Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God.
Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh,
một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
We have now completed chapter 10 of the gospel according to Saint
Matthew.
Chúng ta đã hoàn thành chương 10 của Tin Lành theo Thánh Matthew.
Tonight we start studying chapter 11. Let us read Matthew
11:1-6
Tối nay chúng ta sẽ bắt đầu học chương 11. Chúng ta hãy đọc
Matthew 11:1-6.
After setting up the team of disciples, and giving instructions to
them, Jesus went to their cities to teach and proclaim the Kingdom of God. At
this time, John the Baptist was in jail.
Sau khi đã kêu gọi và căn dặn các môn đồ, Chúa Giê Su đi với các
thành phố để rao giảng về vương quốc Đức Chúa Trời. Lúc này, John the Baptist ở
trong tù.
We studied about John the Baptist in Matthew chapter 3. He
was the forerunner of Jesus Christ, and prepared the people to receive Jesus
Christ. He preached purification through repentance. And, he baptised people to
get purified from sins. While in jail, John the Baptist sent his disciples for
confirmation that Jesus is the Messiah who was promised to come and save the
people from sin and destruction. Thus, he sent the question to Jesus, are
you the one who is to come, or are we to wait for another?
Chúng ta đã học về John The Baptist trong Matthew chương 3. Ông là
người mở đường cho Chúa Giê Su, và chuẩn bị tâm thế để mọi người đón nhận Chúa
Giê Su. Ông đã rao giảng sự thanh tẩy qua sự ăn năn sám hối. Và ông đã làm phép
rửa tội để mọi người được thanh tẩy khỏi tội lỗi. Khi ở trong tù, John The
Baptist đã gửi các môn đồ tới để xác nhận rằng Chúa Giê Su chính là Đấng
Messiah người được hứa là sẽ đến và cứu mọi người khỏi tội lỗi và sự hủy diệt.
Do đó, ông đã gửi câu hỏi đến cho Chúa, Ngài có phải là Đấng phải đến không hay
chúng tôi còn phải đợi một đấng khác?
The reply message from Jesus is very interesting. Jesus did not
give a direct answer to the question. Instead, He gave some clues which were
examples of signs for John the Baptist to interpret and understand. The most
important thing that we need to understand is that Jesus never said anything in
a literal sense. Whatever He said had a deeper meaning which only spiritually
minded people understood. Hence Jesus often said as we read in vs 15 of
this chapter Let anyone with ears listen. By saying so, Jesus did not
mean the physical ears. Everyone has ears of course, but only those who have
spiritual ears can understand what Jesus said.
Lời đáp của Chúa Giê Su rất thú vị. Chúa Giê Su không đưa ra câu
trả lời trực tiếp cho câu hỏi. Thay vào đó, Ngài đưa ra các manh mối đó là
những ví dụ về các dấu hiệu cho John The Baptist để hiểu và phân tích. Điều
quan trọng nhất là chúng ta cần biết rằng Chúa Giê Su không bao giờ nói bất kỳ
điều gì một cách rõ ràng. Bất kỳ điều gì Ngài nói đều có những ẩn dụ sâu sắc mà
chỉ có những người có tâm trí hướng tâm linh mới có thể hiểu được. Vì vậy Chúa
Giê Su thường nói như chúng ta đọc trong câu 15 của chương này, Ai có tai hãy
nghe. Khi nói câu này, Chúa không đang nói đến tai thực thể. Tất nhiên là mọi
người đều có tai, nhưng chỉ có những người có tai tâm linh mới có thể hiểu được
những điều Chúa Giê Su nói.
Jesus said to the disciples of John the Baptist to convey what
they hear and see. These disciples saw a few things as we read from verses
5-6. At the outset, we need to know that we have an outer self and an inner
self. It means we have a physical body and a spiritual body. 2 Corinthians
4: 16 …..Even though our outer person is wasting away, our inner person is
being renewed day by day. This verse means that our body ages and it gets
old and will eventually die. But, our inner self never dies. When our physical
body dies, our inner self will leave our body. Therefore, we must keep our
inner self strong by staying close to God. Saint Paul said in Ephesians 3:16
I pray that, according to the riches of His glory, He may grant that you may be
strengthened in your inner self with power through His Spirit.
