Sunday, May 2, 2021

Matthew 9:27-31: Chúa chữa lành cho người phụ nữ bị rong huyết

Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh, một vị Chúa thật sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ,

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,

Tonight we are going to study Matthew 9: 27-31. Let us read this section. 

Tối nay chúng ta sẽ học Matthew 9:27-31. Chúng ta hãy cùng đọc đoạn này.

In the last class, we studied about Jesus healing a woman who was suffering from bleeding problems for 12 years. We also studied about Jesus healing a twelve year old girl. In both the cases, we studied that it was the faith that healed the woman and raised the girl from death. 

Ở buổi trước, chúng ta đã học về việc Chúa Giê Su chữa lành cho một người phụ nữ người bị bệnh rong huyết trong 12 năm. Chúng ta cũng học về việc Chúa chữa lành cho một cô bé 12 tuổi. Ở cả hai tình huống này, chúng ta học được rằng chính là đức tin là điều đã chữa lành cho người phụ nữ và đã vực bé gái dậy từ cõi chết.

Faith is the foundation of our new life in Jesus. Faith is the backbone which helps us to stay strong. Faith is the central theme of Jesus’ teachings. Faith can heal our diseases. Faith can overcome evil temptations. Faith can keep us safe from demonic attacks. In this case too, Jesus asked the blind men, do you have faith? When they replied ‘yes’, Jesus healed them. Therefore, we need to better understand the meaning of faith. 

Đức tin là nền tảng của đời sống mới của chúng ta trong Chúa Giê Su. Đức tin là xương sống mà giúp chúng ta mạnh mẽ. Đức tin là chủ đề chính trong lời dạy của Chúa. Đức tin có thể chữa lành bệnh cho chúng ta. Đức tin có thể giúp chúng ta vượt qua được những cám dỗ của quỷ. Đức tin bảo vệ chúng ta khỏi những sự tấn công của ma quỷ. Và trong trường hợp này cũng vậy, Chúa Giê Su đã hỏi người mù rằng, con có tin không? Khi họ trả lời “có”, Chúa Giê Su đã chữa lành cho họ. Do đó, bạn cần phải hiểu rõ ý nghĩa của đức tin.

So what is faith? 

Vậy đức tin là gì?

The simplest definition of faith is given in Hebrews 11:1 ...faith is the assurance of things hoped for, and the conviction of things not seen. There are two things said about faith in this verse: They are 1. If you have faith, whatever you hope for will be fulfilled as long as it is not selfish; 2. Even though you cannot see with your eyes, you still can see in your spirit. Let us have a look at these bit more in detail:

Định nghĩa đơn giản nhất về đức tin được đưa ra trong Hebrews 11:1 Đức tin là sự xác quyết về những điều mình đang hy vọng, là bằng chứng của những điều mình chẳng xem thấy. Có hai điều về đức tin được nói đến trong câu này: Đó là: 1. Nếu bạn có đức tin, bất cứ điều gì bạn mong mỏi sẽ được thực hiện miễn là nó không phải là điều ích kỷ 2. Mặc dù bạn không thể nhìn thấy bằng mắt, bạn vẫn có thể nhìn thấy trong tâm linh. Cha sẽ giải thích kỹ hơn cho chúng ta về hai điều này:

1.    Faith is the assurance of things hoped for. 

1. Đức tin là sự xác quyết về những điều mình đang hy vọng:

We all have hopes in our lives. Sometimes they are like dreams. Sometimes they are like desires. If we achieve them, we are happy; if we do not achieve, we are disappointed. But how do we achieve those hopes? We can dream about anything and everything. We can also desire things.  In order to dream and desire, nothing needs to be done. We can stay in our bed and dream day and night. We can stay lazy and desire to become rich. How do lazy people achieve their dreams and desires? They achieve them by cheating God and other people around them. They do not want to work but they still want to be rich. They do not want to confess their sins or repent, but still want all the blessings. They do not forgive others, but want God to forgive them. They want healing, but they do not want to study the Word of God. The Bible says such people are dangerous. Let us read Proverbs 21:25. 

