Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần,
một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
Tonight we study Matthew 17:22-27. Let us read the
passage.
Tối nay, chúng ta học Matthew 17:22-27. Chúng ta hãy đọc đoạn văn
này.
This is the last section of Matthew chapter 17.
Đây là phần cuối của Matthew chương 17.
In the first part of this section we read about Jesus foretelling
His death and resurrection. We studied about Jesus foretelling this in the
previous chapter. This is the second time Jesus foretold about His suffering,
death and resurrection. We read in vs.23 that the disciples were greatly
distressed when Jesus said this. I will talk about this in detail when we study
Jesus foretelling His death and resurrection a third time in Matthew chapter
20.
Ở phần đầu tiên của chương này, chúng ta đọc về Chúa Giê Su kể
trước về sự chết và sự phục sinh của Ngài. Chúng ta đã học về Chúa báo trước về
điều này ở chương trước. Đây là lần thứ hai Chúa báo trước về sự khổ hình, sự
chết và phục sinh của Ngài. Chúng ta đọc trong câu 23 rằng các môn đồ đã rất
buồn khi Chúa Giê Su nói điều này. Cha sẽ nói chi tiết về điều này khi chúng ta
học Chúa báo trước về sự chết và phục sinh lần thứ ba trong Matthew chương 20.
From vs.24 onwards to the end of the chapter, we read about
paying tax. This is not the tax paid to the government. This was a temple tax.
The temple tax was introduced during the exodus period when the children of God
were in the wilderness. After four hundred years of slavery, the children of
God were liberated. They were travelling towards the promised land. This
journey itself took forty years as we read in Joshua 5:6 For the Israelites
travelled forty years in the wilderness…..It was during this time the
temple tax was introduced as we read in Exodus 30:11:16 (please read).
Từ câu 24 trở đi tới cuối chương này, chúng ta học về việc trả
thuế. Đây không phải là tiền thuế trả cho chính phủ. Đây là thuế đền thờ. Thuế
đền thờ được đưa ra từ thời Xuất Ai Cập Ký khi mà con cái Chúa ở trong hoang
mạc. Sau bốn trăm năm làm nô lệ, con cái Chúa đã được tự do. Họ đi về phía miền
đất hứa. Hành trình này không cũng kéo dài tận bốn mươi năm như chúng ta đọc
trong Joshua 5:6 Vì dân Isariel đã đi trong hoang mạc trong bốn mươi năm. Cũng
chính trong khoảng thời gian này, thuế đền thờ được đưa ra như chúng ta đọc
trong Xuất Ai Cập Ký 30:11-16.
When the children of God were in the wilderness, their leader
Moses and Aron erected a temporary tent to worship God. All the people aged 20
years and upwards were expected to pay two parts of shekel. Half a shekel for
the temple and half a shekel for the Lord. This later became two drachma during
the time of Jesus. This was considered as the atonement money as it was paid as
a ransom for the lives of the children of God. They were saved by God from the
enemies and from death.
Khi con cái Chúa ở trong hoang mạc, nhà lãnh đạo Moise và Aron đã
dựng một túp lều tạm để thờ phượng Chúa. Tất cả mọi người từ hai mươi tuổi trở
lên được mong đợi là phải trả hai phần của đồng shekel. Nửa đồng cho đền thờ và
nửa đồng cho Chúa. Điều này sau đó trở thành hai đồng drachma trong thời của Chúa
Giê Su. Đây được coi là tiền chuộc vì nó được trả như là tiền chuộc cho mạng
sống của con cái Chúa. Họ được Chúa cứu khỏi quỷ và khỏi chết.
Matthew 20:28 Just as the Son of Man came not to be served but to
serve, and to give His life as ransom for many. As we read
here, Jesus gave His life as ransom for our lives. The old practice was people
paying money as ransom for their lives. But after Jesus’ coming, money cannot
buy life because God cannot charge anyone twice. For example, you and your
friends go to a restaurant and eat food. One friend pays the bill for everyone.
