Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức
Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters
in Christ,
Các anh chị em trong Chúa
thân mến,
We covered Matthew 7:6 in
the last class. It was about the importance of holiness in our life. In
tonight’s class, we study about the things that we need to do to achieve
holiness. Let us read Matthew 7:7-11.
Chúng ta đã học Matthew 7:6
trong buổi học tuần trước về tầm quan trọng của sự thánh khiết trong cuộc sống.
Trong buổi học tối nay, chúng ta học về những điều chúng ta cần làm để đạt được
sự thánh khiết. Chúng ta hãy đọc Matthew
7:7-11 “Hãy xin, sẽ được, Hãy tìm, sẽ gặp, hãy gõ, cửa sẽ mở cho các con.
Vì hễ ai xin thì được, ai tìm thì sẽ gặp, và ai gõ thì cửa sẽ được mở. Có ai
trong các con, khi con mình xin bánh lại cho đá? Hay xin cá, mà lại cho rắn
chăng? Vậy nếu các con vốn là người xấu, còn biết cho con mình những vật tốt,
huống chi Cha các con ở trên trời lại không ban những vật tốt cho những người
xin Ngài sao?
There are two messages for
us from this section: The first message is, you should ask, you should search
and you should knock.The second message is if you ask, search, and knock, you
will definitely be a winner. Tonight, we are going to study this from an
English grammar perspective. Ask, search and knock are verbs; and winner is a
noun. It means the noun here is what you will become and the verbs are what you
need to do to become a noun. So let us try to understand each of the verbs:
Có hai tin thông điệp cho
chúng ta từ phần này: thông điệp đầu tiên là, bạn cần phải xin, tìm và gõ cửa. Thông
điệp thứ hai là nếu bạn cầu xin, tìm kiếm và gõ cửa, bạn chắc chắn sẽ sẽ là người
chiến thắng. Tối nay, chúng ta sẽ học câu này từ văn phạm tiếng Anh.
Ask
Cầu xin
The first verb is Ask. Let
me ask you a question: Imagine that Jesus appears to you and say, hello my dear
child, I am here to give you one blessing. Ask whatever you want. You have only
one minute to ask, and you can ask only one blessing. What will you ask? There
are two possible outcomes: 1. You may end up not asking anything because you
could not decide what to ask within a minute; or, 2. You asked something wrong
and later you regret that oh no, I should not have asked this, I should have asked
something else. Let me tell a story:
Động từ đầu tiên là Cầu
xin: Để tôi hỏi bạn một câu: Tưởng tượng rằng Chúa Giê Su hiện ra trước bạn và
nói, chào con yêu dấu, ta ở đây và cho con một phước lành. Con xin cái gì cũng
được. Nhưng con chỉ có một phút và con chỉ được cầu xin một điều. Bạn sẽ cầu
xin điều gì? Có hai khả năng có thể xảy ra: 1. Bạn rốt cuộc có thể sẽ không biết
xin gì bởi vì bạn không thể quyết định được kịp trong một phút là nên xin gì.
Hoặc 2: Bạn cầu xin một điều sai và sau đó bạn sẽ hối tiếc, ôi không, lẽ ra
không nên cầu xin điều này, mình lẽ ra nên cầu xin một điều khác. Để Cha kể cho
mọi người một câu chuyện:
Once, God appeared to a
woman and offered the same: ask one blessing within one minute. She replied
within one minute. She said, give me the blessing that whatever I touch turns
into gold. God granted that blessing to her. She was very excited and started
touching things. First she touched her plastic and glass ornaments and they
became gold. She continued touching things and everything turned into gold. But
when she sat down to eat, her rice, noodles, vegetables, fruits everything
turned into gold. She could not eat anything. She then touched her child and
the child turned into a gold idol. She now started panicking and did not know
what to do.
Một lần, Chúa hiện ra trước
một người phụ nữ và đưa ra đề nghị tương tự, hãy xin một điều ước trong 1 phút.