Tất cả chúng ta đều có những hy vọng trong cuộc sống. Đôi khi chúng giống như những giấc mơ. Đôi khi chúng là sự khao khát. Nếu mình đạt được, thì mình sẽ vui, nếu chúng ta không đạt được thì chúng ta sẽ thất vọng. Nhưng làm thế nào để chúng ta đạt được những sự hy vọng này? Chúng ta có thể mơ về bất cứ điều gì. Chúng ta có thể khao khát nhiều thứ. Để mơ và khao khát không thôi thì không cần phải làm gì cả. Chúng ta có thể nằm trên giường và mơ ngày mơ đêm. Chúng ta có thể lười nhác và khao khát trở nên giàu có. Vậy những người lười sẽ làm gì để đạt được ước mơ và khát vọng của mình? Họ đạt được bằng cách lừa Chúa và mọi người xung quanh. Họ không muốn làm những công việc vất vả nhưng họ lại vẫn muốn giàu. Họ không muốn sám hối tội lỗi của mình nhưng vẫn muốn được ban phước. Họ không tha thứ cho người khác, nhưng lại muốn Chúa tha thứ cho họ. Họ muốn sự chữa lành nhưng họ lại không buồn học Lời của Chúa. Kinh Thánh gọi những người đó là những kẻ nguy hiểm. Chúng ta hãy đọc Châm ngôn 21:25 Ước vọng của kẻ lười biếng giết chết nó. Vì hai tay nó không chịu làm việc.

This verse says the craving of the lazy person. Craving and greed means the same. Craving is a verb and greed is the noun form of it. We sometimes have a craving for some kind of food. It is ok as long as the craving does not overwhelm you. But there are cravings of the flesh. If any of the cravings overpower you, it will drag you to become greedy. Craving leads a person to become greedy. Psalm 78:30 But before they had satisfied their craving, while the food was still in their mouth. This verse clearly states that a greedy person will never be satisfied. 

Câu này nói đến ước vọng của kẻ lười biếng. Sự ước vọng và sự tham lam có cùng nghĩa với nhau. Sự ước vọng là động từ còn tham lam là danh từ của nó. Chúng ta đôi khi thèm muốn một loại đồ ăn nào đó. Cũng không sao cả nếu như ước muốn đấy không lấn át bạn. Nhưng có những ước vọng của xác thịt. Nếu bất kỳ sự ước vọng nào lấn át chúng ta, nó sẽ dẫn chúng ta đến sự tham lam. Ước vọng sẽ đẩy đưa người ta đến với sự tham lam. Thi Thiên 78:30 Nhưng trước khi họ thỏa cơn thèm muốn, thức ăn vẫn còn ở trong miệng họ. Câu này chỉ rõ rằng một người tham lam sẽ chẳng bao giờ thỏa mãn cả.

Faith leads us to be satisfied with whatever we have in our life. Because, we are not going to take any of the worldly things with us, when we die. Your beauty and your health will decay under the earth. You cannot take even 1000 dong with you. When you die, the very first things that your children and family members will be looking for in your body will be gold and money. They will take everything off and send you to the grave empty. At that time your spirit will realise that oh I cheated God, I cheated the people who loved me and took care of me. But, I cannot take with me anything that I accumulated out of cheating God and others. For those who missed the last class, cheating God means stealing God’s money by not paying tithe. 

Đức tin dẫn chúng ta đến chỗ hài lòng với những gì chúng ta có trong cuộc sống. Bởi vì, khi chúng ta chết đi, chúng ta không mang theo được bất cứ điều gì của thế gian này theo mình được. Sắc đẹp và sức khỏe của bạn sẽ mục rũa dưới lòng đất. Bạn thậm chí chẳng mang theo được một nghìn nào theo mình. Khi bạn chết, điều đầu tiên mà con cái và gia đình bạn làm là xem trên xác bạn có tiền bạc hay trang sức gì không. Sau đó họ sẽ lấy chúng ra và chôn xác không xuống mộ. Đến lúc đó, bạn sẽ nhận ra rằng, Oh, tôi đã lừa Chúa và lừa những người yêu mến tôi và quan tâm đến tôi. Nhưng tôi chẳng có thể mang theo mình bất kỳ thứ gì tôi tích lũy được từ việc lừa Chúa và lừa người khác. Với những ai không học buổi trước, lừa Chúa nghĩa là ăn trộm tiền phải nộp cho Chúa, đó là một phần mười thu nhập của bạn.

The blind men did not lose their faith. They kept following Jesus from the house of Jairus. Remember, they were blind. So you can imagine how difficult it would have been for them to keep following Jesus until they met Him. Passing through all those difficulties and hardships, they did not give up. They might have tripped and fallen many times. They might have gotten lost on their way. But their faith was intact. They never gave up their hope. They knew that Jesus would never forsake them. 

