Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh,
một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
We studied Matthew 11:7-19. There we saw who John the
Baptist actually was, and how was different from other prophets.
Chúng ta đã học Matthew 11:7-19. Ở đó chúng ta thấy John The
Baptist thực sự là ai và ông khác so với các nhà tiên tri khác như thế nào.
Tonight, we study Matthew 11:20-24. Let us read.
Tối nay chúng ta sẽ học Matthew 11:20-24.
Jesus taught about repentance in this section. He explained what
happens when a person repents and what happens when someone refuses to repent.
He directly identifies the people of the lands who had refused to repent. They
were the people of Chorazin, Bethsaida, and Capernaum. These people had
the privilege to witness many of the miracles that Jesus performed. But, even
after directly witnessing miracles, there was no change in them. Whatever
changes they had was just temporary. When they saw the miracles, they would
repent. But, again after a while they slip back to their previous sinful
lifestyle.
Chúa Giê Su đã dạy về sự ăn năn trong phần này. Ngài giải thích chuyện
gì xảy ra khi một người ăn năn và chuyện gì xảy ra khi một người từ chối ăn năn
sám hối. Ngài chỉ rõ những người ở những miền đất từ chối sám hối. Họ là người
ở vùng Cô ra xin, Bết Sai Đa và Ca pe na um. Những người này đã có vinh dự được
chứng kiến rất nhiều những dấu lạ mà Chúa Giê Su đã thực hiện. Nhưng ngay cả
khi trực tiếp chứng kiến những phép lạ mà Chúa thực hiện, họ cũng không có bất
kỳ thay đổi nào. Bất kể thay đổi nào mà họ có chỉ là tạm thời. Khi họ nhìn thấy
các dấu lạ, họ sẽ ăn năn. Nhưng sau một khoảng thời gian họ lại quay trở lại
lối sống tội lỗi trước kia của mình,
The other three cities that Jesus mentioned were Tyre, Sidon, and
Sodom. These three were sinful cities. But the people living in those places
did not have an opportunity to witness Jesus’ miracles. Jesus said, had they
witnessed the miracles, they would have sincerely repented.
Có ba thành phố khác mà Chúa cũng đề cập đến là Ty-rơ, Sy đôn và
Sô-đôm. Ba thành phố này là những thành phố tội lỗi. Tuy nhiên mọi người sống ở
những nơi này không có cơ hội được chứng kiến những phép lạ của Chúa Giê Su.
Chúa Giê Su nói rằng, nếu họ chứng kiến những dấu lạ, họ hẳn đã mặc áo sô, đội
tro và sám hối lâu rồi.
Even today, we have two sets of people. One set experiences the
love of Jesus and receives the blessings from the Lord, but still are inclined
to sins. They are whitewashed tombs as I mentioned in the last class. The
changes in them are temporary. James 4:17 Anyone then, who knows the right
thing to do and fails to do it, commits sins. As this verse says, when you
know what a sin is, you are expected to keep away from it. If you commit sin
knowing that it is a sin, you will be judged by God as we read in Hebrews
10:26-27 For if we wilfully persist in sin after having received the knowledge
of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, but a fearful
prospect of judgement, and a fury of fire that will consume the
adversaries.
Ngay cả hôm nay, chúng ta có hai loại người. Một kiểu người đã
trải nghiệm tình yêu của Chúa và đang nhận các ân điển của Ngài nhưng vẫn có xu
hướng phạm tội. Họ là những lăng mộ trắng như Cha đã dạy ở bài trước. Những
thay đổi của họ chỉ là tạm thời. James 4:17 Vậy ai biết điều tốt phải làm mà
không làm thì phạm tội. Câu này nói rằng, khi bạn biết đâu là tội, bạn được
mong đợi là sẽ tránh xa khỏi nó. Nếu bạn phạm tội khi mà biết rõ đấy là tội,
bạn sẽ bị Chúa phán xét như trong Hebrews 10:26-27, Vì nếu chúng ta đã nhận
biết chân lý rồi mà lại cố ý phạm tội, thì không còn có sinh tế nào chuộc tội
được nữa nhưng chỉ kinh khiếp chờ đợi sự phán xét và lửa hừng sẽ đốt cháy những
kẻ chống nghịch mà thôi.