Người phụ nữ đáp án trong vòng một phút. Cô ta nói, xin hãy cho con điều ước rằng
bất kỳ cái gì con chạm phải đều biến thành vàng. Chúa bèn ban cho cô ấy điều ước
đó. Cô ta rất phấn khích và bắt đầu chạm vào tất cả mọi thứ. Trước tiên, cô ta
chạm vào những đồ bằng nhựa và bằng kính, tất cả đều biến thành vàng. Cô ta chạm
vào mọi thứ và mọi thứ đều biến thành vàng. Nhưng khi cô ta ngồi xuống để ăn, gạo,
mì và rau, hoa quả cũng đều biến thành vàng. Cô ta không ăn được thứ gì. Sau đó
cô ta chạm vào con mình, con cô ta biến thành tượng vàng. Cô ta bắt đầu sợ hãi
và không biết phải làm gì.
This story tells us the
importance of asking the right thing to God. Often people pray for all the
wrong things because they are greedy and selfish. Such kinds of prayers will
only land you in trouble. Let us read 1 Kings 3:5-12. In this incident,
we see three characteristics of King Solomon from his words: 1. He admitted
that he is a little child; 2. He thanked God for blessing his family,
especially his father; 3. He admitted that he is not capable of doing anything
without Lord’s blessings.
Câu chuyện này kể cho chúng
ta tầm quan trọng của việc cầu xin đúng tới Chúa. Thông thường mọi người hay cầu
xin những điều không đúng bởi vì họ tham lam và ích kỷ. Những lời cầu nguyện
như vậy chỉ đem lại rắc rối. Chúng ta hãy đọc 1 Kings 3:5-12. Trong tình huống
này, chúng ta thấy rằng ba phẩm chất mà Vua Solomon đã có từ những lời của ông:
1. Ông thừa nhận rằng ông chỉ là một đứa trẻ. 2. Ông cảm ơn Chúa vì đã ban phước
cho gia đình ông, đặc biệt là cha của ông. 3. Ông thừa nhận rằng, ông không có
khả năng làm bất kỳ điều gì mà không có phước lành của Chúa.
These are the qualities
that we need before asking God anything. Start your prayer to God by telling
him ‘O Lord, I am a sinful person, and I am spiritually weak. But, I thank you
for accepting me by forgiving all my sins. O Lord, without your blessings, I
won't be able to study; I won't be able to do anything. Please be with me
always; do not leave me alone’. If you ask like this, the answer that you are
going to get is given in Isaiah 41:10.
Có
những phẩm chất mà chúng ta cần trước khi hỏi xin Chúa bất kỳ điều gì. Hãy bắt
đầu lời cầu nguyện của bạn đối với Chúa bằng cách nói với Chúa rằng ‘Ôi, Chúa
ơi con là một kẻ tội lỗi và con yếu đuối về tâm linh. Nhưng, con cảm ơn Ngài vì
đã chấp nhận con bằng cách tha thứ cho tất cả tội lỗi của con. Ôi Chúa ơi, nếu
không có các phước lành của Ngài, con sẽ không thể nào có thể học tập được, con
sẽ không thể làm được bất kỳ điều gì. Xin hãy luôn ở bên con và đừng bỏ con một
mình. Nếu bạn cầu xin bất kỳ điều gì như vậy, câu trả lời mà bạn sẽ nhận được
đó là Isaiah 41:10 “Đừng sợ vì ta ở với con, chớ kinh khiếp vì Ta là Đức
Chúa Trời của con! Ta sẽ làm cho con mạnh mẽ, phải Ta sẽ giúp đỡ con, dùng tay
phải công chính của Ta mà nắm giữ con.
Search
Tìm kiếm
The second verb is Search.
The answer that we receive from asking the right question is that the Lord
will be with us always. When Jesus was leaving this world, He told the
disciples that I am with you till the end of the age. This is the last
verse of the book of Matthew. So, our search starts with the help of
Jesus. As part of our search, first we search for ourselves and then we search
for all those who are lost. So how do we search for ourselves?
Động từ thứ hai là Tìm kiếm.
