 

Ví dụ thứ hai là Jacob. Jacob sống ở nhà của vợ mình. Bố vợ của Jacob là Laban là một kẻ xảo trá. Khi Jacob quyết định trở về quê, Jacob đã thông báo cho La Ban biết. Laban hỏi, “Cha nên cho con cái gì bây giờ?” Chúng ta hãy đọc Genesis 30:31-43. Chúng ta vẫn thường nghe nói thông lệ khi mà đầy tớ rời nhà chủ, họ thường hay ăn trộm càng nhiều càng tốt và rời đi. Thi thoảng, ngay cả họ hàng cũng làm những điều đó. Nhưng Jacob không hề ăn trộm gì từ nhà bố vợ cả. Ông chỉ sử dụng sự khôn ngoan mà Chúa ban cho ông mà thôi. Ông vẫn giữ sự trong sàng nhưng cùng lúc đó sử dụng sự khôn ngoan mà mình có. Chúng ta đọc trong câu sau, Jacob đã trở nên rất giàu có.

This is the advantage of being innocent and using God given wisdom. When we remain blameless, and use our wisdom in the right manner, no demonic forces will be able to cheat us. Instead, we will be able to use our wisdom and innocence to defeat the devil. So we need to develop a personality which is a combination of wisdom and innocence. Hence, Jesus said, be wise as serpents and innocent as doves.  

Đây là lợi ích của việc trở nên trong sáng và sử dụng sự khôn ngoan mà Chúa ban cho. Khi chúng ta trở nên thánh sạch, không có chỗ chê trách, và sử dụng sự khôn ngoan đúng cách, không có một thế lực ma quỷ nào có thể lừa chúng ta được. Thay vào đó, chúng ta sẽ sử dụng sự khôn ngoan và trong sáng đó để đánh bại ma quỷ. Vì vậy, chúng ta cần phải phát triển một tính cách là sự kết hợp của sự khôn ngoan và sự trong sáng. Do đó, Chúa Giê Su nói, hãy khôn ngoan như rắn và trong sáng như bồ câu.

Jesus had a personality which was a combination of innocence and wisdom. In order to survive the evil things around us, all we need to do is to adopt the same personality that Jesus Christ had. More details about the personality of Jesus is stated in Hebrews 7:26 For it was fitting that we should have such a high priest, holy, blameless, undefiled, separated from sinners, and exalted above the heavens. In the same way, in order to change our personality, we need to aim for holiness first. This was one of the most important instructions that was given to Israel by God as we read in Leviticus 11:44a For I am the Lord your God, sanctify yourselves therefore, and be holy, for I am holy. We should sanctify ourselves by repenting and washing away all our sins to become holy. When you are holy, people will see that your personality has changed. 

Chúa Giê Su có một tính cách đó là sự kết hợp của sự trong sáng và sự khôn ngoan. Để sống sót giữa những điều gian ác ở thế gian này, chúng ta cần phải có được tính cách giống như Chúa. Có những chi tiết về tính cách của Chúa được đề cập đến trong Hebrews 7:26, Thật vậy, Ngài Ngài là thầy tế lễ thượng phẩm mà chúng ta cần đến: thánh khiết, vô tội, không ô uế, biệt riêng khỏi kẻ có tội, được tôn cao hơn các tầng trời. Tương tự để thay đổi tính cách trước hết chúng ta cần phải theo đuổi sự thánh khiết trước. Đây là một hướng dẫn quan trọng được Chúa ban cho dân Israel như chúng ta đọc trong Leviticus 11:44a, Vì Ta là Giê Hô Va – Đức Chúa Trời của các con – hãy biệt mình ra thánh và phải thánh; vì Ta là Thánh. Chúng ta cần phải thanh tẩy bản thân bằng cách sám hối và rửa sạch tất cả mọi tội lỗi để trở nên thánh khiết. Khi bạn thánh khiết, mọi người sẽ nhìn thấy tính cách bạn thay đổi.

In the same way, we also need to be blameless. How can we be blameless? The answer is given in Philippians 2:14-15 Do all things without murmuring and arguing, so that you may be blameless and innocent, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, in which you shine like stars in the world. As these verses suggest, we have to give up quarrelling, grumbling, arguing and fighting. Let us look at a simple example: What is the first thing we talk about when we meet someone? Most of us would say, oh life is very difficult, my job is not good, I do not have enough money and so on. Do we ever say that my Lord has blessed me with a family, I have my parents, children, friends; my Lord has given me good health and so on? We do not say that. Instead, we only talk about all the negative things. As God’s children, we have to stop this. When we stop these things, our personality will change. That is when we will be blameless. When we are blameless, we will also be happy as we read in Psalm 119:1 Happy are those whose way is blameless, who walk in the law of the Lord. 