The second set of people are those who live in sin, but do not
know that they are living in sin. They do not know because nobody has told them
what sin is. They are the people who have never heard about Jesus nor
experienced His love in their lives. Jesus said in John 9:41 Jesus said to
them, If you were blind, you would not have sin. But now that you say, We see,
your sin remains. As mentioned in the last class, the blind are those who
are living in darkness and have never seen Jesus. So, God treats them as
sinners without the knowledge of sin. This is the reason why Jesus prayed for
those soldiers who tortured and crucified Him as we read in Luke 23:34 Then
Jesus said, Father, forgive them; for for they do not know what they are doing.
The soldiers were Romans and they were gentiles. They never had the
opportunity to experience the love of Jesus. Hence, though they tortured and
crucified HIm, Jesus prayed for them so that their sins could be forgiven by
the Father.
Kiểu người thứ hai là những người sống trong tội lỗi nhưng không
biết rằng họ đang sống trong tội. Họ không biết bởi vì không ai nói với họ tội
là gì. Họ là những người chưa bao giờ trải nghiệm về Chúa và cũng chưa biết
tình yêu của Ngài trong đời sống của họ. Chúa Giê Su nói trong John 9:41 Đức
Chúa Giê Su đáp: Nếu các ngươi mù thì không có tội gì, nhưng vì các ngươi nói:
Chúng tôi thấy, nên tội các ngươi vẫn còn. Như được đề cập trong bài trước, người mù là những người sống trong bóng tối và chưa từng nhìn thấy Chúa. Đây là lý do Chúa đã cầu nguyện cho những người lính đánh đập và khổ hình Ngài như chúng ta đọc trong Luke 23:34 Chúa Giê Su nói, Lạy Cha, xin hãy tha thứ cho họ vì họ không biết những điều họ làm. Những người lính là người Romans và là dân ngoại đạo. Họ chưa từng có cơ hội trải nghiệm tình yêu thương của Chúa Giê Su. Do đó, mặc dầu họ đánh đập và khổ hình Ngài, Chúa Giê Su vẫn cầu nguyện cho họ để mà tội lỗi của họ được Chúa Cha tha thứ.
As we see here, whether you know it or not, a sin is a sin. The
only difference is that if you know about sin and then commit it, you can
expect punishment. But, if you have not heard about Jesus and live in sin, you
can always plead for mercy. Jesus said, if the people of Tyre, Sidon and Sodom
experienced the love of Jesus and witnessed the signs, they would have
sincerely repented.
Như chúng ta thấy ở đây, cho dù mình biết hay không biết, tội vẫn
là tội. Sự khác biệt chỉ là nếu bạn biết về tội và vẫn phạm vào, bạn sẽ bị
phạt. Nhưng nếu bạn chưa được biết về Chúa Giê Su và bạn phạm tội, bạn có thể
cầu xin sự thương xót của Chúa. Chúa Giê Su nói, nếu người ở Ty-rơ, Si đôn và
Sô đôm biết về Chúa và chứng kiến những dấu lạ của Ngài, hẳn là họ đã ăn năn
sám hối lâu rồi.
We need to have a sound understanding of repentance. At the
outset, repentance is an emotion and an action. Imagine a sin that you
committed in the past which you enjoyed a lot at that time. At that time, you
did not know Jesus and you did not know what sin is, and you thought it was
great pleasure. But, after experiencing the love of Jesus, now you feel
disgusting about those sins and become emotional. But, if you suppress your
emotions, it would affect your mental health. In order to avoid that, you need
to act on your emotions. Acting on your emotion means you decide to confess and
make a permanent decision never to commit that sin again. You decide not to
repeat those sins because you know how much you suffered due to those sins. You
make such a strong decision because after experiencing the love of Jesus, you
feel disgusted when the memory of those past sins come to your mind. This is
the basis of true repentance- a combination of emotion and action.
