Sunday, September 13, 2020

Matthew 7:7-11 Hãy xin, sẽ được, Hãy tìm, sẽ gặp, hãy gõ, cửa sẽ mở cho các con. Vì hễ ai xin thì được, ai tìm thì sẽ gặp, và ai gõ thì cửa sẽ được mở.

Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh, một vị Chúa thực sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ,

Các anh chị em trong Chúa thân mến,

We covered Matthew 7:6 in the last class. It was about the importance of holiness in our life. In tonight’s class, we study about the things that we need to do to achieve holiness. Let us read Matthew 7:7-11

Chúng ta đã học Matthew 7:6 trong buổi học tuần trước về tầm quan trọng của sự thánh khiết trong cuộc sống. Trong buổi học tối nay, chúng ta học về những điều chúng ta cần làm để đạt được sự thánh khiết. Chúng ta hãy đọc Matthew 7:7-11 “Hãy xin, sẽ được, Hãy tìm, sẽ gặp, hãy gõ, cửa sẽ mở cho các con. Vì hễ ai xin thì được, ai tìm thì sẽ gặp, và ai gõ thì cửa sẽ được mở. Có ai trong các con, khi con mình xin bánh lại cho đá? Hay xin cá, mà lại cho rắn chăng? Vậy nếu các con vốn là người xấu, còn biết cho con mình những vật tốt, huống chi Cha các con ở trên trời lại không ban những vật tốt cho những người xin Ngài sao?

There are two messages for us from this section: The first message is, you should ask, you should search and you should knock.The second message is if you ask, search, and knock, you will definitely be a winner. Tonight, we are going to study this from an English grammar perspective. Ask, search and knock are verbs; and winner is a noun. It means the noun here is what you will become and the verbs are what you need to do to become a noun. So let us try to understand each of the verbs:

Có hai tin thông điệp cho chúng ta từ phần này: thông điệp đầu tiên là, bạn cần phải xin, tìm và gõ cửa. Thông điệp thứ hai là nếu bạn cầu xin, tìm kiếm và gõ cửa, bạn chắc chắn sẽ sẽ là người chiến thắng. Tối nay, chúng ta sẽ học câu này từ văn phạm tiếng Anh.

Ask

Cầu xin

The first verb is Ask. Let me ask you a question: Imagine that Jesus appears to you and say, hello my dear child, I am here to give you one blessing. Ask whatever you want. You have only one minute to ask, and you can ask only one blessing. What will you ask? There are two possible outcomes: 1. You may end up not asking anything because you could not decide what to ask within a minute; or, 2. You asked something wrong and later you regret that oh no, I should not have asked this, I should have asked something else. Let me tell a story:

Động từ đầu tiên là Cầu xin: Để tôi hỏi bạn một câu: Tưởng tượng rằng Chúa Giê Su hiện ra trước bạn và nói, chào con yêu dấu, ta ở đây và cho con một phước lành. Con xin cái gì cũng được. Nhưng con chỉ có một phút và con chỉ được cầu xin một điều. Bạn sẽ cầu xin điều gì? Có hai khả năng có thể xảy ra: 1. Bạn rốt cuộc có thể sẽ không biết xin gì bởi vì bạn không thể quyết định được kịp trong một phút là nên xin gì. Hoặc 2: Bạn cầu xin một điều sai và sau đó bạn sẽ hối tiếc, ôi không, lẽ ra không nên cầu xin điều này, mình lẽ ra nên cầu xin một điều khác. Để Cha kể cho mọi người một câu chuyện:

Once, God appeared to a woman and offered the same: ask one blessing within one minute. She replied within one minute. She said, give me the blessing that whatever I touch turns into gold. God granted that blessing to her. She was very excited and started touching things. First she touched her plastic and glass ornaments and they became gold. She continued touching things and everything turned into gold. But when she sat down to eat, her rice, noodles, vegetables, fruits everything turned into gold. She could not eat anything. She then touched her child and the child turned into a gold idol. She now started panicking and did not know what to do. 

