Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần,
một vị Chúa thật sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
We studied about the benefits of a Christ-oriented personality in
the last class.
Chúng ta đã học về những lợi ích của một tính cách hướng về Đấng
Christ trong buổi trước.
Tonight we look at Matthew 10:34-39.
Tối nay, chúng ta học Matthew 10:34-39.
At the outset, when we read through this section, it's easy to get
a negative impression. Especially the first verse where Jesus said, I have not
come to bring peace but a sword. Those who do not know the Word of God may
think that Jesus has come to destroy peace on earth. In order to correct such
misunderstandings, we need to have clarity about what Jesus meant when he said
about peace and sword.
Ban đầu, khi chúng ta đọc qua đoạn này, rất dễ có những cảm xúc
tiêu cực. Đặc biệt ở câu đầu tiên, Chúa Giê Su nói rằng, ta đến không phải để
đem bình an mà là để đem gươm giáo. Những người không hiểu Lời của Chúa có thể
nghĩ rằng Chúa Giê Su đến để phá hủy hòa bình trên trái đất. Để sửa những hiểu
lầm như thế, chúng ta cần phải hiểu rõ điều Chúa muốn nói khi Ngài nói đến bình
an và gươm giáo.
Jesus said, do not think that I have come to bring peace to the
earth. The very first thing that we need to know is that most of the people at
that time were not following Jesus out of their love for God. They followed Him
out of greed. A few people were interested in seeing Jesus performing
miracles. Some others followed Him because they had free food. There was
a large group of people who thought that by following Jesus they could be rich.
We have examples of these in the Bible. For instance John 6:2 A large
crowd kept following Him, because they saw the signs that He was doing for the
sick. The greed for such people was that they were never satisfied with
seeing miracles.
Chúa Giê Su nói, đừng nghĩ rằng ta đến để mang bình an đến Trái
đất. Điều quan trọng đầu tiên chúng ta cần phải hiểu rằng hầu hết mọi người ở
thời điểm đó đều không theo Chúa Giê Su thành tâm từ lòng tôn kinh Đức Chúa
Trời. Họ theo Ngài bởi sự tham lam của họ. Một vài người thích nhìn thấy Chúa
Giê Su thực thi các phép lạ. Một số khác theo Ngài vì họ có được đồ ăn miễn
phí. Có một nhóm lớn những người nghĩ rằng khi theo Chúa thì họ có thể trở nên
giàu có. Chúng ta có những ví dụ được đưa ra trong Kinh Thánh. Ví dụ, John 6:2
Một đoàn người rất đông đi theo Ngài, vì họ đã từng thấy các dấu lạ Ngài làm
cho những người bệnh. Lòng tham của những người đó là họ không bao giờ thỏa mãn
nhìn thấy những phép lạ.
They wanted to see more and more. John 6:26 Jesus answered
them, Very truly, I tell you, you are looking for me, not because you saw
signs, but because you ate your fill of the loaves. This is the second set
of people who were not much interested in seeing miracles. They were only
interested in food. Jesus gave them free food when they were hungry. Now they
are following to get more and more free food. Luke 18:22 When Jesus heard
this, He said to him, There is still one thing lacking. Sell all that you
own and distribute the money to the poor, and you will have treasure in
heaven. Then come, follow me. This guy must have thought that he already
had some money, but by following Jesus, he could make more money. When you have
anything needed but you want more and more, that is called greed. We have all
these types of people even today. Unfortunately, there are people who follow
the Lord with greedy intentions. Therefore, the very first thing that we need
to understand about the Word of God is the ability to eliminate all types of
greed from our lives.