After that the restaurant cannot ask each one of you to pay again. That is
unfair and unrighteous. God is a righteous God as we read in Psalm 11:7 For
the Lord is righteous; He loves righteous deeds; the upright shall behold His
face. Therefore, a righteous God cannot charge anyone twice. Since Jesus
gave His life as ransom for our life, nothing else can save us. God has already
accepted the ransom paid by Jesus as we read in Hebrews 9:12 He entered once
for all into the Holy Place, not with the blood of goats and calves, but with
His own blood, thus obtaining eternal redemption. The ransom paid by Jesus
has obtained eternal salvation for mankind.
Matthew 20:28 Ngay cả con người đã đến không phải để được người ta
phục vụ mình, nhưng để phục vụ người ta và phó mạng sống mình làm giá chuộc cho
nhiều người. Như chúng ta đọc được ở đây, Chúa Giê Su đã hy sinh mạng sống của
mình làm giá chuộc cho mạng sống của chúng ta. Phong tục cũ trước đây đó là
người ta đem trả tiền để chuộc mạng sống của mình. Nhưng sau khi Chúa tới, tiền
không mua được sự sống nữa bởi vì Chúa không tính tiền hai lần. Ví dụ, bạn và
bạn của bạn đi tới nhà hàng và ăn đồ ăn. Một người bạn trả tiền cho mọi người.
Sau đó nhà hàng không thể bắt bạn phải trả thêm một lần nữa. Đó là sự thiếu
công bằng và chính trực. Chúa là vị Chúa công chính như chúng ta đọc trong Thi
Thiên 11:7 Vì Đức Giê Hô Va là công chính; Ngài yêu công lý; Người chính trực
sẽ được thấy mặt Ngài. Do đó, một vị Chúa công chính thì không thể lừa đảo
mà tính tiền hai lần được. Vì Chúa Giê Su đã hy sinh mạng sống của mình như là
giá chuộc cho mọi người, không ai khác có thể cứu chúng ta được nữa. Chúa đã
chấp nhận giá chuộc được trả bởi Chúa Giê Su như chúng ta đọc trong Hebrews
9:12 Ngài đã bước vào nơi Chí Thánh một lần đủ cả, không dùng máu dê đực và bò
con, nhưng dùng chính huyết mình để đem đến sự cứu chuộc đời đời cho chúng ta. Giá
chuộc được trả bởi Chúa Giê Su đã mang lại sự cứu rỗi đời đời cho toàn thể nhân
loại.
As I gave you the example of the restaurant, imagine that the
owner or manager of the restaurant stops you and asks you to pay. What would
you say? You will say, my friend has already paid. Or your friend will come
back and say, hey, I have already paid for my friends. Then the owner or
manager will let you go. Now, in Romans 6:23 we read, For the wages
of sin is death.. We all are sinners so we must all die. In the restaurant
scenario we can say that we ate food so we must pay for the food. But because
our friend paid for us, we do not have to pay. In the same way, our loving Lord
Jesus took the wages of sin on His body and died for us. So we do not have to
die for our sins. That is what the remaining part of Romans 6:23 says: For
the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ
Jesus or Lord. The free gift that we are enjoying was paid by Jesus on the
cross.
