Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God.
Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh,
một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
We completed Matthew chapter 9 in the last class. Tonight
we start with Matthew 10. Let us read the first section of this chapter,
from vs. 1-4.
Chúng ta đã học xong Matthew chương 9. Tối nay chúng ta bắt đầu
học chương 10. Chúng ta hãy đọc phần đầu tiên của chương này, từ câu 1-4. Đức
Chúa Giê Su gọi mười hai môn đồ đến, ban thẩm quyền để đuổi các uế linh, và
chữa lành mọi bệnh tật, yếu đau. Đây là mười hai sứ đồ: trước nhất là Simon,
cũng gọi là Phi-e-rơ, và Anh-rê, em người; Gia cơ, con của Xê bê đê, và Giăng,
em người; Phi-líp và Bathelemy; Thô Ma và Mathio, người thu thuế; Gia cơ – con
của A phê và Tha-đê; Simon, người thuộc nhóm Ca-na-nê-an và Giu đa Ích Ca Ri
ốt, kẻ phản Ngài.
The list of 12 disciples is given in this section. The reason why
they were appointed is also given. In the first part, we read that Jesus gave
the disciples authority over unclean spirits, to cast them out, and to cure
every disease and every sickness.
Danh sách 12 sứ đồ được đưa ra ở trong phần này. Lý do tại sao họ
được bổ nhiệm cũng được đưa ra. Ở phần đầu tiên, chúng ta đọc rằng Chúa Giê Su
giao cho 12 sứ đồ thẩm quyền trên các uế linh, để đuổi uế linh ra khỏi họ và
chữa lành mọi bệnh tật và đau ốm.
Everyone who follows Jesus is His disciple. It means, we are all
the disciples of Jesus. So, we have authority over and the power to cast out
demons, and cure diseases. Therefore, those who follow Jesus must exercise
their authority over demons and power to cure diseases. That is what Jesus
expects from you.
Mọi người theo Chúa đều là môn đồ của Chúa. Có nghĩa là, tất cả
chúng ta đều là các môn đồ của Chúa Giê Su. Vì vậy, chúng ta cũng có thẩm quyền
trên các uế linh và có sức mạnh để đuổi quỷ và chữa lành bệnh tật. Do đó, những
ai theo Chúa cần phải thực hành thẩm quyền trên quỷ và sức mạnh để chữa lành
bệnh tật. Đó là những gì Chúa Giê Su mong chờ từ bạn.
The first disciples of Jesus were Saint Peter and his brother
Saint Andrew. We studied this in Matthew 4: 18-20 As He walked by the sea of
Galilee, He saw two brothers, Simon who is called Peter, and Andrew, his
brother, casting a net into the sea-for they were fishermen. And He said to
them, follow me, I will make you fish for people. Immediately they left their
nets and followed Him. In this section, the primary responsibility of a
follower is given. It is to bring people to the Lord. When you try bringing
people to the Lord, you will have two barriers. One is the demons and the other
is the diseases. Hence, Jesus gave the power to cast out demons and heal the
sick. A true disciple is one who is not scared of fighting the demons; one who
is not doubtful whether they can cure the diseases; or one who is not lazy in
bringing people to the Lord. Jesus wants us to be spiritually powerful to do
these three things.
Môn đồ đầu tiên của Chúa Giê Su là Thánh Peter và em trai của ông
là Thánh Andrew. Chúng ta học điều này trong Matthew 4:18-20 Khi đang đi dọc bờ
biển Ga-li-lê, Ngài thấy hai anh em kia là Simon, cũng gọi là Phi-e-rơ và em là
Anh-rê đang thả lưới dưới biển vì họ vốn làm nghề chài lưới. Ngài phán với họ:
“hãy theo ta, Ta sẽ khiến các người trở nên tay đánh lưới người. Họ lập tức bỏ
lưới, đi theo Ngài. Ở phần này, trách nhiệm chính của một môn đồ đã được đưa
ra. Đó là mang người ta đến với Chúa. Khi bạn cố gắng mang một người đến với
Chúa, bạn sẽ gặp hai chướng ngại. Một là quỷ và hai là bệnh tật.Do đó, Chúa Giê
Su ban sức mạnh để đuổi quỷ và chữa lành cho người bệnh. Một môn đồ thực sự là
người không sợ đánh nhau với quỷ: một người không hoài nghi về việc họ có thể
chữa lành bệnh hoặc là người không lười nhác trong việc mang mọi người đến với
Chúa. Chúa Giê Su muốn chúng ta mạnh mẽ về tâm linh để làm ba điều này.
