Bible Study Part - 13
Chua Giesu
‘The Lord’s Prayer’
(Matthew 6: 9-13)
Fr Saji K. Mathew
Glory be to the Father, the
Son and the Holy Spirit!!!
Vinh quang cho Đức Chúa
Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh!
We are studying the Lord’s
prayer. So far we have studied
“Our Father in heaven;
hallowed be your name,
Your Kingdom Come;
and your will be done on earth as it is in heaven,
Give us this day our daily
bread”.
Chúng ta đang học Lời cầu
nguyện của Chúa. Tới nay, chúng ta đã học những câu sau:
“Lạy Cha chúng con ở trên
trời
Danh Cha được tôn thánh
Vương Quốc Cha được đến, ý
Cha được nên
Ở đất cũng như ở trời
Xin cho chúng con hôm nay
thức ăn đủ ngày.”
In tonight’s class, we are
continuing with the next verse (12) “And forgive us our debts and sins as we
also have forgiven our debtors.”
Trong lớp học tối nay,
chúng ta sẽ tiếp tục học câu tiếp theo (12) Xin tha tội cho chúng con như chúng
con cũng tha tội cho những kẻ có lỗi với chúng con.
The meaning of the verb
‘forgive’ is ‘to give up the desire or power to punish.’ if we have more power
than the person who offended us, we can easily take revenge by punishing that
person. But, if we do not have enough power, we then wait until we get the
opportunity to punish that person. In any case, we need power to punish.
Ý nghĩa của động từ “tha thứ”
nghĩa là từ bỏ mọi mong muốn hoặc sức mạnh để báo thù. Nếu chúng ta có nhiều
quyền lực hơn người làm hại chúng ta, chắc chắn chúng ta sẽ báo thù người đó.
Nhưng nếu chúng ta không đủ sức mạnh, chúng ta sẽ chờ đợi cho tới khi thời điểm
chín muồi để trả thù. Trong bất kỳ trường hợp nào chúng ta cũng cần sức mạnh để
trả thù.
In Romans 12:19, St.
Paul quotes Deuteronomy 32:35 and instructs, “beloved, never avenge
yourselves, but leave room for the wrath of God; for it is written ‘Vengeance
is mine, I will repay’, says the Lord.”
Trong Romans 12:19, Thánh
Paul đã dẫn lại Deuteronomy 32:35 và dẫn giải, “Thưa anh em yêu dấu, đừng tự
tay mình báo thù ai, nhưng hãy nhường cho cơn thịnh nộ của Đức Chúa Trời; vì có
lời Chúa phán: “Sự trả thù thuộc về ta, ta sẽ báo ứng.”
Therefore, forgiving means,
to give up the power to punish so that the Lord could take up the matter. In
other words, it means, if we punish, then the Lord will not be able to act. So
we forgive and leave it to the Lord. Only true children of God will be able to
do this. If you are guided by the devil, then you will go to any extent to
avenge. The devil does not have a body like we have, so he uses us for creating
troubles, fighting, quarrelling and so on.
Do đó, tha thứ nghĩa là, từ
bỏ mọi sức mạnh để báo thù để Chúa có thể đảm nhiệm vai trò đó. Hay nói cách
khác, nó có nghĩa là, nếu chúng ta báo thù thì Chúa sẽ không thể hành động được.
Vì vậy, hãy tha thứ cho họ và để lại cho Chúa. Chỉ con cái Chúa mới có thể làm
được điều này. Nếu chúng ta được dẫn dắt bởi Quỷ, chúng ta sẽ phải báo thù cho
dù ở mức độ nặng hay nhẹ. Quỷ không có hình hài như chúng ta, nên nó sẽ sử dụng
thân thể chúng ta để tạo ra rắc rối, cãi lộn, đánh nhau vân vân….
In this prayer, “forgive
us our debts as we also have forgiven our debtors’, the second half is in
past tense- “as we have forgiven.” This is very important. It means that
when you are standing in front of Lord, you should have already forgiven
everyone. Matthew 5:48 “Be perfect, therefore, as your heavenly Father is
perfect.”