Như ví dụ về nhà hàng, tưởng tượng rằng người chủ nhà hàng dừng
bạn lại và bảo bạn thanh toán. Bạn sẽ nói gì? Bạn sẽ nói rằng, bạn tôi đã trả
tiền cho tôi rồi. Hoặc bạn của bạn sẽ quay lại và nói rằng, này, ta đã trả tiền
cho bạn tôi rồi. Khi đó chủ nhà hàng sẽ phải để bạn đi. Bây giờ trong Romans
6:23 chúng ta đọc rằng, lương bổng của tội lỗi là sự chết. Tất cả chúng
ta đều là những kẻ có tội vì vậy chúng ta đều phải chết. Trong bối cảnh nhà
hàng, chúng ta có thể nói rằng chúng ta ăn đồ ăn vì vậy chúng ta phải thanh
toán cho đồ ăn đó. Nhưng vì bạn chúng ta đã trả cho chúng ta rồi, cho nên chúng
ta sẽ không cần phải trả nữa. Tương tự, Chúa nhân từ của chúng ta đã nhận lấy
tất cả lương bổng tội lỗi lên thân thể Ngài và chết thay cho chúng ta. Vì vậy
chúng ta không phải chết vì tội lỗi của chúng ta nữa. Đây là phần còn lại của
Romans 6:23 nói rằng: Vì tiền công của tội lỗi là sự chết, nhưng sự ban cho
của Đức Chúa Trời là sự sống đời đời trong Đấng Gie Su Christ, Chúa chúng ta. Món
quà miễn phí mà chúng ta đang tận hưởng đó được trả bởi Chúa Giê Su trên cây
thập tự.
You might have heard about karma. It is a teaching in Hinduism and
Buddhism. It means that you will have to pay for all the sins that you have
committed in your life. It means if you have done something wrong, you must
suffer. This is the reason why the Hindus and Buddhists pay a lot of money as
offerings to the temples. They pay the money as ransom for their sins. In the
Old Testament also, this was the case. People paid money, sacrificed goats,
calves, and pigeons as ransom for their sins.
Bạn có thể đã nghe nói về nghiệp báo. Đây là một lời dạy của đạo
Hindu và đạo Phật. Có nghĩa rằng bạn sẽ phải trả cho tất cả tội lỗi mà bạn đã
phạm phải trong cuộc sống. Có nghĩa rằng nếu bạn làm điều gì sai trái, bạn phải
chịu khổ cực. Đây là lý do tại sao Đạo Phật và Hindu trả nhiều tiền như là tiền
cung hiến cho đền thờ. Họ trả tiền như tiền chuộc cho tội lỗi của họ. Trong Cựu
Ước đó chính là tình huống xảy ra. Mọi người trả tiền, dâng bò, dê và bồ câu
như giá chuộc cho tội lỗi của họ.
For those who are in Christ, there is no karma. There is only
salvation in Jesus’ name. Acts 4:12 There is salvation in no one else, for
there is no other name under heaven given among mortals by which we must be
saved. It means no karma can ever save anyone. If we follow the karma
principle, we must die everyday because we commit sin everyday. For example,
telling lies is a sin. And we all tell lies almost everyday. So, we must suffer
everyday. In the same way all other sins.
Với những ai ở trong Chúa, sẽ không có cái gọi là nghiệp báo. Chỉ
có sự cứu rỗi trong danh của Chúa Giê Su. Acts 4:12 Chẳng có sự cứu rỗi
trong đấng nào khác, vì ở dưới trời chẳng có danh nào khác ban cho loài người
để chúng ta nhờ đó mà được cứu. Có nghĩa rằng không có nghiệp báo gì có thể
cứu mọi người được nữa. Nếu chúng ta đi theo thuyết nghiệp báo này, chúng ta sẽ
chết mỗi ngày bởi vì ngày nào chúng ta cũng phạm tội cả. Ví dụ, nói dối là một
tội. Và tất cả chúng ta đều nói dối gần như mỗi ngày. Vì vậy, chúng ta sẽ phải
chịu đựng mỗi ngày. Tương tự, còn có những tội lỗi khác nữa.
Again back to the example of the restaurant. Why did the person
who was with you paid for you? It is because that person is your friend. In the
same way, why did Jesus pay for you? He paid for you because He is your friend.
He paid for you because He is not just an ordinary friend, but your best
friend. This is what Jesus said in John 15:12-13 This is my commandment,
that you love one another as I have loved you. No one has greater love than
this, to lay down one’s life for one’s friends. Jesus demonstrated that
love as our best friend when He paid for our sins with His life.