Chúa Giê Su đã nói với các môn đồ của John The Baptist để truyền
tải những gì họ đã nghe và đã thấy. Các môn đồ đã nhìn thấy một vài điều mà
chúng ta đọc được từ câu 5-6. Trước hết, chúng ta cần phải biết rằng chúng ta có
tai bên ngoài và tai bên trong. Có nghĩa là chúng ta có thân xác và một thân
thể thuộc linh. 2 Corinthians 4:16 Vậy nên chúng tôi không nản lòng, dù con
người bên ngoài bị suy mòn dần nhưng con người bên trong ngày càng đổi mới hơn.
Câu này có nghĩa rằng thân xác chúng ta sẽ ngày càng già đi và cuối cùng sẽ
chết. Nhưng thân thể thuộc linh thì không bao giờ chết cả. Khi thân xác chết
đi, thân thể thuộc linh sẽ rời xác của chúng ta. Do đó, chúng ta cần phải giữ
cho thân thể bên trong mạnh mẽ bằng cách ở gần với Chúa. Thánh Paul nói trong
Ephesians 3:16, Tôi cầu xin Ngài, tùy sự phong phú của vinh quang Ngài, ban cho
anh em năng lực bởi Thánh Linh Ngài, để con người bên trong của anh em trở nên
mạnh mẽ.
When we look in the mirror, we see the outer person. We can see
our head, hair, eyes, nose, lips, and other body parts in the mirror. But, the
mirror cannot show our inner self. Looking in the mirror, we comb our hair,
make sure our face is clean, and so on. Combing, cleaning and activities like
that are the food that we give for the nourishment of our outer body. Likewise,
and more than that, we need to care for our inner self. In John 4 we
read about the conversation between Jesus and the Samaritan woman. At that
time, the disciples had gone to buy food. When they returned they saw Jesus
talking to the Samaritan woman. The rest, let us read John 4:31-34.
Khi chúng ta nhìn vào gương, chúng ta nhìn thấy con người bên
ngoài của chúng ta. Chúng ta nhìn thấy đầu, tóc, mắt, mũi, môi và các phần bên
ngoài của thân thể trong gương. Nhưng, gương không cho thấy được con người bên
trong của chúng ta. Nhìn vào gương, chúng ta chải tóc, khiến cho mặt sạch và
vân vân. Chải tóc, làm sạch và các hoạt động như thế là thức ăn chúng ta nuôi
dưỡng thân thể bên ngoài chúng ta. Tương tự và còn hơn thế, chúng ta cần phải
chăm sóc thân thể bên trong của chúng ta. Trong John 4, chúng ta đọc đoạn hội
thoại giữa Chúa Giê Su và người Samaritan. Lúc đó các môn đồ đi mua đồ ăn. Khi
trở lại họ thấy Chúa Giê Su nói chuyện với người phụ nữ Samaritan. Chúng ta hãy
đọc John 4:31-34.
We read in John 4:6 that Jesus was tired out by His
journey. It means He was hungry and thirsty. He was waiting by the side of a
well for the disciples to get food so that He could eat. But, when He was able
to bring the Samaritan woman to repentance, Jesus forgot His physical hunger as
He was spiritually full. This is why Jesus said to the disciples that I already
had my food.
Chúng ta đọc trong John 4:6 rằng Chúa Giê Su ngồi nghỉ mệt cạnh
một giếng nước. Có nghĩa là Ngài đói và khát. Ngài ngồi nghỉ ở cạnh giếng nước
để đợi các môn đồ đi lấy thức ăn để có thể ăn. Nhưng khi Ngài có thể mang một
người phụ nữ Samaritan đến chỗ ăn năn, Chúa đã quên mất sự đói khát của thân
thể bên ngoài bởi vì bên trong tâm linh Ngài đã no đủ. Đó là lý do tại sao Chúa
Giê Su nói với các môn đồ rằng ta đã có thức ăn rồi.
Jesus gave first preference to spiritual food. This is the reason
why the Orthodox church has so many Lents which other churches do not have. We
use the Lent season to nourish our inner person. We ignore the luxuries
including the rich food for the outer person and focus on feeding more of our
inner person. The food for the inner person is the Word of God, meditation,
prayers and charity. Even for these things, we do not use the outer person
much. For example, we do not just read the Word of God using our physical eyes.
