Tuesday, March 24, 2020

Matthew 5:7 – “Phước cho những người có lòng thương xót vì sẽ được thương xót”.


Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 
Vinh quang cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Chúa thân mến,
Tonight we are going to study Matthew 5:7 - Blessed are the merciful, for they will receive mercy. 
Tối nay chúng ta sẽ học Matthew 5:7 – “Phước cho những người có lòng thương xót vì sẽ được thương xót”.
Let us start with a story. There was a public servant who owed ten thousand dollars to the government. The King ordered to sell this man with his wife and children and his possessions to recover the money. The servant then pleaded with the King and said, O’ Lord have mercy upon me and my family. Please give me some time. I will repay all the money. The King felt pity for him and gave the servant sufficient time to repay the money. 
Chúng ta sẽ bắt đầu với một câu chuyện. Có một người đầy tớ mắc nợ công mười ngàn đô la. Nhà vua yêu cầu người này bán vợ con và tài sản đi trả nợ. Người đầy tớ này bèn van xin nhà Vua và nói rằng “Ôi Chúa ơi, xin Chúa hãy nhân từ với con và gia đình con. Xin hãy cho con thêm ít thời gian. Con sẽ trả lại tất cả số tiền. Nhà vua động lòng thương, thả người đó về và tha nợ cho. 
The servant went out from the King’s court and came across a man who owed him one hundred dollars. He caught hold of him and said, pay my money now. The poor man did not have money and pleaded for mercy. But the servant did not show any mercy and got him arrested and put him in prison. 
Người đầy tớ đi ra khỏi phòng xử án của nhà vua và gặp người bạn người mà nợ anh ta một trăm đô la. Thì bèn túm lấy cổ áo và nói “Hãy trả tiền ngay.”. Người nghèo kia không có tiền, bèn xin người này thương xót. Nhưng người đầy tớ này không hề thương xót và bắt bạn bỏ tù.
Somebody went and reported the whole incident to the King. The King called his servant back and asked him, I showed mercy on you for ten thousand dollars. Why didn’t you show mercy on that man who only owed you one hundred dollars. Therefore, I order that you be tortured until you repay the whole ten thousand dollars. 
Có người đã đi và thuật lại toàn bộ câu chuyện cho nhà Vua. Nhà vua đã gọi người đầy tớ lại và hỏi, Hỡi đầy tớ độc ác kia, ta đã tha hết nợ cho ngươi vì ngươi van nài ta, thế sao ngươi lại không thương xót đồng bạn mình như ta đã thương xót ngươi?” Vua nổi giận, giao nó cho cai ngục cho đến khi nào trả xong hết nợ.
This story is adapted from the Bible (Matthew 18:23-34). 
Câu chuyện này được trích trong Matthew 18:23-24.
Jesus said, Blessed are the merciful, for they will receive mercy (Matthew 5:7). This story helps us to understand what mercy is. Let us have a look: 
Chúa nói, “Phước cho những người có lòng thương xót vì sẽ được thương xót”. Câu chuyện này giúp chúng ta hiểu lòng thương xót là gì? Chúng ta hãy cùng tìm hiểu:
What is mercy? 
Thế nào là lòng thương xót?
The dictionary meaning of mercy is ‘the act of forgiving someone or not treating them severely, especially someone who you have the authority to punish’ (Macmillan dictionary). It means you have the authority, power and right to punish but you show mercy by not punishing. According to the Bible, the term mercy has four meanings:
Trong từ điển, định nghĩa lòng thương xót là hành động tha thứ cho một ai đó hoặc không đối xử với ai đó nặng nề. đặc biệt là những người có quyền xử phạt (từ điển Macmillan). Điều đó có nghĩa là bạn có quyền, có địa vị và quyền lực để xử phạt nhưng bạn tỏ lòng thương xót bằng cách không phạt một ai đó. Theo Kinh thánh, từ thương xót có bốn hàm nghĩa:
1.    God’s unending and steadfast love for us; 
2.    The love connection between a mother and her children;
3.    God’ steadfast loyalty;
4.    Behaving ethically and being faithful to God’s will.

1. Tình yêu thương sâu đậm và vĩnh viên của Chúa dành cho chúng ta.
2. Tình mẫu tử
3. Sự thành tín của Chúa
4. Đức tin và sự thành tín với ý muốn của Đức Chúa Trời.