Câu trả lời mà chúng ta nhận được việc cầu xin đúng là Chúa sẽ luôn ở bên chúng
ta. Khi Chúa Giê Su rời thế gian này, Ngài nói với các môn đồ rằng “Ta sẽ ở với
con từ nay cho đến ngày tận thế”. Đây là câu cuối cùng của sách Matthew. Vì vậy,
cuộc tìm kiếm của chúng ta bắt đầu với sự giúp đỡ của Chúa Giê Su. Như là một
phần sự tìm kiếm của chúng ta, trước hết chúng ta phải tìm kiếm chính bản thân
mình và sau đó chúng ta tìm kiếm tất cả những người đã bị lạc mất. Vậy chúng ta
tìm kiếm bản thân mình như thế nào?
We have referred to the
parable of the prodigal son in a few classes earlier. Let us read the first
part of the section again: Luke 15: 11-17. The last verse says that the
prodigal son “came to himself”. Coming to oneself means searching for the lost
self. Infact, it is very difficult to realise that you are lost. Hence it is
difficult to accept the fact that you need to search for yourselves.
Chúng ta đã từng đọc dụ
ngôn về người con trai đi hoang trong bài học những tuần trước. Chúng ta hãy đọc
phần đầu của đoạn đó một lần nữa. Luke 15:11-17. Những câu cuối cùng nói rằng,
người con trai đi hoang đã trở về với bản thân mình. Trở về với bản thân mình
nghĩa là tìm kiếm bản thân đã bị lạc mất của chính mình. Thực tế, rất khó để nhận
ra rằng bạn đang bị lạc lối. Do đó, khó để chấp nhận thực tế là bạn cần phải
tìm kiếm lại chính bản thân mình.
Imagine the time when you
were a baby. You were very innocent and simple. You had a beautiful smile on
your face and you always were loved by everyone around you, including your
parents. You were always happy. But now, after growing up, it is a different
story. You try to smile but your smile is not innocent. You want to be happy
but you are never happy. So, it is time to go back and be like a baby. Search
for yourselves by becoming a baby in your heart. Matthew 18:2-4 He (Jesus)
called a child, whom He put among them, and said, “Truly I tell you, unless you
change and become like children, you will never enter the kingdom of
heaven”.
Hãy
tưởng tượng về khoảng thời gian khi bạn còn là một đứa trẻ. Bạn trông rất hồn
nhiên và đơn sơ. Bạn có nụ cười đẹp tựa thiên thần trên khuôn mặt và bạn luôn
được yêu thương bởi mọi người xung quanh, bao gồm cả cha mẹ bạn. Bạn đã rất hạnh
phúc. Nhưng bây giờ khi bạn lớn lên, câu chuyện trở nên hoàn toàn khác. Bạn cố
gắng cười nhưng nụ cười của bạn không còn hồn nhiên nữa. Bạn muốn vui vẻ nhưng
bạn chẳng bao giờ thực sự vui vẻ. Vì vậy đã đến lúc quay trở về và sống như một
đứa trẻ. Matthew 18:2-4 “Ngài gọi một đứa trẻ đến, để đứng giữa các môn
đồ và phán: Thật ta bảo các con, nếu các con không biến đổi và trở nên như những
đứa trẻ, các con sẽ không bao giờ được vào vương quốc thiên đàng đâu.”
Therefore, as part of the
search for the self, look back and realise like the prodigal son. The prodigal
son said, O how happy it was to be at my father’s house. That made him decide
that ok, i will go back to my father’s house and apologise for my mistakes. In
the same way, dear friends, when you were born, you were in the full care of
God the Father. But as you grew up, you went away from your Father God and
spent your time and energy with the devil. But it is not too late, come back to
your true Father, and repent. He will accept you.
Do đó, như là một phần của
sự tìm kiếm bản thân, hãy nhìn lại và nhận ra như đứa con đi hoang. Người con
đi hoang này nói “Ôi thật hạnh phúc biết bao khi ở trong nhà của Cha. Điều đó
đã khiến anh ta quyết định, ok, ta sẽ trở về nhà Cha và xin lỗi cho những sai lầm
của mình. Tương tự, các bạn thân mến, khi bạn sinh ra bạn ở trong sự chăm lo
hoàn toàn của Chúa Cha. Nhưng khi bạn lớn lên, bạn đi xa dần khỏi vòng tay của
Chúa Cha và dành thời gian cũng như năng lượng với quỷ. Nhưng vẫn chưa quá muộn
đâu, hãy trở về với Cha thực sự của bạn, và ăn năn. Ngài sẽ chấp nhận bạn.