Một lần, Chúa hiện ra trước một người phụ nữ và đưa ra đề nghị tương tự, hãy xin một điều ước trong 1 phút. Người phụ nữ đáp án trong vòng một phút. Cô ta nói, xin hãy cho con điều ước rằng bất kỳ cái gì con chạm phải đều biến thành vàng. Chúa bèn ban cho cô ấy điều ước đó. Cô ta rất phấn khích và bắt đầu chạm vào tất cả mọi thứ. Trước tiên, cô ta chạm vào những đồ bằng nhựa và bằng kính, tất cả đều biến thành vàng. Cô ta chạm vào mọi thứ và mọi thứ đều biến thành vàng. Nhưng khi cô ta ngồi xuống để ăn, gạo, mì và rau, hoa quả cũng đều biến thành vàng. Cô ta không ăn được thứ gì. Sau đó cô ta chạm vào con mình, con cô ta biến thành tượng vàng. Cô ta bắt đầu sợ hãi và không biết phải làm gì.

This story tells us the importance of asking the right thing to God. Often people pray for all the wrong things because they are greedy and selfish. Such kinds of prayers will only land you in trouble. Let us read 1 Kings 3:5-12. In this incident, we see three characteristics of King Solomon from his words: 1. He admitted that he is a little child; 2. He thanked God for blessing his family, especially his father; 3. He admitted that he is not capable of doing anything without Lord’s blessings. 

Câu chuyện này kể cho chúng ta tầm quan trọng của việc cầu xin đúng tới Chúa. Thông thường mọi người hay cầu xin những điều không đúng bởi vì họ tham lam và ích kỷ. Những lời cầu nguyện như vậy chỉ đem lại rắc rối. Chúng ta hãy đọc 1 Kings 3:5-12. Trong tình huống này, chúng ta thấy rằng ba phẩm chất mà Vua Solomon đã có từ những lời của ông: 1. Ông thừa nhận rằng ông chỉ là một đứa trẻ. 2. Ông cảm ơn Chúa vì đã ban phước cho gia đình ông, đặc biệt là cha của ông. 3. Ông thừa nhận rằng, ông không có khả năng làm bất kỳ điều gì mà không có phước lành của Chúa.

These are the qualities that we need before asking God anything. Start your prayer to God by telling him ‘O Lord, I am a sinful person, and I am spiritually weak. But, I thank you for accepting me by forgiving all my sins. O Lord, without your blessings, I won't be able to study; I won't be able to do anything. Please be with me always; do not leave me alone’. If you ask like this, the answer that you are going to get is given in Isaiah 41:10. 

Có những phẩm chất mà chúng ta cần trước khi hỏi xin Chúa bất kỳ điều gì. Hãy bắt đầu lời cầu nguyện của bạn đối với Chúa bằng cách nói với Chúa rằng ‘Ôi, Chúa ơi con là một kẻ tội lỗi và con yếu đuối về tâm linh. Nhưng, con cảm ơn Ngài vì đã chấp nhận con bằng cách tha thứ cho tất cả tội lỗi của con. Ôi Chúa ơi, nếu không có các phước lành của Ngài, con sẽ không thể nào có thể học tập được, con sẽ không thể làm được bất kỳ điều gì. Xin hãy luôn ở bên con và đừng bỏ con một mình. Nếu bạn cầu xin bất kỳ điều gì như vậy, câu trả lời mà bạn sẽ nhận được đó là Isaiah 41:10 “Đừng sợ vì ta ở với con, chớ kinh khiếp vì Ta là Đức Chúa Trời của con! Ta sẽ làm cho con mạnh mẽ, phải Ta sẽ giúp đỡ con, dùng tay phải công chính của Ta mà nắm giữ con.

Search

Tìm kiếm

The second verb is Search. The answer that we receive from asking the right question is that the Lord will be with us always. When Jesus was leaving this world, He told the disciples that I am with you till the end of the age. This is the last verse of the book of Matthew. So, our search starts with the help of Jesus. As part of our search, first we search for ourselves and then we search for all those who are lost. So how do we search for ourselves? 