All these meanings tell us one thing that we need to care and love others in the same way as God loves us. Jesus said A new commandment I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another (John 13:34). Therefore, it is the will of God that we must love one another. By showing mercy to others we demonstrate God’s love in us. 
Tất cả những hàm nghĩa này chỉ cho chúng ta một điều đó là chúng ta cần phải quan tâm và thương yêu mọi người như cách Chúa thương yêu chúng ta. Chúa Giê Su đã nói rằng “Ta ban cho các con một điều răn mới, ấy là các con phải thương yêu nhau. Như ta đã yêu thương các con thể nào thì các con cũng hãy yêu thương nhau thể ấy” (John 13:34). Do đó, đó chính là ý chí của Chúa mà chúng ta cần phải yêu thương lẫn nhau. Bằng cách tỏ lòng thương xót với người khác, chúng ta có thể thể hiện được tình yêu thương của Chúa ở trong chúng ta.
Ever since the outbreak of Coronavirus we saw a phenomenon of unethical behaviour, and not caring for others. In Australia, people started stocking toilet papers and sanitisers in bulk and now the supermarkets are out of stock. There is a youtube video from Adelaide in which you can see two women fighting for toilet tissue in the supermarket. Similarly facemask went out of stock. Now food items are also out of stock or in short supply. At the pharmacies, panadol and cough syrup are in short supply. People have become so selfish and ethical that they have lost all common sense and that too in developed countries than in developing countries. My friends in the US also said it is the same situation there. 
Kể từ khi dịch Corona bùng phát, chúng ta nhìn thấy một hiện tượng của sự cư xử thiếu đạo đức và thiếu quan tâm đến người khác. Ở Úc, người ta đi tích trữ giấy vệ sinh và nước rửa tay với sô lượng lớn và giờ đây siêu thị đang cạn kiệt hàng hóa. Có một video trên youtube từ Adelaide trong đó bạn có thể thấy hai người phụ nữ đánh nhau vì giấy vệ sinh ở trong siêu thị. Khẩu trang cũng hết hàng. Và các đồ thực phẩm cũng trở nên khan hiếm. Ở hiệu thuốc Panadol và thuốc cúm cũng không còn. Người ta trở nên qua ích kỷ và thiếu đạo đức đến mỗi mất lý trí thông thường và điều này xẩy ra ở cả các quốc gia phát triển cũng như đang phát triển. Các bạn tôi ở Mỹ cũng kể câu chuyện tương tự.
Let me give you one simple example: Assume that you buy a big box of facemask and keep it at home. But your neighbour does not have any facemask and contracted Coronavirus disease. There is no point only you wearing the facemask and moving around because it will spread from your neighbour to you in one way or the other. But, if your neighbour also has facemask then both of you are safe. Similarly, hand sanitiser, food, medicine etc. You are safe only if your neighbour is safe. This is how we care for each other and keep ourselves safe from Coronavirus.
Tôi muốn đưa ra một ví dụ đơn giản: Giả dụ rằng bạn mua một hộp khẩu trang to và giữ ở nhà. Nhưng hàng xóm thì không mua được và bị nhiễm virus Corona. Không có ích gì nếu bạn đeo khẩu trang vì hàng xóm có thể lây cho bạn bất kỳ lúc nào. Nhưng nếu bạn và hàng xóm đều có khẩu trang thì cả hai đều sẽ được an toàn. Tương tự, nước rửa tay, thực phẩm và thuốc vv… Bạn sẽ an toàn chỉ khi hàng xóm của mình cũng an toàn. Đó chính là cách chúng ta quan tâm đến nhau và giữ cho bản thân khỏi đại dịch này.
What are the qualities of a merciful person?
Những đức tính của một người có lòng thương xót là gì?