Once we change ourselves,
we will be able to go and search for others who are lost in the darkness of
sins. Let us read Luke 15:1-7. This parable of the lost sheep tells us
that each and every person is important. We cannot ignore anyone. In the last
class, I said about ‘praying for’ . That is one way of searching for the lost.
That one person could be your dad, mom, a family member, your neighbour or a
friend. It is your responsibility to keep searching for all the lost and bring
them to the Lord. It involves a lot of hard work and suffering but do not
forget- Jesus is with us. So never give up or get frustrated.
Một khi bạn thay đổi bản
thân bạn, bạn sẽ có thể đi và tìm kiếm những người khác cũng bị lạc mất trong
bóng đen của tội lỗi. Chúng ta hãy đọc Luke
15:1-7. Dụ ngôn về con chiên đi lạc nói với chúng ta rằng mỗi người và mọi
người đều quan trọng đối với Chúa. Chúng ta không thể bỏ qua bất kỳ ai. Ở buổi
học trước, tôi nói về “cầu nguyện cho ai”. Đó là một cách của việc tìm kiếm
linh hồn lạc lối. Người đó có thể là cha, mẹ, một thành viên trong gia đình,
hàng xóm hoặc một người bạn. Và trách nhiệm của bạn là phải tìm kiếm tất cả những
người đi lạc và mang họ đến với Chúa. Việc này gồm rất nhiều công việc vất vả
và đau khổ nhưng đừng quên, Chúa ở với chúng ta. Vì vậy đừng bỏ cuộc và đừng tức
giận.
Let me tell you another
story. A farmer before dying told his sons that there is treasure hidden in the
field which you can dig and take. After the death of their father, the sons
started digging the field. They dug through the entire field but could not find
the treasure. They were disappointed and thought that their father had cheated
them. Then one son came up with an idea and said, see we have already dug the
field. Let us plant crops in our field. Thus they planted crops. The plants
grew and yielded excellent crops. The brothers sold the crops and earned a lot
of money. Then they realised that this is what their father meant that there is
treasure hidden in the field. The sons worked hard in the field and received
the treasure.
Cha sẽ lại kể cho các bạn một
câu chuyện khác. Một người nông dân trước khi chết bảo với các con trai rằng có
kho báu ở dưới cánh đồng, hãy đào sâu cuốc bẫm thì sẽ tìm thấy. Sau khi cha mất,
người con bắt đầu đào cả cánh đồng lên nhưng họ không tìm thấy kho báu. Họ rất
thất vọng và nghĩ rằng người cha đã lừa họ. Sau đó một người con nảy ra một sáng
kiến và nói đằng nào chúng ta cũng đã đào cánh đồng rồi, hãy gieo hạt làm mùa.
Vụ mùa đâm chồi nẩy lộc và mang lại vụ mùa bội thu. Những người anh em bán hoa
màu đi và thu được rất nhiều tiền. Do đó, họ nhận ra rằng, đây là ý của Cha khi
nói rằng có kho báu được chôn ở cánh đồng này. Người con đã làm lụng vất vả và
nhận được kho báu.
In the same way, you need
to work hard in your search. Search yourselves and others until you discover
yourselves and find others. Jesus said, search and you will surely find.
Tương tự, bạn cần phải làm
lụng chăm chỉ trong sự tìm kiếm của mình. Hãy tìm bạn thân bạn và cả những người
khác, cho đến khi bạn tìm ra bản thân mình và những người khác. Chúa nói, hãy
tìm và sẽ gặp.
Knock
Gõ cửa
This is the third verb in
this section. Like asking, you need to know the right place to knock. You do
not just knock at any door or the doors of houses that you do not know. But,
you can always knock in full confidence the door of your house because you know
that your mom or dad or siblings or anyone inside will open the door for you.
As we read the case of the prodigal son, he decided to go back and knock at the
door of his father’s house, which was his own house.
Đây là động từ thứ ba trong
phần này. Giống như hỏi, bạn cần biết đúng nơi để gõ cửa. Bạn không gõ bừa một
cửa nhà người mà bạn không quen. Mà bạn sẽ gõ cửa với sự tự tin ở cửa nhà bạn bởi
vì bạn biết rằng bố, mẹ, anh chị em hoặc ai đó bên trong sẽ ra mở cửa cho bạn.