Chúng ta cần phải có sự hiểu rõ về sự sám hối. Đầu tiên, sự sám
hối là một cảm xúc và cũng là hành động. Tưởng tượng, một tội mà bạn phạm phải
trong quá khứ mà thời điểm đó bạn cảm thấy rất vui thích. Lúc đó, bạn không
biết đến Chúa Giê Su và bạn không biết tội là gì, và bạn nghĩ đấy là một điều
vui. Nhưng sau khi biết về Chúa, bạn cảm thấy kinh tởm về những tội lỗi đó và
trở nên xúc động. Nhưng nếu bạn dồn nén những cảm xúc của bạn, nó sẽ ảnh hưởng
tới sức khỏe tâm thần của bạn. Để tránh điều đó, bạn cần phải hành động với cảm
xúc của bạn. Hành động ở đây nghĩa là bạn quyết định sám hối và đưa ra quyết
định vĩnh viễn là bạn sẽ không giờ phạm phải tội lỗi. Bạn quyết định không phạm
phải những tội lỗi đó bởi vì bạn biết bạn đã phải khốn khổ thế nào do phạm tội.
Bạn đưa ra quyết định mạnh mẽ bởi vì sau khi trải nghiệm tình yêu của Chúa, bạn
cảm thấy kinh tởm khi những ký ức của những tội lỗi đã qua quay trở lại tâm trí
bạn. Đây là điều cơ bản của sự sám hối thực sự - một sự kết hợp của cảm xúc và
hành động.
2 Peter 2:20-22 For if, after they have escaped the defilements of
the world through the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ, they are
again entangled in them and overpowered, the last state has become worse for
them than the first. For it would have been better for them never to have known
the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy
commandment that has passed on to them. It has happened to them according to
the true proverb, The dog turns back to its own vomit, and The sow is washed
only to wallow in the mud.
2 Peter 2:20-22: Vì nếu nhờ sự nhận biết Chúa và Cứu Chúa chúng ta
là Đức Chúa Giê Su Christ mà họ đã thoát khỏi sự ô uế của thế gian, nhưng nay
lại bị lôi cuốn và phải quy phục những điều đó một lần nữa, thì tình trạng cuối
cùng của họ còn tệ hại hơn lúc đầu. Thà họ không biết con đường công chính còn
hơn là đã biết mà còn quay lưng lại với điều răn thánh đã được truyền dạy cho
mình. Điều xảy đến cho họ thật đúng với tục ngữ: Chó liếm lại đồ nó đã mửa và
heo tắm sạch lại lăn lóc trong vũng bùn.
Imagine that you fell in a sewage tank and got your whole body
covered with all sorts of dirt in the tank. You are lying there without anyone
to get you out. After a long time, someone passes by and sees you drowning in
the tank. That person helps you to get out, helps you to get cleaned and change
your clothes. After being cleansed, you are now completely clean. Then you say
thank you to the person and walk home. The person who helped you reminds you
before parting to be careful of sewage tanks in future. Either on your way
back, or later, will you ever jump into the sewage tank again to experience the
ugly things in the tank? Or will you always be careful not to fall into the
tank? If you are a studpid person, you may jump into it without thinking about
the bad experience you had when you fell into the sewage tank.
Tưởng tượng rằng bạn rơi vào một hố rác và toàn thân thể bạn bốc
mùi với tất cả những thứ bẩn thỉu trong cái hố đó. Bạn nằm đó và không ai giúp
bạn. Sau một thời gian dài, có ai đó đi ngang qua và nhìn thấy bạn đang chìm trong
hố đó. Người đó giúp bạn ra khỏi hố, giúp bạn rửa sạch và thay quần áo cho bạn.
