Saturday, July 15, 2023

Matthew 22:34-40: Điều răn lớn nhất

 Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Dear brothers and sisters in Christ,

In the last class, we studied Jesus' reply to the question about resurrection. Tonight, we study about the greatest commandment. Let us read Matthew 22:34-40. 

We already have seen that the Pharisees first approached Jesus with the question of paying taxes. Then the Sadducees came with the question about resurrection. After both of the groups failed, they now decided to hire a lawyer. This lawyer was a Pharisee. He thought that he could trap Jesus with a legal question. So he asked the tricky question which one is the greatest of all the commandments. 

Trong buổi trước, chúng ta đã nghiên cứu câu trả lời của Chúa Giê-su cho câu hỏi về sự sống lại. Tối nay, chúng ta học về điều răn lớn nhất. Chúng ta hãy đọc Ma-thi-ơ 22:34-40.

Chúng ta đã thấy rằng những người Pha-ri-si lần đầu tiên đến gặp Chúa Giê-su để hỏi về việc nộp thuế. Sau đó, những người Sa-đu-sê đến với câu hỏi về sự sống lại. Sau khi cả hai nhóm thất bại, giờ họ quyết định thuê luật sư. Luật sư này là một người Pha-ri-si. Anh ta nghĩ rằng anh ta có thể gài bẫy Chúa Giê-su bằng một câu hỏi hợp pháp. Vì vậy, anh ta đã hỏi một câu hỏi hóc búa rằng điều răn nào là lớn nhất trong tất cả các điều răn.

We know that there are ten commandments. All commandments are equally important. But if we look at each of the commandments it becomes clear that unless we have love in us, we cannot follow any of those commandments. Let us look at each of the commandments given in Exodus 20. The first commandment is given in vs. 1-3: I am the Lord your God….you shall have no other gods before me - If we go for other gods it means we do not love the true God. 

The second commandment is given in vs 4-5: You shall not make for yourself an idol…..you shall not bow down to them or worship them - These verses also talk about love for the true God. If we truly love God, we will not worship any idols. 

Chúng ta biết rằng có mười điều răn. Tất cả các điều răn đều quan trọng như nhau. Nhưng nếu chúng ta xem xét từng điều răn thì rõ ràng là nếu chúng ta không có tình yêu thương trong mình, chúng ta không thể tuân theo bất kỳ điều răn nào. Chúng ta hãy xem xét từng điều răn được đưa ra trong Xuất Ê-díp-tô Ký 20. Điều răn đầu tiên được đưa ra trong câu 1-3: Ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời của ngươi….ngươi sẽ không có thần nào khác trước mặt ta - Nếu chúng ta đi theo các thần khác, điều đó có nghĩa là chúng ta không yêu mến Thiên Chúa thật.

Điều răn thứ hai được đưa ra trong câu 4-5: Ngươi không được làm cho mình một thần tượng….. ngươi không được cúi lạy hoặc thờ lạy chúng - Những câu này cũng nói về tình yêu dành cho Đức Chúa Trời chân thật. Nếu chúng ta thực sự yêu mến Thiên Chúa, chúng ta sẽ không tôn thờ bất kỳ thần tượng nào.

The third commandment is given in vs. 7: You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God. We will not misuse the name of our Lord if we love Him. 

The fourth commandment is given in vs. 8-11: Remember the Sabbath day and keep it Holy…. Sabbath is a day that we spend with our Lord. If we love our Lord, we will keep the day holy and spend the whole Sabbath day with Him. 

The fifth commandment is given in vs. 12: Honour your father and your mother- This verse talks about loving other people- in this case our parents. 

The sixth commandment is given in vs. 13: You shall not murder - This is also about loving other people. If we love others we will not kill them. 

The seventh commandment is given in vs. 14: You shall not commit adultery- This verse is also about loving our partners. If we love our partners we will not commit adultery. 

The eighth commandment is given in vs. 15: You shall not steal - If we love others we will not steal anything from them. 

The ninth commandment is given in vs. 16: You shall not bear false witness against your neighbour - It means, we need to love our neighbour. 

The tenth commandment is covered in vs. 17 You shall not covet your neighbour’s house; you shall not covet your neighbour’s wife, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbour- This verse also talks about the love for other people. 