You cannot keep a grudge
and enmity within yourselves and pray because the Lord will not accept your
prayers.
Trong lời cầu nguyện này
“Hãy tha lỗi cho chúng con như chúng con đã tha thứ cho kẻ có lỗi với chúng
con.” Điều này rất quan trọng. Nó có nghĩa là khi bạn đứng trước mặt Chúa, bạn
đã cần phải tha thứ cho mọi người rồi. Matthew 5:48 “các con phải nên toàn thiện
như Cha các con ở trên trời là toàn thiện.” Bạn không thể giữ lòng hận thù hay
hiềm khích trong bạn và cầu nguyện bởi Chúa sẽ không chấp nhận lời cầu nguyện của
bạn.
Jesus said in Matthew
5:23-24 “So when you are offering your gift at the altar, if you remember that
your brother or sister has something against you, leave your gift there before
the altar and go; first be reconciled to your brother or sister, and then come
and offer your gift.” Therefore, it is a prerequisite to stand in front of
the Lord. We cannot say that we will forgive later because in the prayer we are
telling the Lord that we have already forgiven.
Chúa dạy trong Matthew
5:23-24 “Vì vậy khi con đem lễ vật dâng nơi bàn thờ mà chợt nhớ người anh em
mình đang có điều gì nghịch với mình, hãy để lễ vật trước bàn thờ, trở về giải
hòa với anh em trước đã, rồi hãy đến dâng tế lễ.” Do đó, đó là một điều kiện tiên
quyết để đứng trước mặt Chúa. Chúng ta không thể nói rằng con sẽ tha thứ sau được
bởi trong lời cầu nguyện, chúng ta nói với Chúa rằng chúng con đã tha thứ cho mọi
người rồi.
Forgiving is the ticket to
enter into the presence of the Lord. Psalm 24:3-4 “Who shall ascend the hill
of the Lord? And who shall stand in His holy place? Those who have clean hands
and pure hearts……” Clean hands and pure heart means those who have not hit
and avenged, and those who do not carry a grudge or enmity in heart. If you try
to pray or worship or fast, or offer gifts to the Lord, or even read the Bible
without forgiving, it is a waste of time because the Lord does not accept any
of these things without you forgiving others.
Tha thứ chính là chiếc vé để
bước vào sự hiện diện của Chúa. Thi Thiên 24:3-4 “Ai sẽ lên núi Đức Giê Hô Va?
Ai sẽ đứng nổi trong nơi thánh Ngài? Đó là người có tay trong sạch và lòng
thanh khiết..”. Tay trong sạch và lòng thanh khiết nghĩa là những người không
đánh đập, hay trả thù và những người trong lòng không có hiềm khích hay hận
thù. Nếu bạn cầu nguyện, thờ phượng hay kiêng ăn, hoặc dâng tế lễ cho Chúa, hay
ngay cả khi đọc Kinh Thánh mà không tha thứ, đó là một điều mất thời gian bởi
Chúa sẽ không chấp nhận bất kỳ điều nào trong số những điều này nếu bạn không
tha thứ cho người khác.
An important thing to
remember is that you can even pray and worship without forgiving. You might
even be able to heal others, cast out demons, and perform miracles. People
seeing your performance will think and admire you as a great spiritual person.
But the fact is that, Lord does not even know you. Matthew 7:21-23 “Not
everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the Kingdom of heaven, but
only the one who does the will of my Father in heaven. On that day, many will
say to me, Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in
your name, and do many deeds of power in your name?” Then, I will declare to
them, I never knew you; go away from me you evildoers.”
Một
điều quan trọng khác cần phải nhớ đó là bạn có thể cầu nguyện hoặc thờ phượng
mà không tha thứ. Bạn có thể nhân danh Chúa để chữa lành cho người khác, đuổi
quỷ và thực hiện phép lạ. Khi người ta nhìn thấy việc làm của bạn, người ta sẽ
nghĩ và ngưỡng mộ bạn như là một người rất tinh tấn về Thánh Linh. Nhưng thực tế
có thể là Chúa lại từ chối bạn. Matthew 7:21-23 “Không phải bất cứ ai nói với
ta: “Lạy Chúa, lạy Chúa! Chúng ta đã chẳng từng nhân danh Chúa nói tiên tri,
nhân danh Chúa đuổi Quỷ, nhân danh Chúa thực hiện nhiều phép lạ đó sao? Khi ấy,
Ta sẽ phán rõ ràng với họ rằng: “Hỡi những kẻ làm ác, hãy lui ra khỏi Ta, Ta chẳng
hề biết các ngươi bao giờ!”