You may say that I do not have any such power. You may also say, I
try to share Jesus with others but nobody listens to me. In order to overcome
these difficulties, the very first thing that we need to do is to wear the full
armour of God. We studied about the armour of God in the last class. The full
armour of God as detailed in Ephesians 6: 10-17. As I said in the
last class, you cannot go to the battlefield without wearing the battle dress.
In the same way, without wearing the battle dress you will not be able to fight
the demons. I gave you earlier the example from Acts 19:11-16. Here we
see that Jesus had power. Saint Paul also had the power. It means they were
wearing the full armour of God. But, Sceva and his sons were selfish and tried
to fight the demons. They had to run away from the battlefield wounded and
naked.
Bạn có thể nói rằng tôi không có bất kỳ sức mạnh nào. Bạn có thể
nói rằng, tôi cố gắng chia sẻ Chúa Giê Su với người khác nhưng không ai lắng
nghe tôi cả. Để vượt qua những khó khăn này, điều đầu tiên bạn cần phải làm là
mặc đầy đủ khí giới của Chúa như được liệt kê trong Epheso chương 6: 10 -17.
Như Cha đã nói trong buổi trước, bạn không thể đi ra trận mà không mặc áo giáp.
Tương tự, nếu không mặc áo giáp thì bạn sẽ không thể chiến đấu chống lại quỷ.
Tôi đã đưa ra ví dụ trước đây trong Acts 19:11-16 Đức Chúa Trời dùng tay Pau-lô
làm các phép lạ phi thường, đến nỗi người ta lấy khăn và áo choàng ông đã dùng
đặt trên các bệnh nhân thì bệnh tật biến mất và tà linh bị trục xuất khỏi họ.
Bấy giờ có mấy thầy phù thủy người Do Thái đi từ nơi nầy đến nơi khác, cũng thử
lấy danh Chúa là Đức Chúa Giê Su đuổi tà linh khỏi những kẻ bị ám. Họ nói: Ta
nhân danh Chúa là Đức Chúa Giê Su, Đấng mà Pau-lô đã rao giảng, truyền lệnh cho
chúng mầy. Những người làm việc nầy là bảy con trai của thầy tế lễ thượng phẩm
Do Thái tên là Se-Va. Nhưng quỷ nói cho họ: “ta biết Đức Chúa Giê Su và cũng
biết rõ Pau-lo nữa nhưng các ngươi là ai?”. Người bị quỷ ám xông vào họ, áp đảo
và đánh bại cả bọn đến nỗi họ phải bỏ nhà chạy trốn, mình trần truồng, đầy
thương tích. Ở đây chúng ta thấy rằng Chúa Giê Su có sức mạnh. Thánh Paul cũng
có sức mạnh. Có nghĩa là họ đang mặc khí giới của Chúa. Nhưng SeVa và con trai
ông thì ích kỷ và cố gắng chống lại quỷ. Họ đã phải chạy khỏi trận chiến bị
thương tích và trần truồng.
The second thing that one should be aware of is that the
discipleship is a lifelong journey. It never stops but we keep growing stronger
each day with each experience. We know that a child falls several times before
it’s legs become strong enough to walk. In the same way, we may also fall
several times before we become powerful followers one day.