Quay trở lại ví dụ nhà hàng. Tại sao người đi cùng bạn lại trả cho
bạn. Đó là vì người đó là bạn của bạn. Tương tự, tại sao Chúa lại trả tiền cho
bạn. Ngài trả cho bạn bởi vì Ngài là bạn của bạn. Ngài trả cho bạn vì Ngài
không chỉ là một người bạn bình thường, nhưng là người bạn thân thiết nhất của
bạn. Đây là những gì Chúa Giê Su nói trong John 15:12-13 Đây là điều răn của
Ta: Các con hãy yêu thương nhau, như Ta đã yêu thương các con. Không có tình
yêu thương nào lớn hơn tình yêu thương vì bạn hữu mà hi sinh mạng sống mình. Ngài
đã thể hiện tình yêu thương như là người bạn thân nhất của bạn khi Ngài trả cho
tội lỗi của chúng ta bằng mạng sống của Ngài.
Now let us come back to tonight’s topic. Jesus asked Saint Peter,
from whom kings of earth take toll or tribute, children or others? Saint Peter
replied “from others”. Then Jesus said, if so, children are free. They do not
have to pay. So now the question is who are the children? The answer is in John
1:11-12 He came to what was His own, and His own people did not accept Him. But
to all who received Him, who believed in His name He gave power to become
children of God. We see two types of people in these verses, one who
rejected Him and one who accepted Him. Those who rejected Him still follow the
old path of paying money for blessings. But those who accepted Jesus as the
Lord and Saviour are the only ones who are saved.
Bây giờ chúng ta hãy quay trở lại chủ đề hôm nay. Chúa Giê Su nói
Thánh Peter các vua ở thế gian thu thuế của ai, của con cái mình hay người
khác. Thánh Peter đáp lại, từ người khác. Sau đó Chúa nói, nếu vậy thì con cái
được miễn. Họ không cần phải trả tiền. Vậy bây giờ câu hỏi là con cái là ai?
Câu trả lời được đưa ra ở John 1:11-12 Ngài đến trong đất nước Ngài mà dân
Ngài không tiếp nhận Ngài. Nhưng bất cứ ai tiếp nhận Ngài, tức là tin danh
Ngài, thì Ngài ban cho họ quyền trở nên con của Đức Chúa Trời. Chúng ta
thấy ở đây có hai kiểu người trong câu này, một người từ chối Chúa và người
chấp nhận Chúa. Những ai từ chối Chúa vẫn đi theo con đường trả tiền cho các
phước lành. Nhưng ai chấp nhận Chúa như là Chúa và đấng cứu thế là những người
duy nhất để được cứu.
Why only the children of God? Because God has already accepted
ransom for our sins. Now if we insist that no, I want to pay, God says sorry I
cannot accept because I have already accepted the ransom. Imagine that someone
who does not follow Jesus says, no I do not want anyone else to pay my bill. I
want to pay my own bill. Even then, God cannot accept that because whatever you
pay cannot free you from sins. As we saw earlier, the wages of sin is death.
Who has the power of death? It is no God. It is the devil who has the power of
death. Let us read Hebrews 2:14 Since therefore, the children share flesh
and blood, He Himself likewise shared the same things, so that through death He
might destroy the one who has the power of death, that is, the devil. It is
very clear the devil has the power of death. So what is the power of God? God
is the author of life. John 10:10 The thief comes only to steal and kill and
destroy. I came that they may have life, and have it abundantly. Also in Acts
3:15 we read that Jesus is the author of life.