People pray, people do
charity, people fast rigorously but are not willing to forgive. Such people are
praised by others. Others might say, O what a great religious person she is.
But, the fact is, God does not even know such people.
Mọi người cầu nguyện, làm từ
thiện, kiêng ăn rất khắc khổ nhưng không sẵn sàng tha thứ. Những người như vậy
có thể được người khác khen ngợi. Những người khác có thể nói rằng, ôi một người
thật tuyệt vời. Nhưng thực tế có khi Chúa lại không hề biết họ.
Therefore, my dear friends,
ask Jesus to give you the power to forgive others. It means, without having the
love of Jesus Christ within, one cannot truly forgive. Love without Jesus is
called ‘selfish love.’ In selfish love, we give and expect others to give to
us. It is like a business of giving and taking. But the love of Jesus is
unselfish.
Do đó, các bạn thân mến,
hãy cầu xin Chúa cho bạn sức mạnh để tha thứ cho người khác. Điều đó có nghĩa
là, nếu không có tình yêu thương của Chúa Giê Su ở trong, một ngừoi không thể
tha thứ trọn vẹn được. Tình yêu thương mà không có Chúa sẽ là tình yêu thương
có điều kiện, và ích kỷ. Trong tình yêu ích kỷ, chúng ta làm cho người khác điều
gì và mong được nhận lại. Nó giống như việc kinh doanh cho và nhận. Nhưng tình
yêu thương của Chúa là không vị kỷ.
We can see this unselfish
love in Saint Paul and his team: 1 Corinthians 4: 12 “.....when reviled we
bless; when persecuted, we endure, when slandered we speak kindly.” Can you
do this my friends. If your answer is a big ‘yes’ then the love of Jesus is
within you. If your answer is ‘no’ then read 2 Corinthians 4:4 “In their
case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep
them from seeing the light of the gospel of Christ, who is the image of God.” Therefore,
you need to ask the question to yourselves, who is controlling your mind: is it
the love of Jesus or the devil who is in this world.
Chúng ta có thể nhìn thấy
tình yêu không vị kỷ này ở Thánh Paul và các sứ đồ:
1 Corthians 4:12 “…khi bị
nguyền rủa, chúng tôi chúc phước, khi bị nói xấu, chúng tôi đáp lại cách ôn tồn”
Các bạn có thể làm được điều này không? Nếu câu trả lời của bạn là “Có” thì
tình yêu của Chúa ở trong bạn. Nếu câu trả lời là “Không” thì hãy đọc thêm câu
sau:
2 Corithians 4:4: “Thần của
đời này làm mù lòa tâm trí của những người vô tín, để họ không thấy ánh sáng
Tin Lành vinh quang của đấng Christ, là hình ảnh của Đức Chúa Trời.”
Do đó, bạn cần hỏi bản thân
câu hỏi, ai là người đang kiểm soát trí óc của bạn: đó là tình yêu của Chúa hay
của quỷ người vẫn luôn kiểm soát thế gian này.
Colossians 3:13 “Bear with
one another and , if anyone has a complaint against another, forgive each
other; just as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.” In this verse Saint Paul says that Lord has forgiven you. We
expect the Lord to forgive us and we are happy to be forgiven. But when it
comes to our turn to forgive, we are not willing to forgive. This is
selfishness. Let us look at the life of King David. He was the King of Israel
blessed and appointed by Lord. David was a strict follower of the Lord. Once
when war was going on with a neighbouring country, David was resting in the
after lunch in his palace. In the afternoon, he rose up from his couch and was
walking on the roof. From the roof, he saw a beautiful woman bathing.