1.    Be compassionate to others: Let us look at one example of the quality of mercy: Luke 10:29-37  (please read). Here at the end of this parable, Jesus said, Go and do likewise. This is the will of God and we must be faithful to His will. 
1. Có lòng trắc ẩn với người khác. Chúng ta hãy cùng đọc một ví dụ thể hiện phẩm chất của lòng thương xót. Luke 10:29-37. Và ở cuối dụ ngôn này, Chúa nói: Hãy đi và làm theo như vậy. Đây chính là ý chí của Chúa và chúng ta cần phải trung thành với ý chí của Ngài.
2.    A merciful person will always be looking for opportunities to do good to others. Proverbs 3:27 Do not withhold good from those it is due. When it is in your power to do it. As the verse says, you have the power to do good to others or not to do good to others. If you are a merciful person, you will only do good to others. 
2. Một người có lòng thương xót sẽ luôn tìm cơ hội để đối xử tốt với người khác. Châm ngôn 3:27 “Đừng từ chối làm lành cho người nào đáng được hưởng khi tay con có thể làm điều ấy” Câu này nói rằng, bạn có khả năng làm điều tốt cho người khác hoặc không làm điều tốt cho người khác. Nhưng nếu bạn là người có lòng thương xót, bạn sẽ chỉ làm những điều tốt đẹp cho người khác.
3.    Being kind to others is another quality of being merciful. Ephesians 4:31-32 Put away from you all bitterness and wrath and anger and wrangling and slander, together with all malice, and be kind to one another, tender hearted, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you. 
3. Nhân từ với người khác cũng là một phẩm chất của lòng thương xót. Ephisians 4:31-32 Hãy loại bỏ khỏi anh em những sự cay đắng, phẫn nộ, tức giận, la lối, lăng mạ cùng mọi điều hiểm độc. Hãy cư xử với nhau cách nhân từ và dịu dàng, tha thứ nhau như Đức Chúa Trời đã tha thứ anh em trong đấng Christ.”
Where can we get mercy from? 
Chúng ta có thể nhận được sự thương xót từ đâu?
Psalm 51:1 Have mercy on me O God, according to your abundant mercy blot out my transgressions.    
Thi thiên 51:1 Đức Chúa Trời ơi, xin thương xót con theo lòng nhân từ của Chúa, xin xóa các sự vi phạm con theo đức bác ái của Chúa
As we read here, mercy comes from God. God is the fountain of mercy. In other words, it is the love and care of God. Only a merciful God can give us mercy. Therefore, we need to draw mercy from the fountain of mercy who is God. Let us look at an example: If the overhead water tank in our homes is full, water will come through the taps. If the tank is empty, no matter how hard you turn the tap, you cannot get any water. 
Như vậy, chúng ta đọc được ở đây rằng, sự nhân từ đến từ Chúa. Chúa là suối nguồn của sự thương xót. Nói cách khác, đó chính là tình yêu thương và sự quan tâm từ Chúa. Chỉ có một vị Chúa nhân từ mới cho thể mang lại sự thương xót. Do đó chúng ta hãy múc lấy sự nhân từ từ suối nguồn thương xót của Chúa. Chẳng hạn, nếu nước ở trên bể của chúng ta đầy thì nước sẽ chảy xuống vòi. Nếu bể cạn thì dù chúng ta có mở vòi mạnh như thế nào, cũng không có nước chảy xuống.
How do we fill our tanks with mercy?
Vậy chúng ta cần phải đổ đầy bể nhân từ bằng cách nào?
The tank inside us is our heart. At the outset, we can fill a tank only when it is empty. If the tank is filled with dirty water, only dirty water will come through the tap. You cannot expect clean water from a dirty water tank. Jesus said, The good person out of the good treasure of heart produces good, and the evil person out of evil treasure produces evil; for it is out of the abundance of the heart that the mouth speaks (Luke 6:45). 