Người mù không mất đức tin. Họ vẫn cứ theo Chúa Giê Su từ nhà của Jairus. Nhớ rằng, họ mù. Vì vậy, bạn có thể tưởng tượng mọi thứ khó khăn như thế nào để người mù có thể tìm đường đến chỗ Chúa cho đến khi họ gặp Ngài. Trải qua tất cả những khó khăn và đau đớn, họ vẫn không từ bỏ. Họ có thể đã trượt té và vấp ngã nhiều lần. Họ có thể đã lạc đường. Nhưng đức tin của họ vẫn cứ nguyên vẹn. Họ chưa bao giờ mất hy vọng cả. Họ biết rằng Chúa Giê Su sẽ không bao giờ từ bỏ họ.

There are people who just pray for hours begging to Jesus for selfish needs. When they fail to get what they want, they give up following Jesus. Let me tell you, without the Word of God inside you, all your prayers are just a waste of time. We studied in Matthew 6:7 where Jesus said When you are praying, do not heap up empty phrases as Gentiles do; for they think that they will be heard because of their many words. Prayer is not to demonstrate your verbal skills. You need to study the Word of God and pray using the Word of God. Then only your prayers will be answered. Those who have the Word of God inside them will never be tired or give up following the Lord. Therefore, always have the Word of God with you. Even when you are watching this class, you should have the Bible open in front of you. 

Có những người họ dành hàng giờ cầu nguyện tới Chúa Giê Su vì những mục đích ích kỷ. Khi họ không đạt được điều họ muốn, họ liền bỏ theo Chúa. Cha muốn các bạn nhớ rằng, nếu không có Lời của Chúa ở bên trong, tất cả những lời cầu nguyện của bạn chỉ lãng phí thời gian mà thôi. Chúng ta học trong Matthew 6:7 Chúa nói rằng “Khi các con cầu nguyện, đừng dùng những lời sáo rỗng như dân ngoại; vì họ nghĩ hễ nói nhiều thì được nhậm. Lời cầu nguyện không phải là để phô diễn khả năng ngôn từ. Bạn cần phải học Lời của Chúa và cầu nguyện sử dụng Lời của Chúa. Chỉ sau đó, lời cầu nguyện của bạn mới được đáp lời. Những ai có Lời của Chúa ở trong sẽ không bao giờ mệt mỏi và từ bỏ Chúa. Do đó, hãy luôn có Lời của Chúa ở trong bạn. Ngay cả khi bạn đang học như thế này, bạn cũng cần phải có Kinh Thánh mở ra trước mặt.

The Word of God helps us to build faith in us. The blind men had their faith intact. Their faith helped them to be assured that their prayers will be answered. 

Lời của Chúa giúp chúng ta xây dựng đức tin trong chúng ta. Người mù có đức tin nguyên vẹn. Đức tin của họ giúp họ đảm bảo rằng lời cầu nguyenj của họ sẽ được nhậm.

2.             Faith is the conviction of things not seen. 

2. Đức tin là bằng chứng của những điều mình chẳng xem thấy.

Conviction means you are one hundred percent sure of something. When can you be 100 percent sure of something? It is when you see with your eyes, hear with your ears, or touch and feel by yourselves. But faith in God is when you are unable to see anything with your eyes, or hear, or sense, but still believe. This is what Jesus told his disciple Saint Thomas in John 20:24-29. Jesus said, you will be blessed if you do not see anything but still believe in your heart. This is the most difficult part with many people. How can you believe without evidence? In order to believe, we need to develop faith. We need to have the conviction of things not seen. So how can we develop faith? 

Bằng chứng nghĩa là bạn chắc chắn 100% về một điều gì đó. Khi nào thì bạn có thể chắc chắn 100% về một điều gì? Đó là khi bạn nhìn thấy tận mắt hoặc nghe bằng tai hoặc tự mình chạm thấy hoặc cảm thấy. Nhưng đức tin ở trong Chúa là khi bạn không thể nhìn thấy bất cứ điều gì hoặc mắt hoặc nghe hoặc cảm thấy nhưng bạn vẫn tin. Đây là điều Chúa Giê Su đã nói với Thánh Thomas trong John 20:24-29.