Colossians 3:13: “Nếu một người trong anh em có điều gì phàn nàn với
người khác thì hãy nhường nhịn nhau và tha thứ nhau; như Chúa đã tha thứ anh em
thể nào thì anh em cũng phải tha thứ thể ấy.” Trong câu này, thánh Paul nói rằng,
Chúa đã tha thứ cho bạn. Chúng ta mong Chúa tha thứ cho chúng ta và chúng ta
vui vì chúng ta được tha thứ. Nhưng khi đến lượt chúng ta tha thứ cho người
khác, chúng ta lại không sẵn sàng tha thứ. Đó là sự ích kỷ. Chúng ta hãy nhìn
vào gương của vua David. Vua David là vua của Isael, được Chúa ban phước và xức
dầu. David là một người theo Chúa nghiêm khắc. Khi chiến tranh nổ ra với đất nước
láng giềng. David đang nghỉ trưa sau bữa trưa ở cung điện. Vào buổi chiều, nhà
vua ngồi dậy từ tràng kỷ và đang đi lên sân thượng. Từ mái thượng, nhà vua nhìn
thấy một người phụ nữ đẹp đang tắm.
David called his servant
and asked to find out who the woman is. The servants came back and replied, her
name is Bathsheba, the wife of Uriah. Uriah was the commander of David’s army
and was in the warfront. David asked the servants to go and bring her to the
palace. She was brought in, and David committed adultery with her. She became
pregnant. David was in trouble. Then what he did was, to trick Uriah. David
asked Uriah to come back from the battlefield. When Uriah came back, David
asked him to rest for a few days, and spend time with his wife.
David cho gọi người hầu và
tìm hiểu xem người phụ nữ này là ai. Người hầu quay trở lại và trả lời. Tên
nàng là Bết sai đa, là vợ của Uriah. Uriah là tướng chỉ huy của quân đội David
và đang ở mặt trận. David cho người hầu tới bắt nàng vào cung và phạm tội ngoại
tình với nàng. Nàng trở nên có thai. David gặp rắc rối. Sau đó điều David làm
đó là David hỏi Uriah quay trở về cung từ chiến trường. Khi Uriah trở về, David
bảo Uriah nghỉ ngơi vài ngày và dành thời gian với vợ mình.
But Uriah replied, I cannot
because the country is at war. So I should not rest until we win. When David
failed to convince Uriah, the next step was to get him killed. So he sent a
letter to another army man, to place Uriah in the front row of the hardest battle
region, and get him killed. Uriah was killed in the battle. After a few days,
David married Bathsheba.
Nhưng Uriah đáp lại, tôi
không thể vì đất nước đang có chiến tranh. Vì vậy, tôi không thể nghỉ ngơi được
cho đến khi chúng ta thắng trận. Khi David không thể thuyết phục được Uriah,
thì David buộc phải tìm cách giết Uriah. Vì vậy, David đã gửi thư cho một tướng
quân khác, để đặt Uriah ra tuyến đầu, nơi trận chiến khốc liệt nhất. Uriah bị
giết trong trận chiến. Sau vài ngày, David cưới Bết Sai đa.
Now comes the interesting
part. Nathan was a prophet of God. After coming to know about this incident, he
came to David and narrated a story: “There were two men in a certain city, the
one rich and the other poor. The rich man had very many flocks and herds; but
the poor man had nothing but one little ewe lamb, which he had bought. He
brought it up, and it grew up with him and with his children, it used to eat
his meager fare, and drink from his cup, and lie in his bosom, and it was like
a daughter to him. Now there came a traveller to a rich man, and he was loath
to take one of his own flock or herd to prepare for the wayfarer who had come
to him, but he took the poor man’s lamb, and prepared that for the guest who
had come to him.”