Sau khi được rửa sạch, giờ đây bạn hoàn toàn sạch sẽ. Sau đó bạn nói cảm ơn
người đó và đi về nhà. Người giúp bạn nhắc bạn trước khi chia tay rằng trong
tương lai hãy cẩn thận đừng dẫm phải hố nữa nhé. Trên đường về hoặc sau đó,
liệu bạn có lại dẫm phải hố và lại ngã xuống hố rác nữa không? Nếu bạn là một
kẻ ngốc nghếch, bạn có thể lại dẫm phải hố mà không suy nghĩ về những trải
nghiệm kinh khủng trước kia.
This is what the above verses means. Imagine, you grab a pig from
mud, shower it with expensive shampoo and tell it to stay clean. Is the pig
going to listen to you? As soon as you release the pig, it will straight away
go back to the same muddy place. But we are human beings. We are the most
intelligent of all the creations of God. When the memory of our past dirty and
stinking life comes to our mind, we feel it as disgusting. That feeling of
disgust leads us to repentance. That feeling of disgust should enable us to make
stronger decisions never to even look at the sinful past. That is what true
repentance is. Jesus said in Luke 13:3 Unless you repent, you will all
perish. So, the very first thing that we should have is the feeling of
disgust when we think about our sins. This is the reason why Jesus started His
ministry with the proclamation to repent as we studied earlier in Matthew
3:17 From that time Jesus began to proclaim, Repent, for the kingdom of heaven
has come near.
Đây là ý nghĩa của những câu này. Tưởng tượng, bạn lôi một con lợn
ra khỏi bùn, tắm cho nó bằng dầu gội thơm phức và bảo nó là từ giờ sạch sẽ đi
nhé. Liệu con lợn có nghe bạn không? Ngay sau khi thả nó ra, nó sẽ ngay lập tức
quay trở lại cùng một chỗ bùn đó. Nhưng chúng ta là con người cơ mà. Chúng ta
là tạo vật thông mình nhất trong tất cả các tạo vật của Chúa. Khi ký ức của quá
khứ bẩn thỉu đến với ký ức, chúng ta cảm thấy nó kinh tởm. Cảm giác kinh tởm đó
đưa dẫn chúng ta đến với sự sám hối. Cảm giác kinh tởm cho phép chúng ta có
những quyết định mạnh mẽ hơn không bao giờ thậm chí nhìn về quá khứ nữa. Đó là
sự sám hối thực sự. Chúa Giê Su nói trong Luke 13:3 Nhưng nếu các ngươi chẳng
ăn năn thì tất cả sẽ bị hư mất. Vì vậy điều đầu tiên mà chúng ta cần phải có đó
là cảm giác kinh tởm khi chúng ta nghĩ về những tội lỗi của chúng ta. Đây là lý
do tại sao khi Chúa Giê Su bắt đầu rao giảng Ngài bắt đầu bằng lời tuyên cáo về
sự ăn năn sám hối trong Matthew 4:17, Từ lúc ấy, Đức Chúa Giê Su bắt đầu rao
giảng rằng: Các ngươi hãy ăn năn, vì vương quốc thiên đàng đã đến gần.
Imagine that you got an opportunity to have coffee with Jesus. You
are so excited to meet Jesus and about the opportunity to spend time with Him.
You and Jesus are in a coffee house sitting at a table. While having coffee and
chatting, a person with whom you have committed sin in the past walks into the
coffee house and sits at another table. What will you do? Will you leave Jesus
and go and sit with that person? Or will you feel disgusted to see that person
as suddenly all the past sinful memories come to your mind? If you are enjoying
time with Jesus and enjoying His sweet talk and His love, you will sit even
closer to Jesus when you see the other person. This is what true repentance is.
After repentance we are living with God in His house. We would never want to go
back and live in our old sinful place. Hence Psalm 84:1-2 says How
lovely is your dwelling place, O Lord of hosts! My soul longs, indeed it faints
for the courts of the Lord; my heart and my flesh sing for joy to the living
God.