Bể ở trong chúng ta chính là trái tim của chúng ta. Ban đầu, chúng ta có thể đổ đầy bình chỉ khi nó rỗng. Nếu bể chứa đầy nước bẩn thì ở vòi cũng sẽ là nước bẩn. Bạn không thể mong nước sạch từ một cái bể bẩn được. Luke 6:45 Người tốt do lòng chứa điều thiện mà sinh điều thiện. Kẻ xấu do lòng chứa điều ác mà sinh điều ác; bởi đầy rẫy trong lòng nên miệng mới nói ra.
As we see in this verse, heart is the tank and mouth is the tap. The words and our deeds come from what is in our heart. Therefore, we need to fill our heart with the mercy of God. The very first step is to empty and clean up our heart. Until now, it is filled with all the dirty things of the world like selfishness, anger, jealousy, hatred, evil desires and ugly thoughts. We need to empty them out first as we read in Ephesians 4:31.
Như chúng ta thấy ở trong câu này, trái tim chúng ta chính là bể và miệng là cái vòi. Lời nói và hành động đều là từ trái tim mà ra. Do đó, chúng ta cần phải lấy đầy trái tim của chúng ta bằng sự nhân từ của Chúa. Bước đầu tiên là làm sạch và thanh tẩy trái tim mình. Cho đến nay, trái tim của chúng ta vẫn chứa đầy những điều xấu xa của thế gian như là sự ích kỷ, tức giận, ghen ghét, đố kỵ ước muốn tội lỗi và xấu xa. Chúng ta cần phải thanh tẩy chúng như được ghi trong Ephisians 4:31 Hãy loại bỏ khỏi anh em những sự cay đắng, phẫn nộ, tức giận, la lối, lăng mạ cùng mọi điều hiểm độc.
In the second step, when our heart is empty we will feel hungry- exactly in the same way when our stomach is empty. At this point, we should ask the Lord to fill us with His mercy. This is what we studied in the last class- Matthew 5:6  Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. In other words, the tank which is our heart should feel the hunger and thirst for righteousness which is the right relationship with God. 
Bước thứ hai, khi trái tim được sạch rồi, chúng ta sẽ đói, cũng giống như khi dạ dày đói vậy. Lúc này, chúng ta hãy xin Chúa lấp đầy chúng ta bằng sự nhân từ của Ngài. Và đây chính là điều chúng ta đã học được trong Matthew 5:6 “Phước cho những ai đói khát sự công chính vì sẽ được no đủ. Nói cách khác, bể nước là trái tim của chúng ta cần phải đói và khát sự công chính đó chính là mối quan hệ với Đức Chúa Trời.
In the third step, when we establish the right relationship with God, we become God’s favourite. Once we are the favourites of God, we are different. 2 Corinthians 5:17 So if anyone is in Christ, there is a new creation: everything old has passed away; see everything has become new. 
Ở bước thứ ba, khi chúng ta đã thiết lập mối quan hệ với Chúa, chúng ta trở thành những người được Chúa yêu mến, Một khi chúng ta là những người được Chúa yêu mến, chúng ta sẽ trở nên khác biệt. 2 Corinthians 5:17 Vậy nếu ai ở trong Đấng Christ, người ấy là tạo vật mới, những gì cũ đã qua đi, nầy mọi sự trở nên mới.
The final step: When we are God’s favourite, He will fill us with His mercy. This is what God told Moses in Exodus 33: 17 ...I will do the very thing that you have asked; for you have found favour in my sight….Then God also said in vs. 19 ...I will be gracious to whom I will be gracious, and show mercy on whom I will show mercy. The meaning of this verse is that God will give mercy to us only if we are His favourite. 
Bước cuối cùng, khi chúng ta trở thành người được Chúa yêu mến, Chúa sẽ lấp đầy chúng ta bởi sự nhân từ của Ngài. Đó là điều Chúa đã nói với Moses trong Exodus 33:17 “Ta sẽ làm điều con cầu xin Ta vì con được ơn trước mặt Ta, và Ta biết đích danh con.”
After cleaning up, and filled with God’s love and mercy, we are not anymore the devil’s favourite. We are now in Christ and hence God’s favourite. We now show the qualities of Jesus in our lives. 1 John 4:16 ….God is love, and those who abide in love abide in God, and God abides in them. Because God is love, and we are His favourite, we will also love others and have mercy upon them. Luke 6:36 Be merciful just as your Father is merciful. 