Động từ thứ hai là Tìm kiếm. Câu trả lời mà chúng ta nhận được việc cầu xin đúng là Chúa sẽ luôn ở bên chúng ta. Khi Chúa Giê Su rời thế gian này, Ngài nói với các môn đồ rằng “Ta sẽ ở với con từ nay cho đến ngày tận thế”. Đây là câu cuối cùng của sách Matthew. Vì vậy, cuộc tìm kiếm của chúng ta bắt đầu với sự giúp đỡ của Chúa Giê Su. Như là một phần sự tìm kiếm của chúng ta, trước hết chúng ta phải tìm kiếm chính bản thân mình và sau đó chúng ta tìm kiếm tất cả những người đã bị lạc mất. Vậy chúng ta tìm kiếm bản thân mình như thế nào?

We have referred to the parable of the prodigal son in a few classes earlier. Let us read the first part of the section again: Luke 15: 11-17. The last verse says that the prodigal son “came to himself”. Coming to oneself means searching for the lost self. Infact, it is very difficult to realise that you are lost. Hence it is difficult to accept the fact that you need to search for yourselves. 

Chúng ta đã từng đọc dụ ngôn về người con trai đi hoang trong bài học những tuần trước. Chúng ta hãy đọc phần đầu của đoạn đó một lần nữa. Luke 15:11-17. Những câu cuối cùng nói rằng, người con trai đi hoang đã trở về với bản thân mình. Trở về với bản thân mình nghĩa là tìm kiếm bản thân đã bị lạc mất của chính mình. Thực tế, rất khó để nhận ra rằng bạn đang bị lạc lối. Do đó, khó để chấp nhận thực tế là bạn cần phải tìm kiếm lại chính bản thân mình.

Imagine the time when you were a baby. You were very innocent and simple. You had a beautiful smile on your face and you always were loved by everyone around you, including your parents. You were always happy. But now, after growing up, it is a different story. You try to smile but your smile is not innocent. You want to be happy but you are never happy. So, it is time to go back and be like a baby. Search for yourselves by becoming a baby in your heart. Matthew 18:2-4 He (Jesus) called a child, whom He put among them, and said, “Truly I tell you, unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven”. 

Hãy tưởng tượng về khoảng thời gian khi bạn còn là một đứa trẻ. Bạn trông rất hồn nhiên và đơn sơ. Bạn có nụ cười đẹp tựa thiên thần trên khuôn mặt và bạn luôn được yêu thương bởi mọi người xung quanh, bao gồm cả cha mẹ bạn. Bạn đã rất hạnh phúc. Nhưng bây giờ khi bạn lớn lên, câu chuyện trở nên hoàn toàn khác. Bạn cố gắng cười nhưng nụ cười của bạn không còn hồn nhiên nữa. Bạn muốn vui vẻ nhưng bạn chẳng bao giờ thực sự vui vẻ. Vì vậy đã đến lúc quay trở về và sống như một đứa trẻ. Matthew 18:2-4 “Ngài gọi một đứa trẻ đến, để đứng giữa các môn đồ và phán: Thật ta bảo các con, nếu các con không biến đổi và trở nên như những đứa trẻ, các con sẽ không bao giờ được vào vương quốc thiên đàng đâu.”

Therefore, as part of the search for the self, look back and realise like the prodigal son. The prodigal son said, O how happy it was to be at my father’s house. That made him decide that ok, i will go back to my father’s house and apologise for my mistakes. In the same way, dear friends, when you were born, you were in the full care of God the Father. But as you grew up, you went away from your Father God and spent your time and energy with the devil. But it is not too late, come back to your true Father, and repent. He will accept you. 

Do đó, như là một phần của sự tìm kiếm bản thân, hãy nhìn lại và nhận ra như đứa con đi hoang. Người con đi hoang này nói “Ôi thật hạnh phúc biết bao khi ở trong nhà của Cha. Điều đó đã khiến anh ta quyết định, ok, ta sẽ trở về nhà Cha và xin lỗi cho những sai lầm của mình. Tương tự, các bạn thân mến, khi bạn sinh ra bạn ở trong sự chăm lo hoàn toàn của Chúa Cha. Nhưng khi bạn lớn lên, bạn đi xa dần khỏi vòng tay của Chúa Cha và dành thời gian cũng như năng lượng với quỷ. Nhưng vẫn chưa quá muộn đâu, hãy trở về với Cha thực sự của bạn, và ăn năn. Ngài sẽ chấp nhận bạn.