Tưởng tượng rằng, bạn có cơ hội ngồi uống café với Chúa Giê Su.
Bạn rất háo hức được gặp Chúa và có cơ hội được dành thời gian với Ngài. Bạn và
Chúa ngồi trong quán café ở một cái bàn. Khi đang uống café và đang nói chuyện,
một người mà bạn đã từng phạm tội đi ngang qua và ngồi vào bàn gần bạn. Bạn sẽ
làm gì? Bạn sẽ rời Chúa Giê Su và đi ngồi với người kia chăng? Hay bạn cảm thấy
xấu hổ và ghê tởm khi những ký ức tội lỗi ùa về? Nếu bạn đang vui với Chúa và
thích những lời nói ngọt ngào của Ngài cũng như tình yêu của Ngài, bạn sẽ ngồi
gần hơn với Chúa khi bạn nhìn thấy người kia. Đây là sự sám hối thực sự. Sau
khi sám hối bạn ngồi cùng với Chúa trong nhà của Ngài. Chúng ta sẽ không bao
giờ muốn quay lại và sống trong những nơi tội lỗi nữa. Do đó, Thi Thiên 84:1-2,
Lạy Đức Giê Hô Va vạn quân, nơi ngự của Ngài đáng yêu thay! Linh hồn con mong
ước đến nỗi hao mòn về hành lang của Đức Giê Hô Va; Tâm hồn và thể xác con cất
tiếng ca ngợi Đức Chúa Trời hằng sống.
Secondly, repentance is what Saint Paul said in 2 Corinthians
7:10 For Godly grief produces a repentance that leads to salvation and brings
no regret, but worldly grief produces death. This verse needs to be clearly
understood. As this verse states, there are two types of grief. The first type
is Godly grief and the second type is worldly grief. The meaning of grief is
intense sorrow. For example, when someone close to us dies, we are drowned in
grief. Likewise, when we realise the number of years that we wasted living in
sin, we are stuck by grief. In both these cases we are at permanent loss. We
are not going to get back the person who is dead. Likewise, we are not going to
get back the days that we lived in sin. Then the question arises, how do we
move forward?
Thứ hai, sự sám hối là những gì Thánh Paul nói đến trong 2
Corinthians 7:10, Vì sự đau buồn theo ý Đức Chúa Trời sinh ra sự ăn năn để được
cứu rỗi, điều này không có gì nuối tiếc nhưng sự đau buồn theo thế gian thì dẫn
đén sự chết. Câu này cần phải được hiểu rõ. Theo như câu này chỉ ra, có hai
kiểu buồn phiền. Kiểu đầu tiên là sự đau buồn theo ý Đức Chúa Trời và kiểu thứ
hai là đau buồn theo thế gian. Ý nghĩa của sự đau buồn là sự đau khổ to lớn. Ví
dụ khi một người thân của chúng ta qua đời, chúng ta chìm trong đau buồn. Tương
tự khi chúng ta nhận ra nhiều năm chúng ta đã lãng phí trong tội lỗi, chúng ta
cũng đau buồn. Trong cả hai trường hợp chúng ta đều gặp mất mát to lớn. Chúng
ta sẽ không thể lấy lại được người đã chết. Tương tự như vậy chúng ta không thể
lấy lại những ngày tháng chúng ta đã sống trong tội lỗi. Vậy thì câu hỏi nảy
sinh ở đây là, làm thế nào chúng ta có thể tiến lên phía trước được?
Let us use these two examples and try to differentiate between
worldly grief and Godly grief. First let us look at the death scenario. When
someone close to us dies, of course we are stuck with intense grief. We weep
and cry. But, if we continue crying as if our whole world has ended, then our
grief is worldly. If our grief is worldly it is because we have no hope about
the dead person. And if we do not have any hope of the dead person, it is
because we do not believe in life with Jesus after death. We can sometimes hear
such people crying aloud saying I do not want to live anymore without my dad,
mom, brother, sister, husband, wife, child, etc. Some people even commit
suicide.