Lúc Đức Chúa Giê Su đến thì Thô Ma còn gọi là Đi-đim, một trong mười hai sứ đồ, không có ở đó với họ. Các môn đồ khác nói với ông: “Chúng tôi đã thấy Chúa”. Nhưng Tho-ma đáp: “Nếu tôi không thấy dấu đinh trong bàn tay Ngài, nếu tôi không đặt bàn tay tôi vào sườn Ngài thì tôi sẽ không tin.” Tám ngày sau, các môn đồ lại họp trong nhà, Thô-ma cũng có ở đó với họ. Dù các cửa đều đóng, Đức Chúa Giê Su đến đứng giữa họ và nói “Bình an cho các con” Rồi Ngài bảo Thô Ma: Hãy đặt ngón tay con vào đây và xem bàn tay Ta. Hãy đưa bàn tay con ra và đặt vào sườn Ta. Đừng vô tín! Nhưng hãy tin. Thô-ma thưa rằng: “Lạy Chúa của con và Đức Chúa Trời của con!” Đức Chúa Giê Su nói: “Có phải vì thấy Ta nên con tin chăng? Phước cho những người không thấy mà tin.

Chúa nói rằng, con sẽ được ban phước nếu như con không nhìn thấy nhưng vẫn tin trong lòng. Đây là điều khó nhất đối với nhiều người. Làm thế nào mà không cần bằng chứng mà vẫn tin? Để tin chúng ta cần phải có đức tin. Chúng ta cần phải tin vào những điều mình không thấy. Vậy thì chúng ta phải phát triển đức tin như thế nào?

The farmers know how to cultivate crops. In order to grow crops, they will first need to sow seed. Then the farmer waits for the seed to germinate and bud. When the farmer sows the seed, he does not have any evidence to show others that his seeds will become a plant and produce crops. He does not know whether he will get enough sunlight and rain for his crops to grow. He has faith and he reaps out of that faith. But it is a lot of hard work before he reaps. This is how we develop faith. What if the farmer does not sow at all? Can he expect plants and crops? Not at all. If a farmer expects without sowing seed, he is a lazy and greedy person. He does not want to work, but expects a harvest. 

Người nông dân biết cách trồng lương thực. Để trồng được, trước hết họ phải gieo hạt. Sau đó họ chờ hạt nảy mầm và đâm chồi. Khi người nông dân gieo hạt, họ đâu có bằng chứng gì để cho người khác biết rằng hạt giống đó sẽ mọc thành cây và thành mùa màng. Anh ta không biết liệu đó đủ mưa đủ nắng để vụ mùa phát triển hay không. Nhưng anh ta có đức tin và anh ta thu hoạch dựa trên đức tin đó. Nhưng mà trước khi thu hoạch được thì còn phải làm việc rất vất vả. Đây là cái cách mà chúng ta phát triển đức tin. Vậy nếu người nông dân không gieo hạt tí nào thì sao? Liệu có thể thu hoạch được gì không? Không. Nếu một người nông dân mong được mùa mà không phải gieo hạt thì anh ta chỉ là một kẻ lười nhác và tham lam. Anh ta không muốn làm việc nhưng vẫn muốn được mùa.

If you want blessings in your life, you need to sow a seed of faith. The Word of God should be sown in your spirit first. Then the Word of God will start growing in your life. Of course you need to water. Do not expect any blessing without sowing seed. The farmer works so hard to till his field and make it ready to sow seeds. But, he never loses hope. He has full faith that his hard work will be blessed. In the last class, I mentioned paying tithe. Tithe is your seed. You sow the seed of your tithe in faith. 1 Corinthians 15: 37-38 And as for what you sow, you do not sow the body that is to be, but a bare seed, perhaps of wheat or some other grain. But, God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.

Nếu bạn muốn phước lành trong cuộc sống, bạn cần phải gieo hạt giống của đức tin. Lời của Chúa cần phải được gieo trong tâm linh của bạn trước. Sau đó, Lời của Chúa sẽ bắt đầu phát triển trong cuộc sống của bạn. Tất nhiên, bạn phải tưới nước nữa. Đừng mong bạn có thể nhận được bất kỳ phước lành nào mà không gieo hạt. Người nông dân phải làm việc cực nhọc để canh tác ruộng đồng của mình và làm cho nó sẵn sàng để gieo hạt. Nhưng anh ta chẳng bao giờ mất hy vọng. Anh ta có trọn vẹn đức tin rằng những công lao khó nhọc của mình sẽ được ban phước. Ở buổi trước, Cha có đề cập đến trả tiền tithe. Tiền tithe chính là hạt giống của bạn. Bạn gieo hạt giống trong đức tin. 1 Corinthians 15:37-38 Còn vật anh gieo, không phải chính là hình thể sẽ mọc lên, nhưng đơn giản chỉ là một cái hạt, như hạt lúa mỳ hay vài thứ hạt khác. Đức Chúa Trời ban cho hạt giống hình thể tùy ý Ngài muốn, mỗi loại hạt giống một hình thể riêng.