Điều thứ hai mà một người nên chú ý đến là để thành môn đồ của
Chúa là một hành trình dài. Nó không bao giờ dừng lại nhưng chúng ta cứ trở nên
lớn mạnh hơn mỗi ngày với mỗi trải nghiệm. Chúng ta biết rằng một đứa trẻ sẽ
vấp ngã vài lần trước khi chân nó trở nên vững chãi đủ để đi. Tương tự, chúng
ta cũng có thể phải vấp ngã vài lần trước khi một ngày nào đó, chúng ta trở
thành những môn đồ có quyền năng và sức mạnh.
Saint Peter was the eldest of all the disciples. If we look at his
life, we can see several flaws after starting to follow Jesus. He was not
always perfect but Jesus never dismissed Saint Peter from the discipleship. Let
us have a look at the life of Saint Peter:
Thánh Peter là người lớn tuổi nhất trong số các môn đồ. Nếu chúng
ta nhìn vào cuộc đời ông, chúng ta có thể thấy một vài lỗi lầm sau khi theo
Chúa. Ông không phải lúc nào cũng hoàn hảo nhưng Chúa không bao giờ sa thải
Thánh Peter khỏi chức vụ sứ đồ. Chúng ta hãy cùng nhìn vào cuộc đời của Thánh
Peter:
As we saw already, Saint Peter was a fisherman. He was not
educated as we read in Acts 4:13 Now when they saw the boldness of Peter and
John and realised that they were uneducated and ordinary men, they were amazed
and recognised as companions of Jesus. This is the very first thing that we
should understand about discipleship- that our worldly education and knowledge
is nothing when compared to the knowledge of God. The best example is Saint
Paul who was a well educated man as we read in Acts 22:3 I am a Jew born in
Tarsus in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, educate
strictly according to our ancestral law, being zealous for God, as all of you
are today. But after meeting Jesus and becoming His disciple, Saint Paul
said that all my worldly knowledge is “rubbish” when compared to the knowledge
of God, as we read in Philippians 3: 8-9.
Như chúng ta nhìn thấy, Thánh Peter là một người đánh cá. Ông
không được giáo dục như chúng ta đọc trong Acts 4:13 Khi thấy sự dạn dĩ của
Phi-e-rơ và Giăng, biết rõ hai ông là những người tầm thường, ít học, thì họ
đều kinh ngạc và nhận ra rằng hai ông đã từng ở với Đức Chúa Giê Su. Đây là
điều đầu tiên chúng ta có thể hiểu về chức vụ môn đồ - đó là hiểu biết ở thế
gian của chúng ta và kiến thức ở thế gian không là gì cả khi so với kiến thức
của Chúa. Ví dụ đầu tiên là Thánh Paul người được giáo dục như chúng ta đọc
trong Acts 22:3 “Tôi là người Do Thái, sinh tại Tạt-sơ, xứ Si-li-si, nhưng được
trưởng dưỡng trong thành phố nầy, học dưới chân Ga-ma-li-ên. Tôi được giáo dục
nghiêm ngặt về luật pháp của tổ tiên, đầy lòng nhiệt thành với Đức Chúa Trời
cũng như tất cả quý vị hôm nay. Nhưng sau khi gặp Đức Chúa Giê Su và trở thành
môn đồ của Chúa, Thánh Paul nói rằng tất cả những kiến thức thế gian của tôi
đều là “rác rưởi” khi đem so với kiến thức của Chúa, như chúng ta đọc trong
Phillipians 3:8-9 Hơn thế, tôi cũng xem tất cả mọi sự như là lỗ, vì sự nhận
biết Đấng Christ Jesus, Chúa tôi là quý hơn hết. Vì Ngài, tôi đành chịu lỗ tất
cả, và xem những điều đó như rác rưởi, để được Đấng Christ và được ở trong
Ngài.
Standing in the court, the judge, the lawyers and the court
officials were amazed at the boldness of the uneducated Saint Peter and Saint
John. If we were standing in the court, we would be so scared and trembling.
Jesus was also in a similar situation as we read in John 7:15 The Jews were
astonished at it saying, How does this man have such learning, when He has
never been taught. Here also we see Jesus’ boldness.