Instead, we use more of our inner eyes to meditate on the Word of God. We pray
less with our tongue, mouth, and voice. They are parts of our outer body.
Instead, we pray more with our inner self.
Chúa Giê Su đã đặt ưu tiên hàng đầu cho thức ăn tâm linh. Đây là
lý do Nhà thờ Chính thống giáo có nhiều kỳ Chay mà các nhà thờ khác không có.
Chúng ta sử dụng kỳ Chay để nuôi dưỡng con người bên trong của mình. Chúng ta
bỏ qua những sự xa xỉ bao gồm những thức ăn ngon của con người bên ngoài và tập
trung vào nuôi dưỡng con người bên trong. Thức ăn cho con người bên trong chính
là Lời của Chúa, sự suy ngẫm, cầu nguyện và từ thiện. Cho những điều này, chúng
ta không sử dụng con người bên ngoài nhiều. Ví dụ, chúng ta không chỉ đọc Lời
của Chúa sử dụng mắt bên ngoài. Thay vào đó, chúng ta sử dụng nhiều hơn con mắt
bên trong để suy ngẫm về Lời của Chúa. Chúng ta cầu nguyện ít hơn với lưỡi,
miệng và giọng nói. Đó là những phần của thân thể bên ngoài. Thay vào đó, chúng
ta cầu nguyện nhiều hơn với con người bên trong của mình.
You may not know how to pray with your inner self. It is by
remaining silent, closing our eyes and minds to external things, and closing
our ears to external noise. We then become silent and our spirits start
praying. After that, it is not us praying, but our spirits praying with the
help of the Holy Spirit. That is what is explained in Romans 8:26-28. As
stated clearly in these verses, when we pray with our mouth and tongue we use
worldly languages and skills. But, when we are silent, the Holy Spirit helps us
to pray without depending on our language, our skills, and our abilities. That
is when the actual transformation happens in our lives.
Bạn có thể không biết làm thế nào để cầu nguyện với con người bên
trong. Cầu nguyện như thế là khi chúng ta giữ yên lặng, nhắm mắt và tâm trí với
những thứ bên ngoài và đóng tai lại không nghe những thứ bên ngoài. Chúng ta
trở nên yên lặng và tâm linh chúng ta bắt đầu cầu nguyện. Sau đó, không phải là
chúng ta cầu nguyện nữa mà là tâm linh chúng ta cầu nguyện với sự giúp đỡ của
Thánh Linh. Đó là điều được nói đến trong Romans 8:26-28, Cũng vậy, Thánh Linh
giúp đỡ sự yếu đuối của chúng ta, vì chúng ta không biết phải cầu nguyện điều
gì cho đúng, nhưng chính Thánh Linh dùng những sự thở than không thể diễn tả
bằng lời mà cầu thay cho chúng ta. Đấng dò xét lòng người, biết rõ ý tưởng của
Thánh Linh, vì Thánh Linh theo ý muốn Đức Chúa Trời mà cầu thay cho các thánh đồ.
Chúng ta biết rằng mọi sự hiệp lại làm ích cho những ai yêu mến Đức Chúa Trời,
tức là cho những người được gọi theo ý định của Ngài. Như được đưa ra trong
những câu này, khi chúng ta cầu nguyện với miệng và lưỡi, chúng ta sử dụng
những lời lẽ của thế gian và những kỹ năng ngôn từ. Nhưng khi chúng ta yên
lặng, Thánh Linh giúp chúng ta cầu nguyện mà không phụ thuộc vào ngôn ngữ, kỹ
năng và khả năng của chúng ta. Đó là khi sự biến đổi thực sự xảy ra trong cuộc
sống chúng ta.
The Lent season is to practice this silence and pray in Spirit
more. This is also the reason that during the Lent season we talk to the bare
minimum and spend more time meditating on the Word of God whilst our spirits
talk to the Lord. Likewise, when we do charity, we do not beat drums to show
and tell others that we are doing charity or helping others. We do it quietly
and in secret. We studied earlier in Matthew 6:3-4 But when you give alms,
do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your alms
may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward
you.