Tại sao lại chỉ có con cái Chúa? Bởi vì Chúa đã nhận chuộc cho tội
lỗi của chúng ta. Bây giờ chúng ta lại khăng khăng rằng, không tôi muốn trả
tiền. Chúa nói, xin lỗi ta không nhận được vì đã nhận giá chuộc rồi. Tương
tượng một ai đó không theo Chúa nói rằng, không tôi không muốn ai trả tiền cho
tôi cả. Tôi tự trả. Ngay cả khi đó, Chúa không thể nhận được bởi vì những thứ
bạn trả không thể giải phóng bạn tội lỗi được. Lương bổng của tội lỗi là sự
chết. Ai có quyền lực của sự chết? không phải là Chúa. Chính là quỷ là kẻ nắm
quyền lực của sự chết. Chúng ta hãy đọc Hebrews 2:14 Vì con cái thì cùng
chung huyết nhục nên chính Đức Chúa Giê Su cũng mang lấy huyết nhục giống như
họ, để qua sự chết, Ngài tiêu diệt kẻ cầm quyền sự chết là ma quỷ. Một điều
rất rõ rằng quỷ có sức mạnh của sự chết. Vậy sức mạnh của Chúa là gì? Chúa là
thẩm quyền của sự sống. John 10:10 Kẻ trộm tới chỉ để cướp, giết và hủy diệt.
Và trong Acts 3:15 Anh em đã giết Chúa của sự sống.
God can only give life to us. That life comes through the life of
Jesus. In other words Jesus gave His life for us and our sins. When somebody
says they can still be freed from suffering by paying money, we need to know
who they are actually paying to. God cannot accept because He has already
accepted the ransom for our sins. It means those people who still want to pay
are paying to the devil. Now imagine that the devil accepts your money. But
still he cannot give you life because only God has the power to give
life.
Chúa chỉ có mang lại sự sống mà thôi. Sự sống đó qua sự sống của
Chúa Giê Su. Nói cách khác, Chúa Giê Su đã hy sinh mạng sống của Ngài cho chúng
ta và cho tội lỗi của chúng ta. Khi ai đó nói rằng họ vẫn không thể được tự do
khỏi khổ đau bằng cách trả tiền, chúng ta cần biết rằng họ thật ra đang trả
tiền cho ai. Chúa không chấp nhận bởi vì Ngài đã nhận giá chuộc cho tội lỗi của
chúng ta rồi. Có nghĩa rằng nếu họ vẫn muốn trả thì họ đang trả cho quỷ. Tưởng
tượng quỷ nhận tiền của chúng ta. Nhưng nó cũng không thể cho bạn sự sống được
bởi vì chỉ có Chúa mới có thẩm quyền sự sống.
For those who accept Jesus, they do not have to pay anything. All
they need to do is what Saint Paul said to the jailer in Acts 16:29-31 The
jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul
and Silas. Then he brought the outside and said, Sirs, what must I do to be
saved? They answered, Believe in the Lord Jesus, and you will be saved,
you and your household. The jailer was going to kill himself because he was
guarding Saint Paul and Saint Silas in the prison. When there was an
earthquake, the jailer thought that the two had escaped and he would be
punished. But Saint Paul said, do not give your life as ransom for your
mistake. Just believe in Jesus and you will be saved. No need to pay any money.
No need for any offerings. We just need to submit ourselves to God.
Với những ai chấp nhận Chúa, họ không phải trả gì cả. Tất cả những
gì họ cần phải làm chỉ là những gì Thánh Paul nói trong tù trong Acts 16:29-31.người cai tù
đã định tự sát bởi vì ông ta canh gác Thánh Paul và Silas trong tù. Khi có động
đất, người cai tù nghĩ rằng cả hai đã trốn thoát và ông ta sẽ bị phạt. Nhưng
Thánh Paul nói rằng, đừng đem mạng sống mình làm giá chuộc cho tội lỗi. Chỉ cần
tin Chúa thì ông và gia đình ông sẽ được cứu. Không cần phải trả tiền. Không
cần phải cung hiến gì cả. Chúng ta chỉ cần phó thác chúng ta cho Chúa mà thôi.
When God’s children commit a sin, two things happen. No. 1 the
devil is waiting to blame and seek to destroy the child of God. But, the moment
God’s child realises the trap, s/he will rush to Jesus and tell Him, Jesus
please help me because the devil is going to destroy me because of my sin. Then
Jesus asks, have you sinned? We confess, yes Lord, sorry I committed a sin.