Như chúng ta đọc trong trường hợp của người con đi hoang, anh ta đã quyết định
quay lại và gõ cửa ở nhà Cha, và đó cũng đã từng là nhà anh ta.
In Acts 12 it is
narrated about Saint Peter’s experience in jail. He was sleeping in chains in
the jail when an angel of God freed him from the prison. Let us read from vs.
12-16. Here we see that Peter went in confidence to his people. Those
people were praying for him even in the late night. That is what true love is
all about. You may have thousands of facebook friends, but when you are in
trouble you won't be able to knock at their doors. You won't even knock at your
friends’ door because you do not know whether they are going to help you or
not. But with full confidence, you can knock at your parents’ door. No matter
how bad you have done to your parents, they will still open the door for you
and accept you.
Trong Công vụ các sứ đồ chương 12, tường thuật về trải nghiệm của Thánh
Phi e rơ trong ngục. Ông đang ngủ khi bị xích trong tù thì thiên sứ của Đức
Chúa Trời hiện ra và giải thoát cho ông. Chúng ta đọc từ câu 12-16, Ở đây chúng
ta thấy Phi e rơ đã tự tin đi tới chỗ mọi người. Những người nầy đang cầu nguyện
cho ông lúc nửa đêm. Đó chính là tình yêu thương thực sự. Bạn có thể có hàng
ngàn friends trên facebook nhưng khi gặp rắc tối bạn sẽ không thể gõ cửa bất kỳ
ai trong số họ. Bạn sẽ không cả gõ cửa nhà bạn bè của bạn bởi vì bạn không biết
liệu họ có thể giúp bạn hay không. Nhưng với tất cả sự tự tin, bạn có thể gõ cửa
nhà cha mẹ bạn. Cho dù bạn có làm những điều sai trái đến đâu với cha mẹ bạn, họ
vẫn cứ sẽ mở cửa cho bạn và chấp nhận bạn.
Here comes the third story.
A husband and wife fought with each other and the wife left her husband’s house
with their daughter. The father was very sad because he missed his only
daughter a lot. Years passed and the daughter grew up into a mature woman. One
day she went searching for her dad and located him. She knocked at her dad’s
door. The dad opened the door and was speechless to see his daughter. Though he
was seeing her after several years, he recognised her. They hugged and cried,
and went inside the house.
Bây giờ sẽ là câu chuyện thứ
ba. Một người chồng và một người vợ cãi nhau. Người vợ bỏ nhà chồng đi đem theo
đứa con gái. Người cha rất buồn bởi vì ông rất nhớ đứa con gái duy nhất của
mình. Năm tháng trôi qua và con gái trở thành một người phụ nữ trưởng thành. Một
ngày nọ, cô gái tìm Cha và đã tìm được. Cô gái gõ cửa nhà cha. Người cha mở cửa
và không nói nên lời khi nhìn thấy con gái. Mặc dù không gặp trong nhiều năm,
nhưng ông vẫn có thể nhận ra con. Họ ôm nhau và khóc và đi vào nhà.
The dad guided the daughter
to a room and said, this is your room. She went inside and saw that there were
several boxes kept in the room. She asked her dad what they are. Dad opened the
boxes one by one and showed the dresses and toys in the boxes.
Người Cha dẫn con gái vào
phòng và nói, đây là phòng của con. Cô gái đi vào trong và nhìn thấy những cái
hộp cất trong phòng. Cô hỏi cha đó là những hộp gì. Người cha mở hộp ra từng
cái một và chỉ cho cô gái những món đồ chơi và những chiếc váy trong những chiếc
hộp.
Starting from the first
box, he started explaining, these are the toys and dresses that I bought for
you if you returned at the age of five. Then the next box and the following
boxes. Each box had dresses bought each year thinking that if she comes today,
I have these dresses for her. Finally, his daughter came. And the dad had
bought the dress for her in that year too. So when she came in, she had a
perfect dress ready for her. That is what a father’s love is. In the same way,
the mother too.