Kỳ Chay là cơ hội để luyện tập sự yên lặng này và cầu nguyện trong
tâm linh nhiều hơn. Đây cũng là lý do rằng trong suốt kỳ Chay chúng ta chỉ nói
chuyện ở mức tối thiểu và dành nhiều thời gian hơn để suy ngẫm về Lời của Chúa
trong khi tâm linh chúng ta nói chuyện với Chúa. Tương tự, khi chúng ta làm từ
thiện, chúng ta đừng đánh trống để chỉ và nói cho mọi người biết rằng chúng ta
đang làm từ thiện hoặc giúp đỡ người khác. Chúng ta nên làm nó một cách thầm
lặng. Chúng ta đã học trong Matthew 6:3-4, Nhưng khi con làm việc từ thiện,
đừng cho tay trái biết tay phải làm gì để việc từ thiện của con được kín đáo,
và Cha con, Đấng thấy trong nơi kín đáo sẽ ban thưởng cho con.
In short, the Lent season is meant for the renewal of our inner
self by giving first preference to the inner person. This does not mean that we
completely ignore our outer person. We cannot ignore our bodies. We cannot
ignore our heads, faces, eyes, ears, arms, and legs. Each and every organ of
our outer body is created by God. Therefore, as long as we live in this
physical body, we make sure that each and every of our organs is aligned with
the will of God. We align our body by keeping it free from sins.
Tóm lại, kỳ Chay nhằm hướng tới sự đổi mới thân thể bên trong của
chúng ta bằng cách đưa ra sự ưu tiên trước nhất cho con người bên trong. Điều
này không có nghĩa rằng chúng ta hoàn toàn quên đi con người bên ngoài. Chúng
ta không được bỏ qua con người bên ngoiaf. Chúng ta không được bỏ qua đầu, mặt,
mũi, tai, tay và chân. Mỗi và mọi cơ quan trong thân xác đều do Chúa tạo nên.
Do đó, một khi chúng ta còn tồn tại trong thân xác, chúng ta cần phải đảm bảo
rằng mỗi và mọi bộ phận của thân thể chúng ta cũng tương đồng với ý muốn của
Chúa. Chúng ta giữ gìn thân thể bằng cách tránh không cho nó phạm tội,.
We need to make sure that we do not sin with our eyes, ears,
mouth, arms, legs and other body parts. Each and every part of our body should
be kept clean and holy for the Lord. When our physical body is clean of sins,
our inner self will become stronger. Therefore, the first step to renew our
spirits is the cleansing of our outer body. Hence John the Baptist came ahead
of Jesus. His role was to wash the outer body and cleanse the people through
repentance and physical baptism. He said, as we studied in Matthew 3:11 I
baptise you with water for repentance, but one who is more powerful than I is
coming after me; I am not worthy to carry His sandals. He will baptise you with
the Holy Spirit and fire.
Chúng ta cần phải đảm bảo rằng chúng ta không phạm tội với mắt,
tai, miệng, tay và chân và các bộ phận khác của thân thể. Mỗi và mọi phần của
thân thể cần phải được giữ sạch và thánh khiết cho Chúa. Khi thân thể bên ngoài
chúng ta sạch tội lỗi, thân thể bên trong chúng ta sẽ trở nên mạnh mẽ. Đo dó,
điều đầu tiên để làm đổi mới tâm linh chúng ta là sự thanh sạch thân thể bên
ngoài. Do đó John The Baptist đã đến trước Chúa. Vai trò của ông là rửa sạch
thân thể bên ngoài và thanh tẩy mọi người thông qua sự ăn năn và sự báp tiêm
rửa tội. Ông nói như chúng ta đọc trong Matthew 3:11, Tôi làm báp tiêm cho các
người bằng nước để ăn năn tội lỗi, nhưng Đấng đến sau tôi, uy quyền hơn tôi,
tôi không đáng xách dép cho Ngài. Ngài sẽ làm báp tiêm cho các người bằng Đức
Thánh Linh và lửa.