Đứng trước quan tòa, thẩm phán, luật sư và các viên tòa đều rất
kinh ngạc trước sự dạn dĩ của Thánh Peter và thánh John là những người không có
học. Nếu chúng ta đứng trước quan tòa, chúng ta hẳn sẽ rất sợ hãi và run sợ.
Chúa Giê Su cũng từng đứng trước tình huống tương tự trong John 7:15 Những
người Do Thái rất kinh ngạc, nói rằng: Người nầy chưa từng học, làm sao lại
biết được Kinh Thánh? Ở đây chúng ta cũng nhìn thấy sự dạn dĩ của Chúa Giê Su.
The lesson for us from these examples is that the power to heal
and authority to cast out demons, and to bring people to others do not come
from our education or qualification. It is the knowledge of God received
through His grace. Hence Saint Peter exhorts in his second letter 3:18 But
grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. There
are people who complain, I am reading the Bible and I am also praying everyday,
but nothing is happening. The reason why nothing is happening is because they
try to understand the Word of God using worldly knowledge which is already
filled in their mind. You cannot understand anything that is said in the Bible
if you use your brain and mind. Instead, when you start reading the Bible, you
should completely switch off your brain and mind. After that you should open up
your spirit. As soon as your spirit is open, the Holy Spirit will start helping
you to understand what you are reading. This is what happened to the Ethiopian
government official who was reading the Bible in his chariot on the way back
home. Let us read Acts 8:26-39.
Bài học cho chúng ta ở những ví dụ này đó là sức mạnh để chữa lành
và thẩm quyền để đuổi quỷ và mang mọi người đến với Chúa không đến từ nền giáo
dục hay bằng cấp. Mà chính là tri thức của Chúa nhận được qua ân điển. Do đó,
Thánh Peter đã cổ vũ trong thứ của mình 2 Peter 3:18 Nhưng hãy tăng trưởng
trong ân điển và sự hiểu biết Chúa và Cứu Chúa chúng ta là Đức Chúa Giê Su
Christ. Có những người họ phàn nàn, tôi đọc Kinh Thánh và cầu nguyện hàng ngày,
nhưng chả thấy có gì xảy ra cả. Lý do tại sao không có điều gì xảy ra là bởi vì
họ cố gắng hiểu Lời của Chúa sử dụng những kiến thức thông thường lấp trong tâm
trí của họ. Bạn không thể hiểu được bất kỳ điều gì được nói trong Kinh Thánh
nếu bạn sử dụng đầu óc và tâm trí của bạn. Thay vào đó, khi bạn bắt đầu đọc
Kinh Thánh, bạn nên tắt đầu óc và tâm trí của bạn. Sau đó bạn nên mở Thánh
Linh. Ngay khi Thánh Linh mở ra, Thánh Linh sẽ giúp bạn hiểu những gì bạn đang
đọc. Đó là điều xảy ra với viên quan xứ Etiopia người đọc Kinh Thánh trong xe
ngựa trên đường về nhà. Chúng ta hãy đọc Acts 8:26-39.
As evident from this section, it was the Holy Spirit who took
Saint Philip, the disciple of Jesus to help the Ethiopian official. The
official was reading the Book of Isaiah (53:7). Now, even if you read
that section, you will only understand it as talking about a sheep. You already
know what a sheep is. So the picture that will immediately come to your mind is
the sheep as an animal. But, if you read with your spirit, then the Holy Spirit
will show you the picture of the sheep as Jesus Christ. That is the difference
between using your worldly knowledge and using your spirit to understand the
Bible.