Họ muốn nhìn thấy nhiều hơn và nhiều hơn nữa. John 6:26 Đức Chúa
Giê Su đáp, “Thật Ta bảo thật các ngươi, các ngươi tìm Ta không phải vì thấy
các dấu lạ, nhưng vì các ngươi được ăn bánh no nê.” Đây là loại người thứ hai,
những người nầy không quan tâm lắm tới việc nhìn thấy các dấu lạ. Họ chỉ quan
tâm đến đồ ăn. Chúa Giê Su cho họ đồ ăn miễn phí khi họ đói. Giờ họ theo Ngài
để có thêm nhiều đồ ăn miễn phí hơn. Luke 18:22, Khi Đức Chúa Giê Su nghe điều
ấy thì Ngài phán: “Ngươi còn thiếu một điều: hãy bán tất cả những gì ngươi có
và phân phát cho người nghèo thì ngươi sẽ có kho báu trên trời, rồi hãy đến
theo Ta.” Người này hẳn đã nghĩ rằng, anh ta đã có một ít tiền, nhưng bằng việc
theo Chúa Giê Su, anh ta có thể sẽ kiếm được nhiều hơn. Khi bạn có mọi thứ bạn
cần rồi, nhưng bạn vẫn muốn nhiều hơn nữa, đó là lòng tham. Chúng ta có tất cả
những kiểu người như vậy ngay cả ngày nay. Không may, có những người theo Chúa
với mục đích tham lam như vậy. Do đó, điều đầu tiên chúng ta cần phải hiểu về
Lời của Chúa là khả năng loại bỏ tất cả sự tham lam khỏi đời sống chúng ta.
John 14:27 Peace I leave with you; My peace I give to you. I do
not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do
not let them be afraid. As evident from this verse, there are two types
of peace in this world. One type of peace is what Jesus gives us. The other
type of peace is that the world gives to us. So we need to understand the
difference between the peace that Jesus gives and the peace that this world
gives us.
John 14:27 Ta để sự bình an lại cho các con. Ta ban sự bình an của
Ta cho các con. Sự bình an Ta cho các con không giống như thế gian cho. Lòng
các con chớ bối rối và sợ hãi. Câu này chỉ rõ ràng rằng, có hai kiểu bình an
của thế gian này. Một kiểu bình an là Chúa ban cho chúng ta. Kiểu bình an khác
là kiểu bình an thế gian cho chúng ta. Vì vậy chúng ta cần hiểu sự khác biệt
giữa sư bình an mà Chúa ban và sự bình an mà thế gian này ban cho chúng ta.
Let us read Luke 12:16-21. Here we see that the rich man
boasted about peace being achieved in his life because he had plenty of money
from the crops that he produced. Now let us read Luke 16:19-25.
Chúng ta hãy đọc Luke 12:16-21. Ở đây chúng ta thấy rằng người
giàu vỗ ngực về sự bình an đạt được trong cuộc sống bởi vì ông có nhiều tiền từ
vụ mùa ông làm ra. Chúng ta hãy đọc Luke 16:19-25.
From these two parables, we can clearly make out the difference
between the peace given by Jesus and the peace given by this world. This world
gives you money and tells you that you have peace because you are rich. That's
what the rich man said. Jesus does not say that. Jesus said in Matthew 11:28
Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will
give you rest. So the peace that Jesus gives us is satisfaction and rest
even when we are struggling in our daily lives. I hope you remember the story
of Ruth that we studied in the last to last class. Ruth was a very poor widow.
But she enjoyed peace in her life even when she did not have enough food or
money.
Từ hai dụ ngôn này, chúng ta có thể hiểu rõ sự khác biệt giữa bình
an mà Chúa Giê Su ban cho chúng ta và bình an mà thế gian ban cho chúng ta. Thế
gian cho chúng ta tiền bạc và bảo rằng, thế là yên tâm rồi vì mình giờ đã giàu
có. Đó là điều người giàu nói. Chúa Giê Su không nói như vậy. Chúa Giê Su nói
trong Matthew 11:28 Hỡi những ai mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến với Ta, Ta sẽ
cho các ngươi được nghỉ ngơi. Vì vậy sự bình an mà Chúa Giê Su ban cho chúng ta
là sự thỏa mãn và bình an ngay cả khi chúng ta gặp phải nhiều khó khăn trong
cuộc sống. Cha hy vọng các bạn còn nhớ câu chuyện về Ru tơ mà chúng ta học
trong buổi trước nữa. Ru tơ là một góa phụ nghèo. Nhưng bà vẫn có được sự bình
an trong cuộc đời ngay cả khi bà không có đủ thức ăn hay tiền.
Imagine that on one particular day, you bring home a lot of money.