In the Orthodox church, we have two stages of baptism. The first
stage is repentance and washing with water. The baptismal candidate confesses
and repents all the sins that have been committed in the body. In order to
repent, one needs to know what sin is. In order to know about sin, one needs to
know the Word of God. Hence, we start studying the Word of God first. When the
baptismal candidate confesses the sins, the priest casts out all the demonic
spirits from the candidate, and advises repentance. Then, the priest
washes the body of the person being baptised from head to toe with water. This
much is the first stage.
Ở Nhà thờ Chính thống giáo, chúng ta có 2 giai đoạn rửa tội. Giai
đoạn đầu tiên là sự ăn năn và rửa bằng nước.Người được rửa tội xưng tội và ăn
năn tất cả các tội lỗi đã phạm phải với thân thể. Để sám hối một người cần phải
biết tội là gì. Để biết về tội, một người cần biết Lời của Chúa. Do đó, chúng
ta cần phải học Lời của Chúa trước đã. Khi đến lễ rửa tội, linh mục sẽ đuổi
những ác linh khỏi người đó và đưa ra lời khuyên ăn năn sám hối. Khi mục sư rửa
thân thể của người được rửa tội từ đầu tới chân bằng nước. Tất cả những điều
nầy mới chỉ là giai đoạn đầu tiên.
The second stage is the most important. In the second stage, the
candidate is anointed with the holy oil, after which the Holy Body and Holy
Blood of Jesus Christ is administered. The holy oil represents the Holy Spirit
and the Holy Qurbana which is the body and blood of Jesus Christ represents the
fire. This is what John the Baptist said: when Jesus Christ comes He will
baptise you with the Holy Spirit and fire.
Giai đoạn thứ hai là điều quan trọng nhất. Ở giai đoạn thứ hai,
người này sẽ được bôi bằng dầu thánh, sau đó, thân thể và máu của Chúa Giê Su
sẽ được ban cho người đó. Dầu Thánh tượng trưng cho Thánh Linh và Holy Qurbana
chính là thân thể và máu của Chúa Giê Su tượng trưng cho Lửa. Đây là những gì
John The Baptist đã nói: khi Chúa Giê Su đến, Ngài sẽ làm báp tiêm cho các
ngươi bằng Thánh Linh và lửa.
I need to emphasise, there is no shortcut to Holy baptism. If
people do not repent, their baptism is of no use. Those who get baptised
without repenting do it for their namesake, but continue living in sin. Unless
one is renewed in spirit, baptism has no meaning. Through baptism, the inner
person is renewed and starts to grow in Jesus Christ. Without this renewal, our
body and our spirits will continue living in sin. Hence Jesus quoted prophet
Isaiah as we read in Matthew 13:14-15 You will indeed listen, but never
understand, and you will indeed look, but never perceive. For this people’s
heart has grown dull, and their ears are hard of hearing, and they have shut
their eyes; so that they might not look with their eyes, and listen with their
ears. And understand with their heart and turn- and I would heal them.
Cha muốn nhấn mạnh rằng, không có con đường tắt nào tới Lễ Rửa
Tội. Nếu mọi người không ăn năn, sám hổi thì sự rửa tội không có ý nghĩa gì.
Những ai rửa tội mà không ăn năn sám hối thì chỉ làm mang tính hình thức, nhưng
sẽ tiếp tục sống trong tội lỗi. Trừ khi một người được đổi mới trong tâm linh,
sự rửa tội sẽ không có ý nghĩa gì cả. Qua sự rửa tội, con người bên trong sẽ
được làm mới và bắt đầu lớn lên trong Chúa Giê Su. Nếu không có sự đổi mới này,
thân xác và tâm linh sẽ tiếp tục sống trong tội lỗi. Do đó Chúa Giê Su đã đưa
ra lời nhà tiên tri Isaiah như chúng ta đọc trong Matthew 13:14-15, Các ngươi
lắng nghe nhưng không hiểu, Đưa mắt nhìn mà chẳng thấy gì. Vì lòng dân này chai
lì; Tai đã nặng, mắt đã nhắm. Sợ rằng mắt thấy được, Tai nghe được, Lòng hiểu
được, Họ tự hối cải, Và ta sẽ chữa lành chăng.
This is the situation of those people who have accepted namesake
baptism without any repentance and cleansing and receiving the Holy Spirit and
fire. They read the Bible, but do not understand what they read. They attend
church, but fail to experience worship. Jesus called such people hypocrites.