Once we change ourselves, we will be able to go and search for others who are lost in the darkness of sins. Let us read Luke 15:1-7. This parable of the lost sheep tells us that each and every person is important. We cannot ignore anyone. In the last class, I said about ‘praying for’ . That is one way of searching for the lost. That one person could be your dad, mom, a family member, your neighbour or a friend. It is your responsibility to keep searching for all the lost and bring them to the Lord. It involves a lot of hard work and suffering but do not forget- Jesus is with us. So never give up or get frustrated. 

Một khi bạn thay đổi bản thân bạn, bạn sẽ có thể đi và tìm kiếm những người khác cũng bị lạc mất trong bóng đen của tội lỗi. Chúng ta hãy đọc Luke 15:1-7. Dụ ngôn về con chiên đi lạc nói với chúng ta rằng mỗi người và mọi người đều quan trọng đối với Chúa. Chúng ta không thể bỏ qua bất kỳ ai. Ở buổi học trước, tôi nói về “cầu nguyện cho ai”. Đó là một cách của việc tìm kiếm linh hồn lạc lối. Người đó có thể là cha, mẹ, một thành viên trong gia đình, hàng xóm hoặc một người bạn. Và trách nhiệm của bạn là phải tìm kiếm tất cả những người đi lạc và mang họ đến với Chúa. Việc này gồm rất nhiều công việc vất vả và đau khổ nhưng đừng quên, Chúa ở với chúng ta. Vì vậy đừng bỏ cuộc và đừng tức giận.

Let me tell you another story. A farmer before dying told his sons that there is treasure hidden in the field which you can dig and take. After the death of their father, the sons started digging the field. They dug through the entire field but could not find the treasure. They were disappointed and thought that their father had cheated them. Then one son came up with an idea and said, see we have already dug the field. Let us plant crops in our field. Thus they planted crops. The plants grew and yielded excellent crops. The brothers sold the crops and earned a lot of money. Then they realised that this is what their father meant that there is treasure hidden in the field. The sons worked hard in the field and received the treasure. 

Cha sẽ lại kể cho các bạn một câu chuyện khác. Một người nông dân trước khi chết bảo với các con trai rằng có kho báu ở dưới cánh đồng, hãy đào sâu cuốc bẫm thì sẽ tìm thấy. Sau khi cha mất, người con bắt đầu đào cả cánh đồng lên nhưng họ không tìm thấy kho báu. Họ rất thất vọng và nghĩ rằng người cha đã lừa họ. Sau đó một người con nảy ra một sáng kiến và nói đằng nào chúng ta cũng đã đào cánh đồng rồi, hãy gieo hạt làm mùa. Vụ mùa đâm chồi nẩy lộc và mang lại vụ mùa bội thu. Những người anh em bán hoa màu đi và thu được rất nhiều tiền. Do đó, họ nhận ra rằng, đây là ý của Cha khi nói rằng có kho báu được chôn ở cánh đồng này. Người con đã làm lụng vất vả và nhận được kho báu.

In the same way, you need to work hard in your search. Search yourselves and others until you discover yourselves and find others. Jesus said, search and you will surely find. 

Tương tự, bạn cần phải làm lụng chăm chỉ trong sự tìm kiếm của mình. Hãy tìm bạn thân bạn và cả những người khác, cho đến khi bạn tìm ra bản thân mình và những người khác. Chúa nói, hãy tìm và sẽ gặp.

Knock

Gõ cửa

This is the third verb in this section. Like asking, you need to know the right place to knock. You do not just knock at any door or the doors of houses that you do not know. But, you can always knock in full confidence the door of your house because you know that your mom or dad or siblings or anyone inside will open the door for you. As we read the case of the prodigal son, he decided to go back and knock at the door of his father’s house, which was his own house. 