Và bây giờ là phần thú vị của
câu chuyện. Nathan là một nhà tiên tri của Chúa. Sau khi biết chuyện này, ông tới
gặp nhà vua và kể một câu chuyện: “Có 2 người giàu và nghèo. Người giàu có rất
nhiều chiên và thú nhưng người nghèo thì chỉ có một con chiên cái, con mà gã
mua được. Người ấy nuôi nó, nó lớn lên giữa con cái ông, nó ăn thức ăn của ông,
uống thức ông uống và ngủ trong lòng ông, giống như con gái của ông vậy. Một
ngày nọ, có một người khách ghé thăm người giàu, người này không muốn thịt
chiên của mình để đãi khách bèn đem con chiên nhỏ của người nghèo ra làm thịt.”
Upon hearing this story,
David became very angry and said, whoever that wicked person is, he must die.
Then came the shocking reply from prophet Nathan, “You are the man”, and Nathan
passed on the curse of God to David. The thoughtful part is David then says, I
have sinned against God, please forgive me.
Khi nghe câu chuyện này,
vua David trở nên tức giận và nói “Dù kẻ đó có là ai, kẻ gian ác đó cũng phải
chết” Thì nhà tiên tri Nathan bèn đáp lại sốc rằng “Bệ hạ chính là kẻ đó.” Và
Nathan đã truyền lại cho nhà vua lời nguyền rủa của Chúa. Khi đó David đã nói,
con đã phạm tội nghịch lại Chúa, xin Chúa hãy tha tội cho con.
You can read the whole
story in 2 Samuel 11 & 12.
Các bạn có thể đọc toàn bộ
câu truyện trên ở 2 Samuel 11 & 12.
Dear friends, we are also
like David. When we do something wrong to others we expect them to
forgive us. We also pray to the Lord to forgive us. But when someone else hurts
us, we want to punish them and avenge them. It is called hypocrisy, and God
hates hypocrisy. We love ourselves but we do not love others. It is
selfishness. In the same way, as we are God’s children, they are also God’s
children. In the same way we commit mistakes, they might also commits mistakes.
God loves not only good people but bad people also.
Các bạn thân mến, thật ra
chúng ta cũng giống như David. Khi chúng ta làm điều gì đó sai trái, chúng ta
mong muốn họ tha tội cho mình. Chúng ta cũng cầu Chúa tha thứ cho chúng ta.
Nhưng khi người khác làm hại chúng ta, chúng ta lại muốn trừng phạt và trả thù
họ. Đó là sự giả tạo, đạo đức giả và Chúa ghét điều này. Chúng ta yêu bản thân
mình nhưng không yêu người khác. Đó là sự ích kỷ. Tương tự như chúng ta là con
cái Chúa, những người khác cũng là con cái Chúa. Chúng ta mắc tội thì người
khác cũng có thể mắc tội. Chúa không chỉ yêu người tốt, mà còn yêu cả người xấu
nữa.
Luke 6:32-35 “If you love
those who love you, what credit is that for you? For even sinners love those
who love them. If you do good to those who do good to you, what credit is that
for you? For even sinners do the same. If you lend to those from whom you hope
to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to
receive as much again. But love your enemies, do good, and lend, expecting
nothing in return. Your reward will be great, and you will be the children of
the Most High; for He is kind to the ungrateful and the wicked.”
Luke
6:32-35 “Nếu các con yêu mến ai yêu mến mình, thì có ơn nghĩa gì? Ngay cả kẻ tội
lỗi cũng yêu mến những ai yêu mến họ. Nếu các con làm ơn cho người làm ơn cho
mình, thì có ơn nghĩa gì? Ngay cả kẻ tội lỗi cũng làm như vậy. Nếu các con cho
ai mượn mà mong họ trả lại, thì có ơn nghĩa gì? Ngay cả kẻ tội lỗi cũng cho kẻ
tội lỗi mượn, để được nhận lại đủ số. Nhưng các con hãy yêu kẻ thù mình, hãy
làm ơn và hãy cho mượn mà đừng mong trả lại. Như vậy, phần thưởng của các con sẽ
lớn, và các con sẽ là con của Đấng Chí Cao, vì Ngài lấy lòng nhân từ đối đãi
người vô ơn và kẻ độc ác”
Matthew 5:44-45 “...Love
your enemies and pray for those who persecute you, so that you may be children
of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the
good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.”