These verses clearly tell us how the seed works. When you pay tithe, it is the conviction of your faith that God will work on your tithe and will give it a body. The body is the immeasurable blessings that God will form our tithe into. We are sowing only a tiny seed. But God makes that seed to grow into a plant or even a large tree. When we see the seed germinate and grow into plants or trees, our faith increases. That is when we experience the blessings from the Lord. As I shared my own experience in the last class, it may be difficult to sow the seed of tithe due to our financial problems. But, we still need to have hope. A farmer has to undergo a lot of pain before sowing the seeds. He may have to borrow money. He will have to work hard to make the field ready. But, he has hope that his seeds will yield good crops. 1 Corinthians 15:43 It is sown in dishonour, it is raised in glory. It is sown in weakness, it is raised in power. As this verse points out, when you sow your seed of faith, God will never forget that but will reward you by opening the floodgates of heaven as we studied in the last class.

Những câu này chỉ rõ cho chúng ta hạt giống vận hành như thế nào. Khi bạn trả tiền tithe, chính là sự xác quyết của đức tin rằng là Chúa sẽ nhận tiền tithe của bạn và sẽ cho nó một hình thể. Hình thể đó chính là những phước lành không đo đếm được mà Chúa sẽ dựng tiền tithe của chúng ta thành hình đó. Chúng ta chỉ gieo một hạt nhỏ xíu. Nhưng Chúa đảm bảo rằng hạt giống nhỏ đó sẽ lớn thành một cái cây hoặc thâm chí một cái cây to. Khi bạn nhìn thấy hạt giống nảy mầm và lớn thành hình, đức tin của chúng ta tăng lên. Đó là khi chúng ta trải nghiệm được phước lành từ Chúa. Như Cha chia sẻ ở trong buổi trước, có thể rất khó khăn để gieo hạt giống tithe do những khó khăn tài chính của chúng ta. Nhưng, chúng ta vẫn cần phải có hy vọng. Một người nông dân phải trải qua rất nhiều đau đơn trước khi gieo hạt. Anh ta có khi phải vay mượn. Anh ta phải cày xới vất vả để làm cho đồng ruộng sẵn sàng. Nhưng anh ta có hy vọng rằng hạt giống sẽ sinh ra hoa lợi tốt lành. 1 Corinthians 15:43 gieo xuống là nhục, nhưng sống lại là vinh; gieo xuống là yếu đuối nhưng sống lại là mạnh mẽ. Như câu này chỉ ra, khi bạn gieo hạt giống của đức tin, Chúa sẽ chẳng bao giờ quên mà sẽ thưởng cho bạn bằng cách mở cổng trời mà ban ơn xuống như chúng ta học trong buổi trước.

Even though the blind men had so many difficulties in following Jesus, they never gave up. They walked in faith following the Lord. They were crying loudly to Jesus. But the Lord did not stop there. Jesus could heal them on the way itself. But Jesus wanted to make sure that these guys are not following Jesus just for healing. That would have been selfish. We have many people whose intentions in following the Lord are just selfish. To such people, Jesus will remain quiet. Jesus entered the house and the blind men also entered the house. They said, Lord, please heal us. Jesus asked them, do you have faith in me? Do you think that I can heal you? This is very important to receive healing and blessings from Jesus. Acts 14:8-10. Here, we see that Saint Paul had to make sure that the man had the faith to be healed. When it was confirmed, Saint Paul prayed and healed the person. 