Tương tự, chúng ta cũng cần phải trở nên không chỗ chê trách được. Làm thế nào chúng ta trở nên như vậy được? Câu trả lời được đưa ra trong Philipians 2:14-15 Hãy làm mọi việc không một tiếng cằn nhằn hay lưỡng lự, để an hem trở nên không chỗ trách được và thánh sạch, là con cái toàn hảo của Đức Chúa Trời giữa một thế hệ xảo quyệt và sa đọa. Như câu này nói, chúng ta cần phải loại bỏ sự cãi vã, cằn nhằn, tranh cãi và tranh luận. Chúng ta hãy nhìn vào ví dụ đơn giản sau đây: điều đầu tiên chúng ta sẽ nói khi chúng ta gặp một ai đó là gì? Hầu hết chúng ta sẽ nói rằng, cuộc sống thật là khó khăn, công việc không tốt, tôi không có đủ tiền, vv,,, Chúng ta không bao giờ nói rằng, Chúa ban phước cho tôi có một gia đình, tôi có bố mẹ, con cái, bạn bè; Chúa cho tôi sức khỏe tốt và vân vân. Chúng ta không nói thế. Thay vào đó, chúng ta chỉ nói những điều tiêu cực. Là con cái Chúa, chúng ta cần phải dừng điều này lại. Khi chúng ta dừng điều này lại, tính cách của chúng ta sẽ thay đổi. Đó là khi chúng ta trở nên không có chỗ trách được. Khi chúng ta không có chỗ trách được, chúng ta sẽ trở nên vui vẻ như trong Thi Thiên 119:1 Phước cho những người trọn vẹn trong đường lối mình, đi trong luật pháp của Đức Giê Hô Va.

Saint Paul appeals in Philippians 2: 5 Let the same mind be in you that was in Christ Jesus. And in Ephesians 5:1 Saint Paul exhorts Therefore, be imitators of God, as beloved children and live in love as Christ loved us and gave Himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God. Until we met Jesus, we had a worldly personality which was mostly demonic. After meeting Jesus, we must now have a changed personality. That personality is one of holiness, pure, and full of love. 

Thánh Paul đã kêu gọi trong Philipians 2:5 Hãy có đồng tâm trí với Đấng Christ. Và trong Ephesians 5:1 Vậy an hem hãy trở nên những người bắt chước Đức Chúa Trời như các con yêu dấu của Ngài. Hãy bước đi trong tình yêu thương như Đấng Christ đã yêu thương chúng ta, xả thân Ngài vì chúng ta như một lễ vật và sinh tế tỏa ngát hương thơm dâng lên Đức Chúa Trời. Cho đến khi chúng ta gặp Chúa Giê Su, chúng ta có những tính cách thuộc về thế gian này mà đa phần đều là ma quỷ. Sau khi gặp Chúa, chúng ta phẩn phải có sự thay đổi. Sự thay đổi này là sự trong sáng, thánh sạch và tràn đầy yêu thương.

Jesus said I am sending you like sheep among the wolves. So how would sheep survive among the wolves? Only by being wise and innocent. When we are wise and innocent, wolves will not be able to eat the sheep- which means the devil will not be able to destroy us. That is when we will achieve what is written in Isaiah 11:6-9. 

Chúa Giê Su nói ta sai con đi như chiên giữa bầy muông sói. Vì vậy chiên con phải sống sót như thế nào giữa bầy sói? Chỉ bằng cách vừa đơn sơ lại vừa khôn ngoan. Khi bạn đơn sơ và khôn ngoan, sói sẽ không thể ăn thịt được cừu, điều này có nghĩa là quỷ sẽ không thể hủy hoại chúng ta được. Đó là khi chúng ta đạt được điều được nói đến trong Isaiah 11:6-9.

Therefore dear friends, let us change our personality and be pure, holy, innocent and wise.

Vì vậy, các bạn thân mến, chúng ta hãy thay đổi tính cách và trở nên trong sáng, thánh khiết, đơn sơ và khôn ngoan.

God bless you. Amen