Matthew
5:45-45 “…hãy thương yêu kẻ thù nghịch và cầu nguyện cho kẻ bắt bớ các con để
các con được trở nên con của Cha các con ở trên trời, vì Ngài khiến mặt trời mọc
lên chiếu sáng kẻ gian ác lẫn người lương thiện, ban mưa cho người công chính lẫn
người bất chính.”
Therefore, when God loves
even wrong people and sinners, how can we hate them. God only hates sin. God
does not hate sinners. He waits for the sinners to repent and come to
Him.
Do đó, khi Chúa yêu cả người
xấu lẫn người tốt, làm sao chúng ta có thể ghét họ được. Chúa chỉ ghét tội lỗi
thôi. Chúa không ghét con người. Chúa chờ đợi con người sám hối và trở về với
Chúa.
Jesus said an interesting
parable about forgiving in Matthew 18:23-35. Please read. In vs.
32-35, the master asks the servant, “You wicked servant! I forgave you
all that debt because you pleaded with me. Should you not have had mercy on
your fellow servant, as I had mercy on you? And in anger, his lord handed him
over to be tortured until he would pay his entire debt. So my heavenly Father
will also do to everyone of you, if you do not forgive your brother or sister
from the heart.”
Chúa
kể một dụ ngôn thú vị về việc tha thứ trong Matthew 18:23-35.
V32-35
“Hỡi đầy tớ gian ác kia! Ta đã tha hết nợ cho ngươi, vì ngươi van nài ta! Thế
sao ngươi lại không thương xót đồng bạn mình, như ta đã thương xót ngươi? Vua nổi
giận, giao nó cho cai ngục cho đến khi nào trả xong hết nợ, Nếu mỗi người trong
các con không hết lòng tha thứ anh em mình thì Cha ta trên trời cũng đối xử với
các con như vậy.”
Dear friends, in order to
be able to forgive others, we first need to have the love of Jesus within us.
It means, having Jesus in our lives. Once Jesus with His love is inside us, it
is easy for us to love others in the same way as we love ourselves. When we
have that true love, it becomes very easy to forgive and forget. Just revisit
the last part of the above verse. It says ‘forgive from the heart’. It means,
not simply saying with our tongue that o.k. I forgive. You have to accept it in
heart. It means forgiving and forgetting. Often people say, I can forgive but I
will never forget. It means simply saying but still keeping the grudge in
heart. It also means that you have not completely forgiven. Jesus says, we must
forgive and forget.
Các bạn thân mến, để có thể
tha thứ cho người khác, trước hết chúng ta cần phải có tình yêu thương của
Chúa. Có nghĩa là chúng ta cần phải có Chúa trong đời sống. Khi Chúa và tình
yêu của Chúa ở trong chúng ta, chúng ta sẽ dễ dàng tha thứ và thương yêu người
khác như chúng ta yêu bản thân mình. Khi chúng ta có tình yêu thương thực sự
đó, thật dễ dàng để tha thứ và quên đi. Hãy đọc lại phần cuối của câu trên. Nó
nói “hãy tha thứ từ trái tim” có nghĩa rằng, đơn giản nói mồm là “ok tôi sẽ tha
thứ” là chưa đủ. Bạn cần phải chấp nhận điều đó từ trong trái tim. Có nghĩa là
hãy tha thứ và hãy quên đi. Người ta thường nói, tôi có thể tha thứ nhưng không
thể quên được. Điều đó thực ra chỉ có nghĩa là nói xuống nhưng vẫn giữ hận thù
trong lòng. Điều đó cũng có nghĩa là bạn chưa hoàn toàn tha thứ. Chúa Giê Su
nói, chúng ta cần phải tha thứ và quên đi.
So, the question arises,
how can we develop and practice forgiveness in the way that Lord wants.
Vậy, câu hỏi đặt ra là, làm
thế nào chúng ta có thể phát triển và thực hành sự tha thứ theo cách mà Chúa muốn.
We will study this in the
next class.
Chúng ta sẽ học điều này ở
buổi sau.
God bless you all.
Chúa ban phước cho tất cả
các bạn. Amen.
Amen.
No comments:
Post a Comment