You keep it safe in your cupboard or a box. You may be happy that you got a lot
of money. But, when you lie down to sleep, you start feeling restless because
the worry of thieves will start haunting you. You will double check to make
sure that the money is kept safe. Still you are unable to sleep because of the
safety of the money. You will wake up several times in the night, go and check
whether the money is safe or the doors are locked tight and so on.
Tưởng tượng, vào một ngày nào đó, bạn mang về nhà rất nhiều tiền.
Bạn giữ nó an toàn trong tủ hoặc hộp. Bạn có thể vui mừng vì bạn có nhiều tiền.
Nhưng khi bạn nằm xuống ngủ, bạn bắt đầu cảm thấy bất an bởi vì sự lo lắng trộm
lấy tiền bắt đầu ám ảnh bạn. Bạn kiểm tra lại để đảm bảo rằng tiền sẽ được an toàn.
Nhưng bạn vẫn không ngủ được bởi vì lo tiền có bị mất hay không. Bạn phải thức
dậy mấy lần giữa đêm, đi kiểm tra xem tiền còn hay mất, cửa đã khóa chặt hay
chưa.
But, if you do not have that kind of money, and it is just normal,
you will sleep peacefully. So, it is not the money that gives anyone peace in
life. A multi-million dollar business person will always be worried about
her/his business, assets, sales, profits, market conditions and so on. But the
person working in this person’s company and just earning a small income sleeps
better than the owner of the company.
Nhưng nếu bạn không có số tiền đó, và chỉ như bình thường, bạn sẽ
ngủ an lành. Vì vậy, tiền không phải là thứ mang lại cho mọi người bình an
trong cuộc sống đâu. Một người làm ăn to, công ty triệu phú lúc nào cũng sẽ
phải lo lắng cho việc kinh doanh của mình, tài sản, doanh số, lợi nhuận, tình
hình thị trường và vân vân. Nhưng người nhân công làm việc có khi chỉ kiếm được
một khoản tiền nhỏ hơn nhiều lại ngủ ngon hơn người chủ của mình.
The owner of the company cannot go to sleep at 10pm or even 11pm
because s/he needs to check all the business activities of the day, talk to
clients, other staff etc., even late at night and so on. But an ordinary worker
of that company will reach home by 6pm, spend time with family, watch TV, read
the Bible, pray together and sleep peacefully. So, it is not at all the money
that gives anyone peace. It is God that gives us real peace. Hence Psalm
4:7-8 says You have put gladness in my heart more than when their grain
and wine abound. I will both lie down and sleep in peace; for you alone, O
Lord, make me lie down in safety. What we see here is that plenty of grain
and wine which means huge income is not what gives a person peace. It is God
who gives the real peace so that we can sleep in peace.
Người làm chủ không thể đi ngủ vào lúc 10h tối hoặc thậm chí 11
giờ tối bởi vì còn cần phải kiểm tra tất cả hoạt động kinh doanh trong ngày,
nói chuyện với khách hàng, và các nhân viên khác, ngay cả đêm khuya cũng vậy.
Nhưng người làm công ăn lương bình thường của công ty sẽ về nhà trước 6h tối,
dành thời gian với gia đình, xem TV, đọc Kinh Thánh, cầu nguyện cùng nhau và
ngủ an lành. Vì vậy, tiền rõ ràng không phải là thứ mang lại bình an. Chính
Chúa là người mang đến sự bình an. Do đó, Psalm 4:7-8 nói, Chúa khiến lòng con
tràn ngập niềm vui, hơn cả niềm vui của chúng khi có lúa mì và rượu nho dư dật.
Điều chúng ta thấy ở đây là, nhiều lúa mỳ và rượu nho nghĩa là thu nhập lớn
nhưng điều đó không mang đến bình an. Chính Chúa là người mang đến bình an thật
sự để chúng ta có thể nằm xuống nghỉ trong bình an.
If you want to actually try the difference between worldly peace
and Jesus’ peace, I can give you a simple exercise. When you go to sleep keep
by your bedside or anywhere near 100 million Vietnam dong and try to sleep. See
whether you are able to sleep. The next night, instead of 100 million VN dong,
keep your Bible by your bedside and try to sleep. I can guarantee you that you
will sleep in peace with the Bible by your bedside rather than 100 million
Vietnam dong.