The problem with such people is that they will always be worried about their
physical self. Even after getting baptised their habits remain the same. Such
people will still be worried about their food, their job, their money and
everything related to the outer body. They will never understand what Jesus
said in Matthew 6:25: Therefore I tell you, do not worry about your life,
what you will eat or what you will drink, or about your body, what you will
wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Đây là tình trạng của những người mà đi rửa tội chỉ để cho có danh
nghĩa mà không có sự thống hối thật sự hay không thanh tẩy mình và nhận lãnh
Thánh Linh và lửa. Họ đọc Kinh Thánh nhưng không hiểu họ đang đọc gì. Họ đến
Nhà htowf nhưng không trải nghiệm được sự thờ phượng. Chúa Giê Su gọi những
người đó là những kẻ giả tạo. Vấn đề với những người đó là họ sẽ luôn lo lắng
về thân xác của họ. Ngay cả sau khi rửa tội, những thói xấu của họ vẫn giữ
nguyên. Những người như vậy sẽ vẫn chỉ lo lắng về tiền bạc, công việc, tiền và
mọi thứ liên quan đến thân xác bên ngoài của họ. Họ sẽ không bao giờ hiểu được
những điều Chúa Giê Su nói đến trong Matthew 6:25, Vì vậy, Ta phán với các con:
đừng vì mạng sống mà lo phải ăn gì, uống gì, đừng vì thân thể mà lo phải mặc
gì. Mạng sống không quý trọng hơn thức ăn sao? Thân thể không quý trọng hơn
quần áo sao?
For such people, life means the life of the physical body. But, by
life Jesus means the spiritual life or the life of our spirits. The namesake
followers of Jesus Christ are more interested in external miracles. For such
people, miracles are like magic. They want someone to pray and make them rich
overnight. They want instant healing performed like magic. In everything, they
want to satisfy their physical eyes, physical ears and everything related to
the outer body. We have the example of the scribes and the Pharisees in Matthew
12:38-39. These scribes and Pharisees were hypocrites and they were only
interested in their outer body. They wanted Jesus to perform some magic to
entertain them. Jesus clearly said as we just read- evil and adulterous
generation asks for signs.
Với những người đó, cuộc sống nghĩa là sự sống của thân xác bên
ngoài. Nhưng với Chúa, cuộc sống nghĩa là đời sống tâm linh. Những người theo
Chúa theo tính hình thức như thế thì họ có đặc điểm là thích nhìn thấy những
phép lạ. Với họ, phép lạ giống như là ảo thuật vậy. Họ muốn một ai đó cầu
nguyện và khiến họ giàu có luôn và ngay. Họ muốn sự chữa lành ngay lập tức như
một phép ảo thuật. Trong mọi sự, họ muốn thỏa mắt con mắt mình, đôi tai mình và
mọi thứ liên quan đến thân xác bên ngoài. Chúng ta có ví dụ về những người
Pharisee và những thầy thông giáo trong Matthew 12:38-39, Bấy giờ có mấy thầy
thông giáo và người Pha-ri-si nói với Ngài rằng: Thưa thầy, chúng tôi muốn xem
Thầy làm một dấu lạ. Ngài đáp: thế hệ gian ác, dâm loạn này tìm kiếm một dấu lạ
nhưng sẽ chẳng nhận được một dấu lạ nào ngoài dấu lạ của nhà tiên tri Jonah.
Những nhà thông giáo và người Pha-ri-si là những kẻ đạo đức giả và họ chỉ quan
tâm đến thân thể bên ngoài. Họ muốn Chúa Giê Su thực hiện những phép mầu để làm
cho họ thỏa mãn. Chúa Giê Su nói rõ như chúng ta đọc trong câu vừa rồi.
The greatest miracle that could ever happen to us is our inner
transformation. If we are completely changed from a sinful past to a life with
Jesus, there is no miracle greater than that. When Jesus said to the disciples
of John the Baptist to go and report the miracles, He did not mean the physical
miracles. Jesus actually meant the spiritual transformation happening in the
people. For example, when He said, The blind receive their sight, he
meant the inner eyes of the people are opened and they have started
experiencing Jesus Christ from within. Of course there were physically blind
people as well whom Jesus healed. But more than that there were people who were
spiritually blind, as is evident from what we studied earlier in Matthew
4:15-16. The people were living in darkness as they were spiritually blind.