Sau khi thanh tẩy bản thân và lấp đầy bản thân chúng ta bằng tình yêu thương và sự nhân từ của Chúa, chúng sẽ không còn là kẻ yêu mến của Quỷ nữa. Chúng ta giờ sẽ ở trong Chúa và do đó trở thành người được ơn của Ngài. Chúng ta giờ đây sẽ bộc lộ những phẩm chất của Chúa trong đời sống của chúng ta. “Chúng ta nhận biết và tin vào tình yêu thương của Đức Chúa Trời đối với chúng ta, Đức Chúa Trời là tình yêu thương, ai ở trong tình yêu thương thì ở trong Đức Chúa Trời và Đức Chúa Trời ở trong người ấy.
May I ask, do you want to be a favourite child of God? If yes, empty your tank which is your heart of all evil things and hunger for a right relationship with God. Get into the good books of God. He will bless you with mercy.   
Tôi muốn hỏi một điều, các bạn có muốn trở thành người con yêu mến của Chúa không? Nếu có, hãy đổ hết cặn bẩn trong bể nước của bạn để trái tim của bạn không còn những điều xấu. Sau đó hãy khao khát một mối quan hệ công chính với Chúa. Hãy ghi tên mình vào sách của Đức Chúa Trời. Chúa sẽ ban cho bạn sự nhân từ.
Do I have the power to show mercy? 
Tôi có cần phải có sức mạnh để trở nên nhân từ không?
If Jesus is with you, you have the power. As I said before, the meaning of ‘mercy’ is the ability to forgive when you have the authority to punish. That authority and power comes from Jesus Christ. In Luke 10:19 Jesus said See I have given you authority. Again in Act 1:8 we read, But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. 
Nếu Chúa Giê Su ở với bạn, bạn sẽ có sức mạnh. Như tôi đã nói, ý nghĩa của sự nhân từ là khả năng tha thứ khi bạn có quyền định tội. Thẩm quyền và sức mạnh đó đến từ Chúa Giê Su. Trong Luke 10:19 Chúa nói “Nầy ta đã ban cho con thẩm quyền” và trong Act 1:8 chúng ta đọc được rằng “Nhưng khi Đức Thánh Linh giáng lên trên các con thì các con sẽ nhận lấy quyền năng”
Let us look at an example from Acts 3: 1-10 (please read). 
Chúng ta hãy đọc một ví dụ trong Acts 1-10.
Here we see Peter and John, the disciples of Jesus had the power of Jesus in them. They demonstrated that power by showing mercy to the crippled beggar. The disciples were the favourites of Jesus and hence they had the power to heal the beggar. In the same way, when we become God’s favourite we will also have the same power to forgive others and show mercy. 
Ở đây chúng ta gặp Peter và John, các sứ đồ của Chúa Giê Su có quyền năng của Chúa ở trong họ. Họ đã thể hiện quyền năng đó bằng cách tỏ lòng thương xót với một người ăn mày bị què. Các sứ đồ là những người được Chúa yêu mến và do đó, họ được ban cho thẩm quyền để chữa lành cho người ăn mày. Tương tự, khi chúng ta trở nên người được Chúa yêu mến, chúng ta cũng sẽ có thẩm quyền tương tự để tha thử cho người khác và tỏ lòng nhân từ.
As we heard in the story that I said in the beginning of this lesson, the King cancelled his mercy because the servant did not pass on the mercy to his debtor. Jesus said, Blessed are the merciful, for they will receive mercy. God is the King and we will all be standing in front of Him on the final judgement day. 
Chúng ta đã được đọc câu chuyện ở đầu bài học, nhà vua đã không thương xót nữa bởi vì người đầy tớ đã không chuyển tiếp sự thương xót cho người đồng lao của mình. Chúa nói, Phước cho những người có lòng thương xót vì họ sẽ nhận được sự thương xót. Chúa là vua và tất cả chúng ta đều đứng trước Chúa trong ngày phán xét cuối cùng.