Nếu bạn muốn thực sự thử sự khác biệt giữa sự bình an của thế gian
và sự bình an của Chúa, Cha sẽ cho bạn một bài tập đơn giản. Khi bạn đi ngủ hãy
thử để 100 triệu ở đâu đó bên cạnh người và đi ngủ. Thử xem bạn có thể ngủ được
không. Đêm hôm sau, thay vì 100 triệu đồng, bạn hãy để Kinh Thánh ở đầu giường
và ngủ. Cha đảm bảo với bạn rằng bạn sẽ có sự bình an với cuốn Kinh Thánh nhiều
hơn là 100 triệu đồng.
I am not saying that we should not have money. Of course we need
money for a decent living. But, God knows better than we know how much money we
need. Hence we say in the Lord’s prayer- Give us this day our daily bread. The
meaning of the prayer is, Oh Lord, you know how much bread or food or money I
need for today. So please give me that much. We are not asking the Lord to give
us food for one year. Not even for tomorrow. We ask for today. Tomorrow is not
ours; tomorrow is God’s gift to us. Hence, when we wake up in the morning, the
very first thing that we do is to thank the Lord for waking us up and blessing
us to see a new day. Imagine how many people died last night and how many
people may die tonight. Do you have a guarantee that you will wake up tomorrow
morning? Not at all.
Cha không nói rằng chúng ta không cần tiền. Tất nhiên chúng ta cần
có tiền để có một cuộc sống tiện nghi. Nhưng Chúa biết chúng ta cần bao nhiêu
tiền. Do đó, chúng ta cầu trong bài cầu nguyện của Chúa – Xin hãy cho con thức
ăn đủ ngày. Ý nghĩa của câu này đó là, Chúa ơi, Ngài biết con cần bao nhiêu
bánh mỳ hay đồ ăn hay tiền. Vì vậy xin hãy cho con đủ chừng đó. Chúng con không
xin Chúa ban cho chúng con tiền cho một năm. Hoặc thậm chí cho cả ngày mai.
Chúng con xin cho ngày hôm nay. Ngày mai không nằm trong tay chúng con. Ngày
mai là món quà Ngài ban cho chúng con. Do đó, khi chúng con thức dậy vào buổi
sáng, điều đầu tiên mà chúng con làm là cảm tạ Chúa vì Ngài đã đánh thức chúng
con dậy và ban phước cho chúng con được nhìn thấy một ngày mới. Tưởng tượng đêm
qua có bao nhiêu người chết, và bao nhiêu người hôm nay cũng có thể sẽ chết.
Bạn có chắc chắn rằng ngày mai mình vẫn sẽ thức dậy không? Không chắc được điều
gì cả đâu.
Jesus said, the peace that I give you is not like the peace that
the world gives. As we just discussed, worldly peace is temporary. It looks and
feels very attractive in the beginning, but eventually it starts fading and
starts destroying the peace. For example, money. But the peace of Jesus is like
eating a gooseberry. When you chew, it is very sour. But after eating it, just
drink some water, and you can feel sweetness in your mouth. The Word of God is
like a gooseberry. When people read it, the Word of God is difficult. But, when
they start following it and experiencing it, people find the Word of God very
sweet. Hence Psalm 119:103 says How sweet are your words to my taste,
sweeter than honey to my mouth. If a person just reads a small section from
the Bible, they will soon close it down feeling sleepy or finding it difficult
to follow or even boring. But a person that reads the Bible with an open heart
and is guided by the Holy Spirit can experience the Word of God, and can find
peace in it.
Chúa Giê Su nói, bình an mà ta ban cho con không giống như bình an
mà thế gian ban cho. Chúng ta đã học được rằng, bình an của thế gian là tạm
thời. Nó trông có vẻ và cảm thấy có vẻ hấp dẫn ban đầu nhưng cuối cùng nó cũng
sẽ tan biến và bắt đầu phá hủy sự bình an. Tiền là một ví dụ. Nhưng sự bình an
của Chúa Giê Su giống như ăn một quả lý gai. Khi bạn cắn thì nó rất là chua.