Đây là động từ thứ ba trong phần này. Giống như hỏi, bạn cần biết đúng nơi để gõ cửa. Bạn không gõ bừa một cửa nhà người mà bạn không quen. Mà bạn sẽ gõ cửa với sự tự tin ở cửa nhà bạn bởi vì bạn biết rằng bố, mẹ, anh chị em hoặc ai đó bên trong sẽ ra mở cửa cho bạn. Như chúng ta đọc trong trường hợp của người con đi hoang, anh ta đã quyết định quay lại và gõ cửa ở nhà Cha, và đó cũng đã từng là nhà anh ta.

In Acts 12 it is narrated about Saint Peter’s experience in jail. He was sleeping in chains in the jail when an angel of God freed him from the prison. Let us read from vs. 12-16. Here we see that Peter went in confidence to his people. Those people were praying for him even in the late night. That is what true love is all about. You may have thousands of facebook friends, but when you are in trouble you won't be able to knock at their doors. You won't even knock at your friends’ door because you do not know whether they are going to help you or not. But with full confidence, you can knock at your parents’ door. No matter how bad you have done to your parents, they will still open the door for you and accept you. 

Trong Công vụ các sứ đồ chương 12, tường thuật về trải nghiệm của Thánh Phi e rơ trong ngục. Ông đang ngủ khi bị xích trong tù thì thiên sứ của Đức Chúa Trời hiện ra và giải thoát cho ông. Chúng ta đọc từ câu 12-16, Ở đây chúng ta thấy Phi e rơ đã tự tin đi tới chỗ mọi người. Những người nầy đang cầu nguyện cho ông lúc nửa đêm. Đó chính là tình yêu thương thực sự. Bạn có thể có hàng ngàn friends trên facebook nhưng khi gặp rắc tối bạn sẽ không thể gõ cửa bất kỳ ai trong số họ. Bạn sẽ không cả gõ cửa nhà bạn bè của bạn bởi vì bạn không biết liệu họ có thể giúp bạn hay không. Nhưng với tất cả sự tự tin, bạn có thể gõ cửa nhà cha mẹ bạn. Cho dù bạn có làm những điều sai trái đến đâu với cha mẹ bạn, họ vẫn cứ sẽ mở cửa cho bạn và chấp nhận bạn.

Here comes the third story. A husband and wife fought with each other and the wife left her husband’s house with their daughter. The father was very sad because he missed his only daughter a lot. Years passed and the daughter grew up into a mature woman. One day she went searching for her dad and located him. She knocked at her dad’s door. The dad opened the door and was speechless to see his daughter. Though he was seeing her after several years, he recognised her. They hugged and cried, and went inside the house.

Bây giờ sẽ là câu chuyện thứ ba. Một người chồng và một người vợ cãi nhau. Người vợ bỏ nhà chồng đi đem theo đứa con gái. Người cha rất buồn bởi vì ông rất nhớ đứa con gái duy nhất của mình. Năm tháng trôi qua và con gái trở thành một người phụ nữ trưởng thành. Một ngày nọ, cô gái tìm Cha và đã tìm được. Cô gái gõ cửa nhà cha. Người cha mở cửa và không nói nên lời khi nhìn thấy con gái. Mặc dù không gặp trong nhiều năm, nhưng ông vẫn có thể nhận ra con. Họ ôm nhau và khóc và đi vào nhà.

The dad guided the daughter to a room and said, this is your room. She went inside and saw that there were several boxes kept in the room. She asked her dad what they are. Dad opened the boxes one by one and showed the dresses and toys in the boxes.

Người Cha dẫn con gái vào phòng và nói, đây là phòng của con. Cô gái đi vào trong và nhìn thấy những cái hộp cất trong phòng. Cô hỏi cha đó là những hộp gì. Người cha mở hộp ra từng cái một và chỉ cho cô gái những món đồ chơi và những chiếc váy trong những chiếc hộp.

Starting from the first box, he started explaining, these are the toys and dresses that I bought for you if you returned at the age of five. Then the next box and the following boxes. Each box had dresses bought each year thinking that if she comes today, I have these dresses for her. Finally, his daughter came. And the dad had bought the dress for her in that year too. So when she came in, she had a perfect dress ready for her. That is what a father’s love is. In the same way, the mother too. 