What will happen if I do not show mercy?
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu tôi không tỏ lòng thương xót?
Let us read Revelations 20:11-15 (please read). 
Chúng ta hãy đọc trong Khải Huyền 20:11-15
Dear friends, we are accountable for all what we do in this life. On the final judgement day, we will be standing in front of the eternal King, God Almighty. There we will be examined also about how much mercy we have shown to others. In the prayer that I posted two days back, there is a sentence which asks the Lord not to allow death to swallow us. It is actually the second death that is mentioned in vs. 14.  The first death is in this world when we leave our body. The second death happens if we are judged and punished for all what we have done in this life. In short, exactly as the King did to the servant, God the King will do to us if we do not show mercy to others. 
Các bạn thân mến, chúng ta chịu trách nhiệm cho tất cả những điều mà chúng ta đã làm trong cuộc sống của chúng ta. Vào ngày phán xét, chúng ta sẽ đứng trước Chúa quyền năng. Sau đó chúng ta sẽ bị phán xét về việc chúng ta đã tỏ lòng thương xót với người khác như thế nào. Trong bài cầu nguyện, tôi đã đăng 2 ngày trước có câu, xin Chúa đừng để sự chết nuốt chúng con. Đó thực ra là sự chết thứ hai được đề cập đến trong câu số 14. Sự chết thứ nhất là cái chết khi chúng ta rời khỏi thân thể. Sự chết thứ hai đến khi chúng ta bị phán xét và bị trừng phạt vì những điều chúng ta đã làm trong cuộc sống. Tóm lại, giống hệt như những gì nhà Vua làm với tên đầy tớ, Chúa cũng sẽ làm như vậy với chúng ta nếu chúng ta không bày tỏ sự thương xót với người khác.
What if I sometimes forget God’s mercy?
Chuyện gì xảy ra nếu thi thoảng tôi quên mất sự nhân từ của Chúa?
It is sometimes possible that when somebody annoys or betrays or cheats us we forget about mercy and go all out to destroy that person. In order not to forget God’s mercy, read Psalm 103:2-5 everyday. Further, in order not to forget, use the Great Praise given in the whole of Psalm 136 everyday in your prayers. Praise and thank Jesus for His love and mercy to us. 
Điều này thi thoảng có thể xẩy ra khi một ai đó làm chúng ta buồn bực, họ phản bội hoặc lừa chúng ta, chúng ta có thể sẽ quên mất về sự nhân từ và tìm cách phá hủy người đó. Để không quên về sự nhân từ của Chúa, hãy đọc Thi Thiên 103:2-5 hàng ngày. “Hỡi linh hồn ta hãy chúc tụng Đức Giê Hô Va, chớ quên các ân huệ của Ngài. Chính Ngài tha thứ các tội ác ngươi, chữa lành mọi bệnh tật ngươi. Cứu chuộc mạng sống ngươi khỏi chốn hư nát. Lấy lòng nhân từ và thương xót mà làm vương miện đội cho ngươi. Ngài làm cho ngươi được mãn nguyện với những điều tốt đẹp. Để tuổi thanh xuân của ngươi hồi phục như của chim phượng hoàng.
Blessed are the merciful, for they will receive mercy. When we stand in front of the Lord on the day of judgement, it is obvious that there will be many wrong doings written in the Book. But, if God sees that we were merciful in our lives, we can always ask the Lord to be merciful and not to punish us. 
“Phước cho những người có lòng thương xót vì sẽ được thương xót”. Khi chúng ta đứng trước Chúa vào ngày phán xét, rõ ràng rằng sẽ có nhiều điều sai trái được viết trong cuốn sách được ghi trong sổ của Chúa. Nhưng nếu Chúa thấy rằng chúng ta đã từng nhân từ, thương xót trong đời sống của chúng ta, chúng ta cũng có thể xin Chúa nhân từ và không đoán phạt chúng ta.
God bless you all. Amen. 
Cầu Chúa ban phước cho tất cả các bạn. Amen.



No comments:

Post a Comment