Nhưng sau khi ăn xong, và uống nước thì bạn sẽ cảm thấy ngọt trong miệng. Lời
của Chúa cũng giống như quả lý gai đó. Khi bạn đọc, Lời của Chúa rất khó nghe.
Nhưng khi mọi người bắt đầu làm theo và trải nghiệm, người ta sẽ thấy Lời của
Chúa rất ngọt ngào. Do đó Thi Thiên 119:103, Lời Chúa ngọt họng cm dường bao!
Thật ngọt hơn mật ong trong miệng con! Nếu một người chỉ đọc một phần nhỏ từ
Kinh Thánh, họ sẽ sớm gập Kinh Thánh lại cảm thấy buồn ngủ hoặc cảm thấy khó
khăn để theo hoặc cảm thấy nhàm chán. Nhưng một người đọc Kinh Thánh với trái
tim mở rộng và được dẫn dắt bởi Thánh Linh có thể trải nghiệm Lời của Chúa và
có thể tìm thấy bình an trong đó.
So what is so unique about the peace that Jesus gives us? Wordly
peace is temporary. But the peace that Jesus gives is eternal. We referred to Philippians
4:7 in the last class. It is written And the peace of God, which
surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ
Jesus. As said in this verse, the peace that Jesus gives us surpasses all
understanding. Here all understanding means whatever our worldly understanding
is about anything including our life.
Vậy thì cái gì là độc đáo trong sự bình an mà Chúa Giê Su ban cho
chúng ta? Sự bình an của thế gian chỉ là tạm thời. Nhưng sự bình an Chúa ban
cho chúng ta là vĩnh viễn. Chúng ta đã đọc Philipians 4:7, sự bình an của Chúa
vượt qua mọi sự hiểu biết sẽ gìn giữ lòng và trí anh em trong Đấng Christ. Như
trong câu này, bình an mà Chúa Giê Su ban cho chúng ta vượt qua tất cả sự hiểu biết.
Ở đây, tất cả sự hiểu biết nghĩa là tất cả những hiểu biết ở thế gian này của
chúng ta là tất cả mọi thứ và kể cả mạng sống của chính chúng ta nữa.
Jesus said, I have not come to bring peace but I bring a sword to
you. We know that peace gives us happiness and the sword is a dangerous weapon
used to destroy people by killing them. Jesus actually brings heavenly peace to
us. But the peace of Jesus is like a gooseberry. Those who know and understand
the quality of Jesus’ peace will feel happy. But, for those who do not
understand Jesus’ peace, it is a sword. They think that following Jesus’ peace
will only destroy life.
Chúa Giê Su nói, ta đến không phải để đem bình an mà là đem gươm
giáo. Chúng ta biết rằng bình an mang lại cho chúng ta niềm vui còn gươm giáo
là một vũ khí nguy hiểm sử dụng để giết người. Chúa Giê Su thực ra mang sự bình
an thiên thượng đến cho chúng ta. Nhưng sự bình an của Chúa Giê Su giống như
quả lý gai. Những ai biết và hiểu về bình an của Chúa sẽ cảm thấy vui mừng.
Nhưng với những người không hiểu, nó sẽ như một thanh gươm. Họ nghĩ rằng theo
Chúa sẽ chỉ hủy hoại cuộc đời mà thôi.
Let us look at our own example. Imagine that you are the only
person in your family or friend circle following the Lord. You follow the
Sabbath and you follow all of Lent. By the way, our next Lent season starts on
the 1st of December. We observe Lent for 25 days in preparation for celebrating
the birth of Jesus Christ. Coming back, as a person following the Lord, you
observe Lent. You eat only vegetables, you read the Bible more often and you
pray more during Lent. People around you will ask, oh you eat only vegetables?
How can you survive? Where do you get protein from if you do not eat meat and
eggs? You get hundreds of questions like this. Again, when you spend more time
reading the Bible and praying, it could be that your family members will play
the music louder, want to watch TV more, and so on. With all these a sword is
created.