Điều răn thứ ba được đưa ra trong câu 7: Ngươi không được lạm dụng danh Chúa là Thiên Chúa của ngươi. Chúng ta sẽ không lạm dụng danh Chúa của chúng ta nếu chúng ta yêu mến Ngài.

Điều răn thứ tư được đưa ra trong câu 8-11: Hãy nhớ ngày Sa-bát và giữ ngày ấy là Thánh…. Ngày Sabát là ngày mà chúng ta ở với Chúa của chúng ta. Nếu chúng ta yêu mến Chúa của mình, thì chúng ta sẽ giữ ngày thánh và dành cả ngày Sa Bát với Ngài.

Điều răn thứ năm được đưa ra trong câu 12: Thảo kính cha mẹ- Câu này nói về việc yêu thương người khác- trong trường hợp này là cha mẹ của chúng ta.

Điều răn thứ sáu được đưa ra trong câu 13: Ngươi không được giết người - Đây cũng là về việc yêu thương người khác. Nếu chúng ta yêu người khác, chúng ta sẽ không giết họ.

Điều răn thứ bảy được đưa ra trong câu 14: Ngươi không được ngoại tình- Câu này cũng nói về việc yêu thương bạn đời của chúng ta. Nếu chúng ta yêu bạn đời của mình, chúng ta sẽ không ngoại tình.

Điều răn thứ tám được đưa ra trong câu 15: Ngươi không được trộm cắp - Nếu chúng ta yêu thương người khác, chúng ta sẽ không lấy cắp bất cứ thứ gì của họ.

Điều răn thứ chín được đưa ra trong câu 16: Ngươi không được làm chứng dối hại người lân cận mình - Điều đó có nghĩa là chúng ta cần phải yêu người lân cận mình.

Điều răn thứ mười được đề cập trong câu 17 Ngươi chớ tham nhà láng giềng mình; Ngươi chớ tham vợ của kẻ lân cận mình, hoặc tôi trai tớ gái, hoặc bò lừa, hoặc bất cứ vật gì thuộc về kẻ lân cận mình.

If we summarise the ten commandments, we will discover that the first four commandments talk about loving the Lord. The remaining commandments talk about loving our fellow beings. Now if we go back to tonight’s passage, Jesus summarised the ten commandments into two. Jesus said, love your Lord with all your heart, all your soul, and all your mind. Also, love your neighbour in the same way as you love yourselves. 

We need to understand how to love God with our heart, soul, and mind. Is it easy? When can we have our heart fully committed in love to the Lord. You know that when we start a relationship, we say that I love you with all my heart and soul and mind. But after sometime, the love in our heart starts decreasing and diminishing. It slowly becomes half heart, quarter heart and finally no love. The  love proposition changes and the relationship ends in quarrel, divorce, fighting and enmity. 

Nếu chúng ta tóm tắt mười điều răn, chúng ta sẽ khám phá ra rằng bốn điều răn đầu tiên nói về việc yêu mến Chúa. Các điều răn còn lại nói về việc yêu thương đồng loại. Bây giờ, nếu chúng ta quay trở lại đoạn văn tối nay, Chúa Giê-su đã tóm tắt mười điều răn thành hai. Chúa Giê-su nói, hãy yêu Chúa hết lòng, hết linh hồn và hết trí khôn. Ngoài ra, hãy yêu người lân cận của bạn giống như cách bạn yêu chính mình.

Chúng ta cần hiểu thế nào là yêu mến Thiên Chúa bằng trái tim, linh hồn và tâm trí của mình. Nó có dễ không? Khi nào chúng ta có thể hoàn toàn phó thác lòng mình trong tình yêu cho Chúa. Bạn biết rằng khi chúng ta bắt đầu một mối quan hệ, chúng ta nói rằng tôi yêu bạn bằng cả trái tim, tâm hồn và khối óc. Nhưng sau một thời gian, tình yêu trong trái tim chúng ta bắt đầu giảm dần và giảm dần. Nó dần dần trở thành một nửa trái tim, một nửa trái tim và cuối cùng là không có tình yêu. Sau đó tình yêu thay đổi và mối quan hệ kết thúc trong cãi vã, ly hôn, đánh nhau và thù hận.