Rất rõ ràng rằng là, chính Thánh Linh đã dẫn dắt Thánh Philip môn
đồ của Chúa để giúp viên quan người Etiopia. Viên quan này đang đọc sách Esai
(53:7) Người bị ngược đãi và khốn khổ, Nhưng không hề mở miệng. Như chiên con
bị đem đi làm thịt, Như chiên câm lặng trước mặt kẻ hớt lông. Bây giờ, ngay cả
nếu bạn đọc phần này, bạn sẽ chỉ hiểu rằng đoạn này nói về con chiên thôi. Bạn
biết con chiên là gì. Vì thế hình ảnh đến với tâm trí bạn là con chiên như một
con vật. Nhưng nếu bạn đọc bằng Thánh Linh, thì Thánh Linh sẽ chỉ cho bạn hình
ảnh con chiên là Chúa Giê Su. Đó là sự khác nhau giữa việc sử dụng kiến thức
thông thường và sử dụng Thánh Linh để hiểu Kinh Thánh.
The same is with prayers. I have said earlier that if your prayers
are not answered it is because you are using your worldly knowledge and skills
to pray. We studied in Matthew 6:7 When you are praying, do not heap up
empty phrases as the Gentiles do; for they think that they will be heard
because of their many words. As is clear from this verse, people try to
compete with each other in showing their verbal skills in their prayers.
Listening to that, others will praise saying, wow excellent prayer. But, God
will not hear such prayers. God wants prayer coming from your spirit. Jesus
said in Matthew 6:6 Whenever you pray, go into your room and shut the door
and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret
will reward you.
Tương tự với cầu nguyện. Tôi đã nói từ trước rằng nếu lời cầu
nguyện của bạn không được trả lời nó là bởi vì bạn đang sử dụng kiến thức thông
thường và kỹ năng để cầu nguyện. Chúng ta học trong Matthew 6:7 Khi các
con cầu nguyện thì đừng dùng những lời sáo rỗng như dân ngoại; vì họ nghĩ hễ
nói nhiều thì được nhậm. Câu này nói rõ rằng, mọi người cố gắng cạnh tranh nhau
trong việc thể hiện khả năng từ ngữ của mình. Nhưng Chúa sẽ không lắng nghe
những lời cầu nguyện đó. Chúa muốn lời cầu nguyện phát ra từ tâm linh. Chúa Giê
Su nói trong Matthew 6:6 Khi con cầu nguyện, hãy vào phòng riêng, đóng
cửa lại, rồi cầu nguyện với Cha của con, Đấng hiện diện trong nơi kín đáo; Và
Cha của con, Đấng thấy trong nơi kín đáo, sẽ ban thưởng cho con.
Praying does not mean screaming and shouting to the Lord. God is
not deaf. Even your silence can be a prayer. Saint Paul explains the praying in
secret in Ephesians 6:18 Pray in the Spirit at all times in every prayer and
supplication. In the same way as we close our mind when reading the Bible,
we need to do the same when praying too. Completely forget your body and mind
and open up the spirit. When the spirit is opened, the Holy Spirit will help us
to pray. This is what is written in Romans 8:26 Likewise the Spirit helps us
in our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but that very
Spirit intercedes with sighs too deep for words.
Cầu nguyện không có nghĩa là bạn phải gào thét và khóc lóc đối với
Chúa. Chúa không bị điếc, Ngay cả sự im lặng của bạn cũng là sự cầu nguyện.
Thánh Paul giải thích cầu nguyện trong kín đáo trong Ephesians 6:18 Hãy
thường xuyên dùng mọi lời khẩn nguyện, nài xin mà cầu nguyện trong Thánh Linh. Tương
tự, khi chúng ta đóng tâm trí lại khi đọc Kinh Thánh, chúng ta cần phải
làm như vậy khi cầu nguyện nữa. Hãy hoàn toàn quên đi thể xác và tâm trí để có
thể mở Tâm Linh. Khi Tâm Linh mở ra, Thánh Linh sẽ giúp chúng ta cầu nguyện.
Đây là điều được viết trong Romans 8:26 Cũng vậy, Thánh Linh giúp đỡ sự yếu
đuổi của chúng ta, vì chúng ta không biết phải cầu nguyện điều gì cho đúng,
nhưng chính Thánh Linh dùng những sự thở than không thể diễn tả bằng lời mà cầu
thay cho chúng ta.