Chúng ta hãy sử dụng hai ví dụ để thử phân biệt giữa sự đau buồn
của thế gian và sự đau buồn của Chúa. Trước hết chúng ta hãy nhìn vào cái chết.
Khi một người thân của chúng ta qua đời, tất nhiên là chúng ta sẽ bị kẹt giữa
sự đau buồn. Chúng ta khóc và khóc. Nhưng nếu chúng ta cứ tiếp tục khóc như thể
thế giới này đã kết thúc, thì sự đau buồn của chúng ta là của thế gian. Nếu sự
đau buồn của chúng ta là của thế gian thì nó là bởi vì chúng ta không có hy
vọng gì về người chết cả. Và nếu chúng ta không có hy vọng gì về người chết, nó
là bởi vì chúng ta không tin vào cuộc sống cùng với Chúa sau khi chết. Chúng ta
đôi khi có thể nghe thấy người ta gào lên như này, không còn cha, mẹ, hay anh,
em hay chồng vợ hay con, tôi không còn muốn sống nữa. Những người đó thậm chí
còn tự vẫn.
Whereas in the case of Godly grief, our weeping will not last
long. It is because we know that our beloved has gone to be with the Lord. 1
Thessalonians 4:13-14 But we do not want you to be uninformed, brothers and
sisters, about those who have died, so that you may not grieve as others do who
have no hope. For since we believe that Jesus died and rose again, even so,
through Jesus, God will bring with Him those who have died.
Trong khi đó, trong trường hợp của sự đau buồn của Chúa, sự khóc
lóc của chúng ta sẽ không kéo dài. Đó là bởi vì chúng ta biết rằng người thân
của chúng ta ra đi để về với Chúa. 1 Thessalonians 4:13-14, Thưa anh em, chúng
tôi không muốn anh em không biết về những người đã ngủ, để anh em không đau
buồn như người khác không có hy vọng. Vì nếu chúng ta tin Đức Chúa Giê Su đã
chết và sống lại, thì cũng vậy, Đức Chúa Trời sẽ đem những người ngủ trong Đức
Chúa Giê Su đến với Ngài.
Thus the children of God always have hope in their beloved who are
dead. Because they have hope, and they believe in the Word of God, they will
also turn to full repentance. They repent because they know that when Jesus
comes again, they will be able to see their beloved with Jesus. And, in order
to join Jesus, repentance is a must. Thus, Godly grief leads to
repentance.
Do đó, con cái Chúa luôn luôn có hy vọng về những người thân đã
khuất của họ. Bởi vì họ có hy vọng và họ tin vào Lời của Chúa, họ cũng sẽ hướng
tới sự ăn năn hoàn toàn. Họ ăn năn bởi vì họ biết khi Chúa tới lần thứ hai, họ
sẽ có thể nhìn thấy người thân đã khuất của họ cùng với Chúa. Và để ở cùng với
Chúa, sự ăn năn là bắt buộc phải có. Do đó, sự đau buồn theo ý muốn của Chúa
dẫn tới sự ăn năn sám hối.
Now let us look at the second example of looking back to the days
that a person has wasted in sin. If you are stuck by worldly grief, you will
keep grieving about your sin and the wasted days forever. Thinking about all
the disgusting things that you have committed in your life, you will be
depressed and your mental health will also get affected. Some people even
commit suicide because they allow sin to rule over their body and life. Hence Romans
6:12 advises Therefore, do not let sin exercise dominion in your mortal
bodies, to make you obey their passions. It means you should never be
slaves to sins or the thoughts of sins that you have committed in the past. If
you do so, you will end up killing yourselves. This is what it means: worldly
grief leads to death.