Jesus said love one another exactly the same way as I have loved you. Let us read John 13:34: I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, you also should love one another. There is a difference between how Jesus loves us and how we love one another. I said that we start loving someone with all our hearts but the degree of love keeps declining. But if we love someone in the same way as Jesus loves us, then our love will keep increasing day after day. It means the intensity of love keeps increasing as days pass. Have you ever experienced this kind of love in your heart, soul, or mind? It can only happen when as Jesus said love your God with all of your heart, soul and mind. 

Chúa Giêsu nói hãy yêu thương nhau như Thầy đã yêu thương anh em. Chúng ta hãy đọc Giăng 13:34: Ta ban cho các ngươi một điều răn mới, là các ngươi phải yêu nhau. Như Thầy đã yêu các con, các con cũng hãy yêu thương nhau. Có một sự khác biệt giữa cách Chúa Giêsu yêu thương chúng ta và cách chúng ta yêu thương nhau. Tôi nói rằng chúng ta bắt đầu yêu ai đó bằng cả trái tim nhưng mức độ yêu cứ giảm dần. Nhưng nếu chúng ta yêu ai đó giống như cách Chúa Giêsu yêu chúng ta, thì tình yêu của chúng ta sẽ không ngừng gia tăng ngày qua ngày. Nó có nghĩa là cường độ của tình yêu không ngừng tăng lên khi ngày tháng trôi qua. Bạn đã bao giờ trải nghiệm loại tình yêu này trong trái tim, linh hồn hay tâm trí của bạn chưa? Điều đó chỉ có thể xảy ra khi như Chúa Giê-su đã nói, hãy yêu Chúa hết lòng, hết linh hồn và hết trí óc.

Loving God is easier said than done. It means we can say that we love the Lord, but in practice, it is not actually easy. The reason is because we have never seen the Lord. We love our parents because we have been seeing them since our birth. In the same way, we love our siblings, partners and so on because we see them, talk to them, and know them very well. It means we have an emotional attachment with them. But, how can we have an emotional attachment with someone whom we have never seen. And without any emotional attachment how can we love God? Therefore, if we have to love the Lord, we need to develop an emotional bond with the Lord. 

Yêu Chúa thì nói dễ hơn làm. Điều đó có nghĩa là chúng ta có thể nói rằng chúng ta yêu mến Chúa, nhưng trên thực tế, điều đó không thực sự dễ dàng. Lý do là vì chúng ta chưa bao giờ thấy Chúa. Chúng ta yêu cha mẹ của chúng ta bởi vì chúng ta nhìn thấy họ kể từ khi chúng ta sinh ra. Tương tự như vậy, chúng ta yêu thương anh chị em, bạn đời của mình, v.v... bởi vì chúng ta nhìn thấy họ, nói chuyện với họ và biết rất rõ về họ. Nó có nghĩa là chúng ta có một tình cảm gắn bó với họ. Nhưng, làm sao chúng ta có thể có tình cảm gắn bó với một người mà chúng ta chưa từng gặp mặt. Và không có tình cảm gắn bó thì làm sao chúng ta có thể yêu Chúa được? Vì vậy, nếu chúng ta phải yêu mến Chúa, chúng ta cần phát triển mối dây tình cảm với Chúa.

We read in Acts 2: 14-47 about Saint Peter’s emotional speech. It is a lengthy passage which you can read later. In this passage we read that Saint Peter and other disciples were first filled with the Holy Spirit. It was the day of Pentecost. We celebrated Pentecost two weeks back. After being filled with the Holy Spirit, Saint Peter stood up with other disciples and started speaking. He first testified the Holy Spirit and the fulfilment of the prophecy. Then Saint Peter started talking about Jesus Christ. He testified about all what Jesus did including His power, deeds and signs. After that, he started talking about the most serious crime that the people have committed. He said, you crucified and killed Jesus. But God the Father raised Him from the dead, and we the disciples are witness to His resurrection. It was at this point that those who were listening to Saint Peter were caught up in their emotions. Let us read vs. 37: Now when they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and to other apostles, Brothers, what should we do? As this verse says, they were cut to the heart. This cutting of heart happened first of all because Saint Peter spoke filled with the Holy Spirit. In other words, it is the Holy Spirit that prompts us to have our heart ready for loving the Lord. This is what we read in vs.38 Peter said to them, repent and be baptised every one of you in the name of Jesus Christ so that your sins may be forgiven; and you will receive the gift of the Holy Spirit. Secondly, when we are able to feel and experience in our heart the way Jesus loves us and gave His life as ransom for our sins, we will be able to have our heart moved. 