The actual prayer is a prayer in silence. It means we admit that
we do not know how to pray. So, we just sit quiet in front of the Lord and
completely surrender. We are seated in front of the Lord, but our heart
may be heavy with pain, sadness, sickness, troubles and so on. Even before we
tell the Lord about these, God can see that. That is what is said in Romans
8:27 And God, who searches the heart, knows what is the mind of the Spirit,
because the Spirit intercedes for the saints according to the will of
God.
Lời cầu nguyện thực sự là lời cầu nguyện trong yên lặng. Có nghĩa
là chúng ta thừa nhận rằng chúng ta không biết phải cầu như thế nào. Vì thế,
chúng ta chỉ ngồi yên lặng trước Chúa và hoàn toàn hàng phục trước Ngài. Chúng
ta ngồi trước Chúa, nhưng trái tim chúng ta có thể vô cùng nặng nề với nỗi đau,
sự buồn bã, ốm đau, những khó khăn vv… Ngay cả trước khi chúng ta cất tiếng nói
với Chúa, Ngài đã nhìn thấy rồi. Đó là điều nhìn thấy trong Romans 8:27 Đấng dò
xét lòng người, biết rõ ý tưởng của Thánh Linh, vì Thánh Linh theo ý muốn Đức
Chúa Trời mà cầu thay cho các Thánh đồ.
Let me explain this clearly. Imagine that one night you are very
upset with something and are sitting in front of the Lord with a heavy heart.
You are not even able to talk to the Lord. Then what happens is the Holy Spirit
will intercede for you and start speaking to God the Father. This is what it means
that the Spirit intercedes for the saints. The saints means all of God’s
children which is you and I. So, even if we do not say anything, the Spirit
will speak to God the Father who will closely listen and answer. This is what
is said in Psalm 139:4 Even before a word is on my tongue, O Lord you know
it completely.
Tôi sẽ giải thích rõ hơn. Tưởng tượng rằng một đêm bạn rất buồn
một điều gì và đang ngồi trước mặt Chúa với tấm lòng nặng trĩu. Bạn thậm chí
không thể nói chuyện được với Chúa. Sau đó, điều xảy ra là Tâm Linh sẽ cầu thay
cho bạn và bắt đầu nói chuyện với Chúa Cha. Đây là điều xảy ra đó là Thánh Linh
cầu thay cho các thánh đồ. Thánh đồ ở đây cũng là tất cả các con cái Chúa như
là tôi và các bạn. Vì vậy, ngay cả nếu như chúng ta không nói gì, Thánh Linh sẽ
nói với Chúa Cha, người mà sẽ lắng nghe kỹ lưỡng và sẽ đáp lời. Đó là điều được
ghi trong Thi Thiên 139:4 Khi lời chưa ở miệng con, Lạy Đức Giê Hô Va, Ngài
đã biết hết rồi.
The mistake that we commit with our prayers is either we will
scream and shout to the Lord when we have any problems. Otherwise, we would
just avoid sitting in front of the Lord because we are very upset or sad. Both
are wrong. If you are upset or sad or sick, make sure that you submit your
burden to the Lord. Sit in front of Him, quiet. The Holy Spirit will take care
of the rest.
Saint Peter was uneducated, but he had his Spirit activated. He
was filled with the Holy Spirit. So, he did not have any fear. He was not
scared of the demons. In fact the demons were scared of the shadow of Saint
Peter as we read in Acts 5: 12-16. Jesus gave the disciples authority
over demons which is what we see here. The boldness of Saint Peter is seen in
his first speech on the day of Pentecost as we read in Acts 2: 14-36. When
Saint Peter finished the speech, those who heard felt guilty. And we read in vs.
41 we see that three thousand people were baptised on that day.
Sai lầm mà chúng ta thường hay gặp phải với cầu nguyện hoặc là
chúng ta sẽ gào thét với Chúa khi chúng ta gặp rắc rối. Còn không, chúng ta sẽ
không ngồi trước Chúa bởi vì chúng ta quá buồn phiền. Cả hai đều sai. Nếu bạn
buồn hoặc bệnh, hãy đảm bảo rằng bạn phó thác gánh nặng của bạn cho Chúa. Hãy
ngồi trước Chúa yên lặng. Thánh Linh sẽ làm phần việc còn lại.