Bắt đầu từ hộp đầu tiên,
ông giải thích, đây là những món đồ chơi và váy mà cha đã mua cho con nếu con
lên 5 tuổi. Sau đó là chiếc hộp tiếp theo và cả những chiếc hộp tiếp theo nữa.
Mỗi hộp có những chiếc váy mua cho mỗi năm và nghĩ rằng nếu đứa con quay về hôm
nay, thì ta sẽ có chiếc váy này cho nó. Cuối cùng, người con gái đã trở về. Và
người cha đã mua chiếc váy cho năm đó nữa. Vì vậy, khi cô gái bước vào, cô ấy
đã có chiếc váy vừa in cho mình. Đó chính là tình yêu của người cha và cả người
mẹ cũng như vậy.
Psalm 103:13 As a father
has compassion for his children, so the Lord has compassion for those who fear
Him.
Thi Thiên 103:13, Đức Giê
Hô Va thương xót người nào kính sợ Ngài, khác nào cha thương xót con cái mình vậy.
Dear friends, your father
God Almighty is waiting for you. He has boxes of blessings prepared and kept
for you. Whenever you come back to Him, He will accept you with full love. He
is waiting for your knock on His door. Saint Ephrem was the greatest of all the
poets in the Orthodox Church. We sing the songs written by him a lot in our
church worship. One of the songs that we sing is “Hearken gracious Lord we
pray, Knocking at thy door we say, Do not thou deny our pleas- needy are thou
devotees”.
Các bạn thân mến, Chúa Cha
quyền năng đang chờ bạn. Ngài chuẩn bị sẵn những phước lành và cất riêng cho bạn.
Bất kỳ khi nào bạn quay trở về với Cha, Ngài sẽ đón nhận bạn với tất cả tình
yêu thương. Ngài đang chờ bạn gõ cửa nhà. Thánh Ephrem là người vĩ đại nhất
trong các nhà thơ ở nhà thờ Chính thống giáo. Chúng ta hát nhiều bài hát của
Thánh trong các buổi cầu nguyện. Một trong những lời bài hát mà chúng ta hay
hát là: Hãy nghe, Cha nhân từ ơi, con cầu xin, gõ cửa nhà Cha, con khấn nguyện,
Đừng khước từ con lời con kêu cầu, vì kẻ yêu mến Cha ở trong khốn khó. https://www.youtube.com/watch?v=0AtbTwhf_us&ab_channel=OrthodoxPraises
As I said in the beginning,
Jesus is asking you to follow these three verbs. Ask, search and knock.
By following these three verbs, you become a perfect noun. That noun is called
the winner. Jesus does not want anyone to be a loser. Jesus wants everyone to
be a winner. We fight the devil with these three verbs. And we win. 2 Timothy
4:7-8 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the
faith. From now on the crown of righteousness is laid up for me, which the
Lord, the righteous judge, will award to me on that day- and not only to me,
but to all who crave His appearing.
Như
Cha đã nói từ đầu, Chúa Giê Su yêu cầu bạn ba bước, hãy cầu xin, hãy tìm kiếm
và hãy gõ cửa. Làm theo ba động từ này, bạn sẽ trở nên hoàn thiện. Bản thể hoàn
thiện đó là người chiến thắng. Chúa không muốn ai là kẻ thất bại. Chúa muốn tất
cả mọi người là người chiến thắng. Chúng ta chiến đấu chống lại quỷ dữ bằng những
động từ này. Và chúng ta chiến thắng. 2 Timothy 4:7-8, Ta đã chiến đấu
trong một trận chiến anh dũng, đã hoàn tất cuộc chạy đua, đã giữ được đức tin.
Từ nay mão triều thiên công chính đã dành sẵn cho ta; Chúa là thẩm phán công
minh sẽ ban mão cho ta trong ngày đó, nhưng không chỉ cho ta mà cũng cho tất cả
những ai yêu mến sự hiện đến của Ngài.
Dear friends, do not be a
loser. Instead ask, search and knock, and be a winner.
Các bạn thân mến, đừng là kẻ
thất bại. Thay vào đó, hãy cầu xin, hãy tìm kiếm và hãy gõ cửa. Và bạn sẽ trở
thành người chiến thắng.
God bless you all. Amen.
Cầu
No comments:
Post a Comment