Then there is a conversation when Jesus listens to your confession and advises
you about the dangers of sin. Then we say, yes Lord, I now realise my mistake.
I promise, I will not fall into such traps again. Jesus then says, very good.
Ok, when the devil comes to destroy you, tell him that I am saved by the blood
of Jesus. Then the devil will be disappointed and go away. This is what happens
in a confession in our church. After the confession and receiving the body and
blood of Jesus Christ, the devil cannot destroy us for the sins that we have
confessed.
Khi con cái Chúa phạm tội, có hai điều xảy ra. Điều thứ nhất là
quỷ đang chờ để đổ tội và tìm kiếm để phá hủy con cái Chúa. Nhưng ngay khi con
cái Chúa nhận ra cạm bẫy, họ chạy đến chỗ Chúa Giê Su và nói với Ngài, Chúa Giê
Su xin hãy giúp con với vì quỷ sẽ hủy hoại con bởi vì tội của con. Sau đó Chúa
hỏi, con đã phạm tội ư? Chúng ta xưng tội rằng, vâng, con đã phạm tội. Sau đó
Chúa sẽ lắng nghe sự xưng tội của chúng ta và khuyên chúng ta về sự nguy hiểm
của tội lỗi. Sau đó chúng ta nói, vâng thưa Chúa, con đã nhận ra sai lầm của
con rồi. Con hứa con sẽ không rơi vào bẫy nữa. Chúa Giê Su sau đó nói, tốt. vậy
thì bây giờ quỷ tới và phá hủy con, hãy nói với nó rằng, ta đã được chuộc bởi
máu của Chúa Giê Su. Sau đó quỷ sẽ bị thất vọng và bỏ đi. Đây là điều xảy ra
khi chúng ta xưng tội ở nhà thờ. Sau khi xưng tội, và nhận thân thể và máu của
Chúa, quỷ không thể phá hủy chúng ta vì tội mà chúng ta đã xưng nữa.
This is what the children of God enjoy which others do not and
cannot. Others run around offering money to save themselves. Still they have no
relief from their sufferings. God’s children do not run around. They go
straight to Jesus and confess. Jesus replies, your sins are forgiven. You will
not suffer because I have already suffered for you on the cross. You will not
die because of your sins because I died for your sins. No one will destroy you
because of your sins because I have already paid for your sins.
Đây chính là điều con cái Chúa có mà người khác không có. Người
khác chạy quanh, dâng tiền để cứu chính mình. Vậy mà họ cũng không thể được cứu
rỗi khỏi đau khổ. Con cái Chúa không cần phải chạy quanh. Họ tới thẳng với Chúa
và xưng tội. Chúa đáp lại, tội của con đã được tha. Con sẽ không phải chịu đau
khổ nữa bởi vì ta đã chịu thay cho con trên cây thập tự rồi. Con sẽ không chết
vì tội lỗi của con nữa vì ta đã chết thay con con rồi. Không ai có thể phá hủy
con vì tội của con nữa vì ta đã trả cho tội của con rồi.
Jesus said to Saint Paul, children are free from paying any
tributes or offerings. Only those who are not children pay. God wants everyone
to be His children. If we accept Him as Our Father in heaven, we are His
children. Therefore, let us submit ourselves and pray “Our Father who art in
heaven".
Chúa GIê Su nói với Thánh Peter, con cái được miễn khỏi trả tiền
dâng. Chỉ có những người không phải con cái Chúa mới phải trả. Chúa muốn mọi
người là con cái Chúa. Nếu chúng ta chấp nhận Ngài như là Cha trên thiên đàng,
chúng ta sẽ là con cái Ngài. Do đó, chúng ta hãy phó thác chính mình mà cầu
nguyện rằng “Lạy Cha chúng con ở trên trời”.
God bless you. Amen.
No comments:
Post a Comment