When Jesus preached the Kingdom of God, their eyes were opened.
Phép mầu lớn nhất có thể xảy ra với chúng ta chính là sự đổi mới
bên trong của chúng ta. Nếu chúng ta hoàn toàn thay đổi từ lối sống tội lỗi
sang một cuộc sống có Chúa Giê Su, thì không còn phép mầu nào hơn thế. Khi Chúa
Giê Su nói với các môn đồ của John là hãy đi và ghi lại những phép mầu. Ngài
không có ý nói đến những phép mầu về thể xác nhìn thấy được. Chúa thật ra muốn
nói đến sự biến đổi về tâm linh xảy ra trong mỗi người. Ví dụ, Ngài nói, người
mù được sáng, Ngài muốn chỉ rằng mắt bên trong của mọi người đã được mở ra và
họ bắt đầu cảm nhận được Chúa ở bên trong họ. Tất nhiên cũng có những người mù
được Chúa chữa lành, nhưng hơn thế là những người mù về tâm linh như chúng ta
đọc trong Matthew 4:15-16, Đất Sabulon và Nép ta li, con đường ra biển, bên kia
sông Giô đanh, Miền Galile của dân ngoại – Dân ngồi trong bóng tối, đã thấy ánh
sáng lớn, và những người ngồi nơi bóng sự chết bao phủ, đã thấy ánh sáng bừng
lên. Những người sống trong bóng tối là vì họ mù về tâm linh. Khi Chúa rao
giảng vương quốc của Đức Chúa Trời, mắt họ được mở ra.
When Jesus taught the people about the Kingdom of heaven, the
message went beyond their ears and touched their spirits. They were able to
hear the Word of God with their spirits. Those who have only received their
namesake baptism still are unable to walk in the light of Jesus. This is what
Saint John the disciple of Jesus said, as we read in 1 John 1:6: If we say
that we have fellowship with Him while we are walking in darkness, we lie and
do not do what is true. People who are not spiritually transformed after
baptism are simply lying that they follow the Lord, because they are still
living their sinful life.
Khi Chúa Giê Su dạy mọi người về vương quốc thiên đàng, thông điệp
đi tới hơn cả những gì họ nghe và chạm đến tâm linh của họ. Họ có thể nghe thấy
Lời của Chúa với tâm linh của họ. Những ai chỉ nhận sự rửa tội hình thức thì
vẫn không thể bước đi trong ánh sáng của Chúa. Đó là điều chúng ta đọc được
trong 1 John 1:6, Nếu chúng ta nói mình được tương giao với Ngài mà vẫn bước đi
trong bóng tối thì chúng ta nói dối và không làm theo chân lý. Người nào không
đổi mới về tâm linh sau khi rửa tội thì họ chỉ đang cố nói rằng họ là người
theo Chúa nhưng thực tế họ vẫn đang sống một cuộc sống tội lỗi.
When Jesus said to the disciples of John the Baptist to go and
tell that the lame have started walking, He meant, people now understand the
truth, and they are walking in truth. The same principle applies to the
cleansing of lepers. We studied earlier referring to Leviticus 14 that
leprosy was due to the sins of a person. When Jesus said that the lepers are
cleansed, He meant the sins of the leprosy patients have been forgiven and they
have repented and been transformed in spirit. Finally, when Jesus said the poor
have good news brought to them, He did not mean the poor people as those who do
not have any money receiving the good news. We studied earlier who the poor
people are in Matthew 5:3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the
Kingdom of heaven. As is clearly evident from this verse, the poor are not
those without money, but the poor are those in spirit, which means those whose
spirits do not have any Word of God. For such people, the good news was brought
by Jesus Christ.