Mặc dù người mù có nhiều khó khăn trong việc theo Chúa, họ chẳng bao giờ từ bỏ. Họ bước đi trong đức tin theo Chúa. Họ khóc lớn lên với Chúa. Nhưng Chúa không dừng lại ở đó. Chúa Giê Su có thể chữa lành cho họ ngay trên đường đi. Nhưng Chúa Giê Su muốn chắc chắn rằng những người nầy theo Chúa không phải chỉ là để xin chữa lành. Đó là ước muốn ích kỷ. Chúng ta có nhiều người mà ước muốn khi theo Chúa chỉ là những ước muốn ích kỷ. Với những người đó, Chúa sẽ giữ im lặng. Chúa Giê Su bước vào nhà và người mù cũng bước vào nhà. Họ nói, Chúa Giê Su, xin hãy chữa lành cho chúng tôi. Chúa Giê Su hỏi họ, các con có đức tin ở ta không? Con có nghĩ rằng ta có thể chữa lành cho con không? Đây là điều quan trọng để nhận được sự chữa lành và đức tin từ Chúa Giê Su. Acts 14:8-10 Tại Lít trơ có một người bị liệt đôi chân; anh ta bị què từ lúc lọt lòng mẹ, chưa bao giờ đi được. Anh ta ngồi lắng nghe Pau-lô giảng. Pau-lô nhìn chăm chăm vào anh và thấy anh có đức tin để được chữa lành nên nói lớn: Hãy đứng thẳng chân lên! Anh nhảy lên và bước đi. Ở đây, chúng ta thấy rằng Thánh Pau lô đã phải đảm bảo rằng người đàn ông này có đức tin để được chữa lành. Khi đã được xác thực rồi, Thánh Paul đã cầu nguyện và chữa lành cho người đó.

In the case of the blind men, Jesus had to make sure that they had faith. The blind men said, yes, we have full faith in you. Romans 10:9 If you confess with your lips that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised Him from death. You will be saved. As this verse tells us, no one can be saved without having pure and full faith in Jesus. And James 2:26 says For just as the body without the spirit is dead, so faith without work is also dead. If you have faith, you should demonstrate your faith through your work. Tithe is one way of acting on your faith. If you have faith and say, no I can’t pay tithe because I have so many expenses, it actually means you do not have faith. 

Trong tình huống của người mù, Chúa Giê Su cần phải đảm bảo rằng họ có đức tin. Người mù nói, vâng thưa Chúa, con tin Chúa hoàn toàn. Romans 10:9 Vậy nếu miệng anh em xưng Đức Chúa Giê Su là Chúa và lòng an hem tin rằng Đức Chúa Trời đã khiến Ngài sống lại từ cõi chết thì an hem sẽ được cứu. Câu này nói rất rõ rằng, không ai có thể được cứu nếu không có đức tin trọn vẹn và trong sáng trong Chúa Giê Su. Và James 2:26 Xác không có hồn thì chết, đức tin không có hành động cũng chết như vậy. Nếu bạn có đức tin bạn phải thể hiện được đức tin qua việc làm của bạn. Tiền tithe chỉ là một cách để bạn hành động dựa trên đức tin của bạn. Nếu bạn có đức tin và nói, không tôi không thể trả tiền tithe bởi vì tôi có nhiều khoản phải tiêu quá thì thực tế là bạn đang không có đức tin.

It is not only about paying tithe, but in everything you should demonstrate your faith. The confidence that you have in Jesus is the assurance of things you hope for, and the conviction that you cannot see. The blind men had for sure the hope and conviction. They were healed. Jesus said, you are healed, and their eyes were immediately opened. 

Nó không phải chỉ là việc đóng tiền tithe mà trong tất cả mọi điều, bạn cần phải thể hiện đức tin của bạn. Sự tin tưởng mà bạn có ở nơi Chúa Giê Su là sự xác quyết về những thứ bạn hy vọng và bằng chứng của những thứ bạn không thể nhìn thấy. Người mù có hy vọng và có sự xác quyết này. Họ đã được lành. Chúa Giê Su nói, con được lành và mắt họ lập tức được mở ra.

Tonight, Jesus is asking you, my dear son, my dear daughter, do you have faith? Show me your faith. Bring your seeds to me, and I will bless you. Jesus said in Matthew 11:28 Come to me, all you that are weary and are carrying heavy burdens, and I will give you rest. 

Tối nay, Chúa Giê Su nói với bạn, con trai con gái của ta, con có đức tin không? Hãy chỉ cho ta thấy đức tin của con. Hãy mang hạt giống cho ta và ta sẽ ban phước cho con. Chúa Giê Su nói trong Matthew 11:28 Hỡi những ai mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến với Ta, Ta sẽ cho các ngươi nghỉ ngơi.

Dear friends, the blessings are waiting for you. The healing is waiting for you. Forgiveness of sins and cleansing of lives are waiting for you. Sow your seed tonight and grab those blessings.

Các bạn thân mến, phước lành đang chờ bạn. Sự chữa lành đang chờ bạn. Sự tha thứ tội lỗi và sự thanh tẩy đời sống cũng đang chờ bạn. Hãy gieo hạt giống tối nay và nhận lấy những phước lành này.

God bless you. Amen.

Cầu Chúa ban phước cho tất cả các bạn. Amen.

 


No comments:

Post a Comment