Thánh Peter không được học gì cả, nhưng ông đã có Thánh Linh được
kích hoạt. Ông được đầy rẫy Thánh Linh. Vì thế, ông không hề sợ hãi điều gì.Ông
không sợ quỷ. Thực tế, quỷ cũng phải sợ cái bóng của Thánh Peter như chúng ta
đọc trong Acts 5:12-16. Bấy giờ có nhiều phép mầu và dấu lạ được thực hiện giữa
dân chúng bởi tay các sứ đồ. Tất cả các tín hữu đều hiệp ý nhóm nhau dưới hiên
cửa Sa-lô-môn. Không một ai khác dám tham dự với họ, nhưng dân chúng thì rất nể
trọng. Số người tin Chúa ngày càng thêm đông đảo, gồm cả nam lẫn nữ, đến nỗi
người ta phải đem những người bệnh để ngoài đường phố, đặt nằm trên giường và
chõng để khi Phi-e-rơ đi ngang qua, bóng của ông ít nhất cũng ngả trên một vài
bệnh nhân.
Jesus gave the disciples authority over demons which is what we
see here. The boldness of Saint Peter is seen in his first speech on the day of
Pentecost as we read in Acts 2: 14-36. When Saint Peter finished the
speech, those who heard felt guilty. And we read in vs. 41 we see that
three thousand people were baptised on that day.
Chúa Giê Su đã giao cho các môn đồ thẩm quyền trên quỷ đó là điều
chúng ta nhìn thấy ở đây. Sự dạn dĩ của Thánh Peter được nhìn thấy ở bài phát
biểu đầu tiên trong ngày lễ Pentecost như chúng ta đọc được trong Acts 2:14-36. Khi Thánh
Peter phát biểu xong, những người nghe thấy đều cảm thấy tội lỗi. Và chúng ta
đọc được trong câu 41, chúng ta thấy có 3000 người được làm lễ rửa tội vào ngày
đó.
This is what happens when you close your mind and worldly
knowledge and open up your spirit. The power that you receive will be so
immense that no demons will be able to stand in front of you. You will have the
power to cure the diseases and sickness. You will be able to bring hundreds and
thousands of people to the Lord. That is when you prove yourselves as a true
disciple of Jesus. Otherwise, you will remain as a namesake follower crying and
begging, O Lord, please give me good money, please give me a good job, please
heal me, please, please and please. Nothing much will happen in your life and eventually
you will fall into the trap of the devil and stop following the Lord.
Đây là điều xảy ra khi bạn đóng tâm trí và những kiến thức thông
thường và mở Tâm Linh ra. Sức mạnh mà bạn nhận được sẽ rất lớn đến nỗi không có
quỷ nào có thể đứng trước bạn. Bạn sẽ có sức mạnh để chữa bệnh tật và đau ốm.
Bạn sẽ có thể mang hàng trăm hàng ngàn người đến với Chúa. Đó là khi bạn chứng
tỏ bản thân mình là một môn đồ thật sự của Chúa Giê Su. Nếu không, bạn sẽ chỉ
mãi là một người theo cho có, kẻ mà lúc nào cũng khóc lóc van vỉ, Chúa ơi, xin
hãy cho con nhiều tiền, xin hãy cho con một công việc tốt, xin hãy chữa lành
cho con, xin xin và xin. Chẳng có điều gì xảy ra trong cuộc sống của bạn và
cuối cùng bạn sẽ rơi vào bẫy của quỷ và ngừng theo Chúa.