Bây giờ, chúng ta hãy cùng nhìn vào ví dụ thứ hai, khi nhìn về
những ngày tháng mà một người đã lãng phí trong tội lỗi. Nếu bạn bị mắc kẹt
trong sự đau buồn theo thế gian, bạn sẽ cứ buồn mãi về tội lỗi hay những tháng
ngày đó. Nghĩ về những điều ghê tởm bạn đã phạm phải trong cuộc sống, bạn sẽ
buồn phiền và sức khỏe tâm thần của bạn sẽ bị ảnh hưởng. Một số người còn tự
sát bởi vì họ để tội lỗi chi phối thân xác và sự sống của họ. Do đó Romans 6:12
nói rằng Vậy đừng để tội lỗi cai trị trong thân thể hay chết của anh em và
khiến anh em phải chiều theo dục vọng của nó. Có nghĩa rằng bạn không bao giờ
được phép là nô lệ cho tội lỗi hoặc suy nghĩ tội lỗi mà bạn đã phạm phải trong
quá khứ. Nếu làm thế bạn sẽ chỉ kết cục hủy hoại bản thân mình. Vì vậy, đau buồn
theo thế gian dẫn tới sự chết.
Opposite to this is Godly grief. It means whenever the thoughts of
past sins come to your mind, your repentance will become stronger. You may have
already confessed and repented, but the devil may bring those thoughts to your
mind once in a while. It is a devil's trap for you. But, since you are a child
of God now, you decide to stay even more closer to Jesus by staying strong with
your repentance. Repentance is a change of mind from evil to good. As the power
of repentance increases in you, you become more and more obedient to the Lord.
Being more obedient means you become more humble. In short, Godly grief helps
you to grow in obedience because the power of repentance is ever increasing in
you.
Trái với đó là sự đau buồn theo ý muốn của Chúa. Bất kỳ khi nào
suy nghĩ về quá khứ dội đến tâm trí bạn, sự ăn năn sám hối của bạn sẽ lại càng
mạnh mẽ hơn. Bạn có thể đã xưng tội và rửa tội nhưng quỷ đôi lúc sẽ mang những
suy nghĩ đó đến tâm trí bạn. Đó là bẫy của quỷ đối với bạn. Như giờ đây bạn đã
là con cái Chúa, bạn quyết định sẽ ở gần hơn với Chúa bằng cách mạnh mẽ với sự
ăn năn sám hối của bạn. Sự sám hối là sự thay đổi tâm trí từ quỷ thành tốt. Vì
sức mạnh của sự sám hối gia tăng trong bạn, bạn trở nên càng ngày càng vâng lời
Chúa hơn. Vâng lời nghĩa là bạn sẽ trở nên khiêm tốn hơn. Tóm lại, sự đau buồn
của Chúa giúp bạn lớn lên trong sự vâng lời bởi vì sức mạnh của sự ăn năn cứ
lớn dần lên trong bạn.
Jesus said, woe to you Chorazin, woe to Bethsaida. The
reason why Jesus said that was because there was no Godly grief in the people
of Chorazin and Bethsaida, even after experiencing Jesus and witnessing the
signs. Since you all have now experienced Jesus, you should have Godly grief.
The power of repentance should increase after each class because you are
experiencing Jesus more and more after each class. Let us all receive the power
of repentance from Jesus.
Chúa Giê Su nói rằng, khốn cho ngươi Chô ra xin và khốn cho ngươi
Bết Sai Đa. Lý do Chúa nói như vậy là bởi vì không có sự ăn năn theo ý muốn của Chúa trong người Chô ra
xin và Bết Sai đa ngay cả khi đã trải nghiệm Chúa và chứng kiến các dấu lạ. Tất
cả các bạn đều đang trải nghiệm Chúa, bạn cũng chỉ nên đau buồn theo ý muốn
Chúa. Sức mạnh của sự ăn năn sám hối cần phải lớn dần lên trong bạn mỗi buổi
học bởi vì bạn được biết đến Chúa nhiều hơn sau mỗi buổi. Cầu mong tất cả chúng
ta đều nhận được sức mạnh của sự ăn năn đến từ Chúa Giê Su.
God bless you. Amen.
No comments:
Post a Comment