Khi Chúa nói với các môn đồ của John The Baptist là hãy đi và nói
với người rằng người què đã bắt đầu được đi. Ngài có ý nói rằng, mọi người bây
giờ đã hiểu sự thật và bước đi trong sự thật. Cũng cùng một lý thuyết đó được
áp dụng cho người phong hủi. Chúng ta học trong Leviticus 14 rằng phong hủi là
do tội lỗi của một người. Khi Chúa Giê Su nói rằng phong hủi đã được tẩy sạch,
nghĩa rằng tội của người phỏng hủi đã được tha thứ và họ đã sám hối cũng như
được thanh tẩy trong tâm linh. Cuối cùng, khi Chúa nói người nghèo được rao
giảng Tin Lành. Ngài không có ý nói chỉ những người nghèo như nhưng người không
có tiền và người nghèo ở đây là người nghèo khó về tâm linh được nói đến trong
Matthew 5:3 Phước cho những ai nghèo khó tâm linh vì vương quốc thiên đàng là
của họ. Như được chỉ rõ trong câu này, người nghèo không phải là những người
không có tiền, nhưng là những người nghèo khó về tâm linh, có nghĩa là những
người không có Lời của Chúa. Với những người đó, tin lành đã được mang đến bởi
Chúa.
The question that we need to ask ourselves is what is the greatest
miracle that Jesus has performed in our lives. If the answer is forgiveness of
our sins, then we are on the right track. As I said in the beginning, Jesus
never meant anything literally. He always spoke in spiritual language. If we
want to understand Jesus’ teachings, we need the help of the Holy Spirit. Hence
I said earlier, that we need to practice silence when the Holy Spirit will help
us to understand things. Saint Paul said in 1 Corinthians 2:14: Those who
are unspiritual do not receive the gifts of God’s Spirit, for they are
foolishness to them, and they are unable to understand them because they are
spiritually discerned. In other words, unspiritual people will not be able
to understand anything that is spiritual.
Câu hỏi mà chúng ta cần phải hỏi bản thân mình là phép lạ lớn nhất
mà Chúa đã thực hiện trong cuộc đời bạn là gì. Nếu câu trả lời là sự tha thứ
cho tội lỗi, thì bạn đang đi đúng đường. Như Cha nói từ đầu, Chúa Giê Su không
bao giờ nói nghĩa đen. Ngài luôn dùng ngôn ngữ thuộc linh. Nếu chúng ta muốn
hiểu lời dạy của Chúa Giê Su, chúng ta cần sự giúp đỡ của Thánh Linh. Đo dó,
chúng ta cần thực hành sự yên lặng khi Thánh Linh sẽ giúp chúng ta hiểu mọi sự.
Thánh Paul nói trong 1 Corinthians 2:14 Người không có Thánh Linh không nhận
được những điều từ Thánh Linh của Đức Chúa Trời, bởi người đó xem những điều
này là điên rồ, không thể hiểu được, vì phải được phán đoán theo cách thuộc
linh. Nói cách khác, những người không có Thánh Linh thì không thể hiểu được
những điều tâm linh.
An unspiritual person can of course see the eyes of the blind
getting opened but won’t be able to see the inner eyes being opened. Likewise,
each miracle. Such people only see the outer things, but cannot see the great
inner transformation.
Một người không có Thánh Linh có thể nhìn thấy mắt người mù mở ra
nhưng sẽ không hiểu được con mắt bên trong mở ra là như thế nào. Cũng như vậy,
mỗi phép mầu. Những người đó chỉ nhìn thấy những thứ bên ngoài chứ không thể
nhìn thấy những sự biến đổi to lớn bên trong.
Holy Lent is an opportunity for inner transformation. We do not
worry too much about our outer body. We worry more about our inner body because
it is what will join Jesus after we die. Therefore, let us focus on spiritual
renewal through repentance and transformation. Let this holy Lent be a season
of inner transformation for all of us.
Kỳ Chay Thánh là một cơ hội để chúng ta có những sự biến đổi bên
trong. Chúng ta không lo lắng quan tâm quá nhiều đến thân xác. Chúng ta quan
tâm nhiều hơn đến thân thể bên trong bởi vì đó là những gì của chúng ta mà sẽ
về với Chúa khi chúng ta chết. Do đó, chúng ta hãy tập trung vào sự biến đổi tâm
linh qua sự sám hối và sự biến đổi. Hãy để Kỳ Chay Thánh trở thành mùa của
những sự biến đổi bên trong đối với tất cả chúng ta.
God bless you. Amen.
No comments:
Post a Comment