Saint Peter had many falls in the course of his discipleship. When
Jesus was caught by the soldiers and brought to the court, Saint Peter
followed. In the court, he was asked, ain't you too a follower of Jesus. He
said, no. He was asked a second time, and again he said no, I do not know who
Jesus is. Even a third time when asked he said, I swear, I do not know him. We
can read this in Luke 22:54-62. Until the death and resurrection of
Jesus, though he was a disciple, his spirit was not fully activated. The activation
of Saint Peter’s spirit happened in a meeting with Jesus after the
resurrection. Let us read John 21:15-19.
Thánh Peter có nhiều vấp ngã trong quá trình làm môn đồ của Chúa.
Khi Chúa bị quân lính bắt và đưa đến tòa án, Thánh Peter đi theo. Trong phiên
tòa, người ta hỏi ông rằng, không phải ông cũng là môn đồ của Chúa Giê Su à.
Ông chối, không không phải. Ông được hỏi lần thứ hai, ông cũng chối, không
không phải tôi không biết Chúa Giê Su là ai cả. Ngay cả lần thứ ba, ông cũng
thề rằng, tôi không biết ông ta. Chúng ta có thể đọc trong Luke 22:54-62. Cho đến
tận khi Chúa chết và phục sinh, mặc dù là môn đồ, Thánh Linh của ông vẫn chưa
được kích hoạt. Sự kích hoạt xảy ra khi ông gặp lại Chúa sau khi Chúa phục
sinh. Chúng ta hãy đọc John 21:15-19.
This is the same question that Jesus is asking you. Do you love
me? What Jesus means is, you are following me but do you really love me?
Are you just reading the Bible for name sake? Are you just attending this class
for name sake? Are you just praying for name sake? If your answer is yes to all
these questions, it means you do not sincerely love Jesus. If you sincerely
love Jesus, you will do what He wants you to do. You will follow Jesus till
death.
Cùng một câu hỏi đó, Chúa Giê Su đang hỏi bạn đó. Con có yêu
ta không? Điều Chúa muốn là nếu con theo Ta nhưng con có thực yêu Ta hay không?
Hay bạn chỉ đọc Kinh Thánh cho có? Hay bạn chỉ tham gia lớp học cho có? Bạn có
đang cầu nguyện cho có? Nếu câu trả lời là đúng thì bạn không yêu Chúa một cách
chân thành. Nếu bạn chân thành yêu Chúa, bạn sẽ làm những điều Chúa muốn bạn
làm. Bạn sẽ theo Chúa cho đến tận khi bạn chết.
Saint Peter travelled across different parts of the world
preaching the Word of God and sharing Jesus. He was arrested during the time of
the emperor Nero in Rome and was ordered to be crucified as his master Jesus
was crucified. Then Saint Peter requested the King and said, I am not worthy to
die like my master. So please crucify me upside down. His request was granted
and was crucified upside down and killed. He died for the Lord sometime between
AD 64 and 68. His tomb is still believed to be in Rome.
Thánh Peter đã đi khắp nơi trên Thế giới rao giảng Tin Lành của
Chúa và chia sẻ về Chúa. Ông bị bắt giữ trong thời hoàng đế Nero ở Roma và bị
khổ hình trên cây Thập tự giống như Chúa Giê Su đã từng bị như vậy. Sau đó
Thánh Peter nói với nhà Vua rằng, tôi không xứng đáng được chết như Chúa của
tôi. Nên hãy khổ hình tôi ngược. Lời kêu cầu được nhận và ông đã bị khổ hình
ngược và chết. Thánh Peter tử đạo giữa khoảng năm AD 64 và 68. Mộ của ông giờ
vẫn ở Roma.
An illiterate man, Peter, was not scared of death too. He readily
accepted martyrdom and is seated with Jesus in heaven. When we die and reach
heaven, we will see him and all the disciples of Jesus.
Một người không có học, Peter cũng không sợ chết. ông đã sẵn sàng
nhận sự tử đạo và được ngồi với Chúa Giê Su nơi thiên đàng. Khi chúng ta chết
và lên thiền đàng, chúng ta sẽ thấy Ngài và tất cả các môn đồ của Chúa Giê Su.
We will study about other disciples in the coming classes.
God bless you. Amen.
No comments:
Post a Comment