Chúng ta đọc trong Công Vụ Các Sứ Đồ 2:14-47 về bài diễn văn xúc động của Thánh Phi-e-rơ. Đó là một đoạn văn dài mà bạn có thể đọc sau. Trong đoạn này, chúng ta đọc thấy rằng Thánh Phêrô và các môn đệ khác lần đầu tiên được tràn đầy Chúa Thánh Thần. Đó là ngày Lễ Ngũ Tuần. Chúng tôi đã cử hành Lễ Ngũ Tuần cách đây hai tuần. Sau khi được tràn đầy Chúa Thánh Thần, Thánh Phêrô đứng dậy cùng với các môn đệ khác và bắt đầu nói. Đầu tiên ông làm chứng về Đức Thánh Linh và sự ứng nghiệm của lời tiên tri. Sau đó, Thánh Peter bắt đầu nói về Chúa Giêsu Kitô. Ông làm chứng về tất cả những gì Chúa Giê-xu đã làm kể cả quyền năng, việc làm và dấu lạ của Ngài. Sau đó, ông bắt đầu nói về tội ác nghiêm trọng nhất mà người dân đã phạm phải. Ông nói, các người đã đóng đinh và giết Chúa Giêsu. Nhưng Đức Chúa Cha đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại, và chúng ta, các môn đồ, là nhân chứng cho sự sống lại của Ngài. Chính tại thời điểm này, những người đang lắng nghe Thánh Peter đã bị cuốn theo cảm xúc của họ. Chúng ta hãy đọc câu 37: Nghe vậy, họ đau lòng lắm, nói cùng Phi-e-rơ và các sứ đồ khác rằng: Hỡi anh em, chúng tôi phải làm gì? Như câu này nói, họ đã bị cắt vào tim. Việc cắt lòng này xảy ra trước hết vì thánh Phêrô đã nói lời đầy Chúa Thánh Thần. Nói cách khác, chính Chúa Thánh Thần thúc đẩy chúng ta chuẩn bị tâm hồn để yêu mến Chúa. Đây là những gì chúng ta đọc trong câu 38 Phi-e-rơ nói với họ, hãy ăn năn và mỗi người trong các ngươi phải nhân danh Chúa Giê-xu Christ chịu phép báp têm để tội lỗi của các ngươi được tha thứ; và bạn sẽ nhận được món quà của Chúa Thánh Thần. Thứ hai, khi chúng ta có thể cảm nhận và trải nghiệm trong lòng cách Chúa Giê-su yêu thương chúng ta và phó mạng sống của Ngài làm giá chuộc tội lỗi chúng ta, chúng ta sẽ có thể động lòng.

In other words, we can only love the Lord with all our heart, all our soul, and all our mind only when we have deep repentance in our lives. True and divine love is planted in our hearts by the Holy Spirit at the time of baptism. After this, our love life changes completely. The evidence for this revolutionary change in our love life is given in vs. 44-47: All who believed were together and had all things in common; they would sell their possessions and goods and distribute the proceeds to all, and any had need. Day by day, as they spent much time together in the temple, they broke bread at home and ate their food with glad and generous hearts, praising God and having the goodwill of all the people. And day by day the Lord added to their number those who were being saved. 

Nói cách khác, chúng ta chỉ có thể yêu Chúa hết lòng, hết linh hồn, hết trí khôn khi chúng ta có sự ăn năn sâu sắc trong đời sống mình. Tình yêu đích thực và thiêng liêng được Chúa Thánh Thần gieo vào lòng chúng ta khi chịu phép rửa tội. Sau chuyện này, đời sống tình cảm của chúng tôi thay đổi hoàn toàn. Bằng chứng cho sự thay đổi mang tính cách mạng này trong đời sống tình cảm của chúng ta được đưa ra trong các câu 44-47: Tất cả những ai tin tưởng đều ở cùng nhau và có mọi thứ chung; họ sẽ bán tài sản và hàng hóa của mình và phân phát số tiền thu được cho tất cả mọi người, và bất kỳ ai có nhu cầu. Ngày qua ngày, khi cùng nhau dành nhiều thời gian trong đền thờ, họ bẻ bánh ở nhà và dùng bữa với tấm lòng vui vẻ và quảng đại, ngợi khen Đức Chúa Trời và thiện chí của mọi người. Và ngày qua ngày Chúa thêm vào số họ những người được cứu.