Bắt đầu từ hộp đầu tiên, ông giải thích, đây là những món đồ chơi và váy mà cha đã mua cho con nếu con lên 5 tuổi. Sau đó là chiếc hộp tiếp theo và cả những chiếc hộp tiếp theo nữa. Mỗi hộp có những chiếc váy mua cho mỗi năm và nghĩ rằng nếu đứa con quay về hôm nay, thì ta sẽ có chiếc váy này cho nó. Cuối cùng, người con gái đã trở về. Và người cha đã mua chiếc váy cho năm đó nữa. Vì vậy, khi cô gái bước vào, cô ấy đã có chiếc váy vừa in cho mình. Đó chính là tình yêu của người cha và cả người mẹ cũng như vậy.

Psalm 103:13 As a father has compassion for his children, so the Lord has compassion for those who fear Him. 

Thi Thiên 103:13, Đức Giê Hô Va thương xót người nào kính sợ Ngài, khác nào cha thương xót con cái mình vậy.

Dear friends, your father God Almighty is waiting for you. He has boxes of blessings prepared and kept for you. Whenever you come back to Him, He will accept you with full love. He is waiting for your knock on His door. Saint Ephrem was the greatest of all the poets in the Orthodox Church. We sing the songs written by him a lot in our church worship. One of the songs that we sing is “Hearken gracious Lord we pray, Knocking at thy door we say, Do not thou deny our pleas- needy are thou devotees”.

Các bạn thân mến, Chúa Cha quyền năng đang chờ bạn. Ngài chuẩn bị sẵn những phước lành và cất riêng cho bạn. Bất kỳ khi nào bạn quay trở về với Cha, Ngài sẽ đón nhận bạn với tất cả tình yêu thương. Ngài đang chờ bạn gõ cửa nhà. Thánh Ephrem là người vĩ đại nhất trong các nhà thơ ở nhà thờ Chính thống giáo. Chúng ta hát nhiều bài hát của Thánh trong các buổi cầu nguyện. Một trong những lời bài hát mà chúng ta hay hát là: Hãy nghe, Cha nhân từ ơi, con cầu xin, gõ cửa nhà Cha, con khấn nguyện, Đừng khước từ con lời con kêu cầu, vì kẻ yêu mến Cha ở trong khốn khó.    https://www.youtube.com/watch?v=0AtbTwhf_us&ab_channel=OrthodoxPraises

As I said in the beginning, Jesus is asking you to follow these three verbs.  Ask, search and knock. By following these three verbs, you become a perfect noun. That noun is called the winner. Jesus does not want anyone to be a loser. Jesus wants everyone to be a winner. We fight the devil with these three verbs. And we win. 2 Timothy 4:7-8 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. From now on the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day- and not only to me, but to all who crave His appearing. 

Như Cha đã nói từ đầu, Chúa Giê Su yêu cầu bạn ba bước, hãy cầu xin, hãy tìm kiếm và hãy gõ cửa. Làm theo ba động từ này, bạn sẽ trở nên hoàn thiện. Bản thể hoàn thiện đó là người chiến thắng. Chúa không muốn ai là kẻ thất bại. Chúa muốn tất cả mọi người là người chiến thắng. Chúng ta chiến đấu chống lại quỷ dữ bằng những động từ này. Và chúng ta chiến thắng. 2 Timothy 4:7-8, Ta đã chiến đấu trong một trận chiến anh dũng, đã hoàn tất cuộc chạy đua, đã giữ được đức tin. Từ nay mão triều thiên công chính đã dành sẵn cho ta; Chúa là thẩm phán công minh sẽ ban mão cho ta trong ngày đó, nhưng không chỉ cho ta mà cũng cho tất cả những ai yêu mến sự hiện đến của Ngài.

Dear friends, do not be a loser. Instead ask, search and knock, and be a winner. 

Các bạn thân mến, đừng là kẻ thất bại. Thay vào đó, hãy cầu xin, hãy tìm kiếm và hãy gõ cửa. Và bạn sẽ trở thành người chiến thắng.

God bless you all. Amen.

Cầu

 

 

No comments:

Post a Comment