Chúng ta hãy nhìn vào ví dụ của chính chúng ta. Tưởng tượng rằng
bạn là người duy nhất trong gia đình hoặc bạn bè biết và theo Chúa. Bạn dành ra
một ngày không làm việc là ngày Sabbath và bạn cũng thực hành kỳ Chay thánh
nữa. Nhân tiện, chúng ta sẽ ăn chay vào ngày 1/12 tới. Chúng ta sẽ ăn chay
trong 25 ngày để chuẩn bị cho Lễ Giáng Sinh. Bạn sẽ chỉ ăn rau không, bạn sẽ
đọc Kinh Thánh nhiều hơn và bạn cầu nguyện nhiều hơn trong kỳ chay này. Mọi
người xung quanh sẽ hỏi, ồi, bạn ăn rau không à? Ăn rau không thì làm sao mà
sống được? Làm sao đủ dinh dưỡng, đủ protein nếu mà không ăn thịt, ăn trứng?
Bạn sẽ nhận được hàng trăm câu hỏi như vậy. Thêm đó, bạn dành thời gian đọc
Kinh Thánh và cầu nguyện, có thể là các thành viên trong gia đình bạn sẽ chơi
nhạc to, muốn xem TV nhiều hơn và vân vân. Với tất cả những điều này, một thanh
gươm được tạo ra.
Not eating meat and eggs is a sword for others, not for you. If
you tell a non-follower about keeping away from watching TV, spending time on
Facebook and other social media, it is a sword for them. Following the Word of
God and the Church’s tradition is a sword for those who do not live in Jesus.
But for those who follow the Lord, it is not at all difficult. Philippians
4:13 I can do all things through Him who strengthens me.
Không ăn thịt và trứng là một thanh gươm cho người khác, không phải
cho bạn. Nếu bạn nói một người không theo Chúa là hãy tránh xa TV, đừng dành
thời gian trên FB và các mạng xã hội, đó sẽ là một thanh gươm cho họ. Theo Lời
của Chúa và các quy định của Nhà thờ sẽ là một thanh gươm cho những người không
sống trong Chúa. Nhưng với những người theo Chúa, thì chẳng có gì khó cả.
Philipians 4:13, tôi có làm được mọi sự nhờ Ngài là Đấng ban cho tôi năng lực.
As this verse says, for God’s children eating vegetables only for
a few days is not a problem. Children of God can restrain themselves from
watching TV and being active on Facebook for a few days. But, those who find
the Word of God sour and difficult will not be able to survive a day without
all these things. So for God’s children such things give them peace. But for those
who do not follow the Lord, such things are a sword.
Câu này nói rằng, đối với con cái Chúa, ăn rau chỉ một vài ngày
không phải là một vấn đề lớn. Con cái Chúa có thể kiềm chế bản thân khỏi việc
xem TV hay hoạt động trên FB trong vài ngày. Nhưng, những ai thấy Lời của Chúa
là chua và khó nghe thì sẽ không tồn tại được một ngày mà không có những điều
này. Vì vậy đối với con cái Chúa, những điều này mang cho họ bình an. Nhưng với
những người không theo Chúa, những lời này là một thanh gươm.
Moreover, there is a sword created in our relationship as well.
For example, a non-believer parent would want his/her child to bring home more
and more money every day. If it is you, as a child of God, you would say,
mom/dad, we should be content with what we have. We should not be greedy. Then
your mom or dad will get upset and angry with you. Thus, a sword is created
there. Imagine that there are two children. One child is a believer and the
other child is a non-believer. The child that believes in the Lord will not be
greedy and will just be disciplined and modest. So, s/he brings home less
money. The other child, who does not follow the Lord, brings in more money. The
mom or dad or both who also do not follow the Lord will love the non-believing
child more because s/he brings home more money. And they will start hating the
child who follows the Lord. This is what Jesus indicated when He said, I have
come to bring a sword. He further explained how the sword will work in verses
35-36 For I have come to set a man against his father, and a daughter against
her mother, and a daughter-in-law against mother-in-law; and one’s foes will be
members of one’s own household.