In these verses we see the quality of loving with all our heart. In their wholehearted love, those people did not bother about anything else including their property and goods. Instead, they just wanted to be with the Lord. Moreover, among themselves, the love was so pure and holy. That is the quality of love that we need. The quality of pure love is listed in 1 Corinthians 13: 4-7 Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. 

Trong những câu này, chúng ta thấy phẩm chất của việc yêu thương hết lòng. Trong tình yêu thương hết lòng, những người đó không bận tâm đến bất cứ điều gì khác kể cả tài sản và của cải của họ. Thay vào đó, họ chỉ muốn ở với Chúa. Hơn nữa, giữa họ, tình yêu rất trong sáng và thánh thiện. Đó là phẩm chất của tình yêu mà chúng ta cần. Phẩm chất của tình yêu thương thuần khiết được liệt kê trong 1 Cô-rinh-tô 13:4-7 Tình yêu thương hay nhịn nhục, tình yêu thương hay nhân từ, tình yêu thương không ghen tị, không khoe mình, không kiêu ngạo, không cư xử trái lẽ, không kiếm tư lợi, không nhạy giận, không nuôi dưỡng điều dữ, không vui về điều bất công, nhưng vui trong sự thật. Tình yêu thương hay dung thứ mọi sự, tin mọi sự, hy vọng mọi sự, chịu đựng mọi sự.

The lesson that we learn is that we have to thoroughly wash our heart, soul and mind to love God. That is also the most important of the commandment as Jesus said. Connecting to 1 Corinthians 13:4-7 we need to wash out all those things listed in these verses. We have to wash out impatience from our heart, we have to wash out unkindness, we have to wash out envy, boastfulness, arrogance, and rudeness from our heart. We stop being irritable, and also stop enjoying wrongdoings and wrong things. We instead need to fill our hearts with the truth about God and hope in God with endurance. By practising these, we will automatically be practising to love God with all our hearts, all our souls, and all our minds. Simultaneously, we will be practising loving our neighbours in the same way. 

Bài học mà chúng ta học được là chúng ta phải rửa sạch tâm hồn và tâm trí mình để yêu mến Thiên Chúa. Đó cũng là điều quan trọng nhất của điều răn như Chúa Giêsu đã nói. Kết nối với 1 Cô-rinh-tô 13:4-7, chúng ta cần rửa sạch tất cả những điều được liệt kê trong những câu này. Chúng ta phải gột rửa tính nóng nảy khỏi lòng mình, chúng ta phải gột rửa tính không tử tế, chúng ta phải gột rửa lòng đố kỵ, khoe khoang, kiêu căng và thô lỗ. Chúng ta ngừng cáu kỉnh, và cũng ngừng thích thú với những điều sai trái và thiếu đạo đức. Thay vào đó, chúng ta cần lấp đầy lòng mình bằng lẽ thật về Đức Chúa Trời và hy vọng nơi Ngài với sự kiên trì. Bằng cách thực hành những điều này, chúng ta sẽ tự động tập yêu mến Thiên Chúa hết lòng, hết linh hồn và hết trí khôn. Đồng thời, chúng ta sẽ thực tập yêu thương những người lân cận của mình theo cách tương tự.

Therefore, let us make a difference in our lives, and in the lives of others. Through the love of God, we will be able to win the hearts of other people as well.

Vì vậy, chúng ta hãy tạo ra sự khác biệt trong cuộc sống của chúng ta và cuộc sống của những người khác. Nhờ tình yêu của Chúa, chúng ta cũng sẽ có thể chiếm được cảm tình của người khác. 

May God bless us.

Amen. 

 

 

No comments:

Post a Comment