Hơn nữa, còn có thanh gươm tạo ra trong các mối quan hệ nữa. Ví
dụ, cha mẹ không theo Đạo sẽ muốn con cái mang về nhiều tiền hơn mỗi ngày. Nếu
đó là bạn, là một người con của Chúa, bạn sẽ nói, cha mẹ ơi, chúng ta nên hài
lòng với những gì chúng ta có. Chúng ta không nên tham lam. Sau đó cha mẹ sẽ
nổi giận với bạn. Do đó, một thanh gươm được tạo ra ở đó. Tưởn tượng rằng có
hai người con. Một đứa tin Chúa và đứa kia thì không tin. Đức con tin Chúa là
đứa không tham lam và luôn khiêm nhường cũng như kỷ luật. Nó lại là đứa mang về
nhà ít tiền hơn. Đứa con kia, không theo Chúa, mang về nhà nhiều tiền hơn. Cha
mẹ hoặc cả hai sẽ yêu đứa không tin Chúa hơn. Đó là điều Chúa chỉ ra khi Ngài
nói về thanh gươm. Trong câu 35-36, Ta đến để phân rẽ con trai với cha, con gái
với mẹ, nàng dâu với mẹ chồng và kẻ thù của một người có khi lại là người nhà
mình.
It is very clear from these verses how the followers of the Lord
will have to struggle with relationships. If you look around or perhaps within
your own family, you can see either father-son quarrels, or mother-daughter
differences or fights between daughter-in-law and mother-in-law. And if you try
to find out the reason, you will discover that the reason for these quarrels
and fights is primarily money.
Một điều rất rõ từ câu này là người theo Chúa sẽ gặp khó khăn như
thế nào trong các mối quan hệ của mình. Nếu bạn nhìn quanh hoặc có lẽ trong nhà
bạn, bạn có thể nhìn thấy hoặc là cha con cãi cọ nhau hoặc mẹ - con gái cãi
nhau hoặc giữa mẹ chồng và nàng dâu. Và nếu bạn cố gắng tìm hiểu nguyên nhân,
bạn sẽ thấy rằng lý do cho những sự cãi cọ này chủ yếu vẫn là tiền.
So the question is how can we get peace in life. When John the
Baptist was baptising people, there were many rich, greedy and sinful people
who came to him thinking that they could just be baptised and continue doing
whatever they wanted. But John the Baptist told them clearly as we read in Luke
3: 7-14. The answer to the question ‘how can we get Jesus' peace was given
by John the Baptist. If we summarise the advice of John the Baptist in one
sentence, it would be If you want Jesus’ peace, just give up your greed and
follow the Word of God. In that way, you can escape all the swords coming
your way.
Vậy câu hỏi là làm thế nào chúng ta có được sự bình an trong cuộc
sống. Khi John The Baptist rửa tội cho mọi người, có nhiều người giàu có, tham
lam và tội lỗi, người đến với Ngài và nghĩ rằng, họ sẽ được rửa tội, và tiếp
tục sống trong tội lỗi. Nhưng John the Baptist nói với họ rất rõ trong Luke
3:7-14. Câu trả lời cho câu hỏi, làm thế nào chúng ta có thể có được sự bình an
ở trong Chúa Giê Su được đưa ra bởi John The Baptist. Nếu chúng ta tóm tắt lời
khuyên, thì nó là, nếu bạn muốn có được sự bình an trong Chúa, hãy từ bỏ sự
tham lam của bạn và làm theo Lời của Chúa. Bằng cách đó, bạn có thể thoát khỏi
tất cả những lưỡi gươm suốt đường đi.
Jesus said, Peace I leave with you; My peace I give to you. I
do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and
do not let them be afraid. God’s children do not have to worry about the
sword coming from family, friends or anyone. Because God’s children have the
power and protection of the peace that Jesus gives them.
Chúa Giê Su đã nói Bình an Ta để lại cho các con, bình an Ta ban
cho các con. Ta không ban cho các con như thế gian cho. Đừng để lòng các con
bối rối và chớ sợ hãi. Con cái Chúa không cần phải lo lắng về gươm đao đến từ
gia đình, bạn bè hay bất kỳ ai. Bởi vì con cái Chúa có sức mạnh và sự bảo vệ
của sự bình an mà Chúa Giê Su ban cho họ.
God bless you. Amen.
No comments:
Post a Comment