Glory be to the Father, the
Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức
Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters
in Christ,
Các anh chị em trong Chúa
thân mến,
Tonight we are going to
study Matthew 5:9 - Blessed are the peacemakers, for they will be called
children of God.
Tối nay chúng ta sẽ học
Matthew 5:9 – Phước cho những người hòa giải (sứ giả của sự bình an) vì họ sẽ
được gọi là con Đức Chúa Trời
What is the meaning of the
word ‘peace’?
Bình an nghĩa là gì?
The word ‘peace’ means
living in the realm of God where no chaos is allowed to enter. Chaos means
diseases, war, social problems, and all other types of demonic activities. When
we follow God’s commandments we live in peace. When we do not follow the Lord,
we live in chaos, with the demons.
Từ “bình an” nghĩa là sống trong vương
quốc của Chúa nơi mà không có sự hỗn loạn nào được phép vào trong. Sự hỗn loạn
nghĩa là bệnh tật, chiến tranh, các vấn đề xã hội và tất cả các hoạt động xấu.
Khi chúng ta làm theo những điều răn của Chúa, chúng ta sống trong sự bình an.
Khi chúng ta không tuân theo Chúa, chúng ta sống trong sự hỗn loạn và ở cùng với
quỷ.
True peace versus false
peace
Sự bình an thật khác với sự
bình an giả mạo
There are two types of
peace around us: eternal peace and peace that is temporary and fake.
Có hai kiểu bình an xung
quanh chúng ta: sự bình an đời đời vĩnh cửu và sự bình an tạm thời và giả mạo.
True peace is eternal. It comes from God. Leviticus
26:6 And I will grant peace in
the land. Before going to bed every
night we pray Psalm 4, and the last verse of this Psalm (4:8) is I will lie down and sleep in peace; for you alone O Lord,
make me lie down in safety.
Sự
bình an thật là đời đời. Sự bình an này đến từ Chúa. Leviticus 26:6 Ta sẽ
ban hòa bình trong xứ, các con sẽ ngủ mà không sợ ai đe dọa. Trước khi đi ngủ,
chúng ta cầu nguyện Thi Thiên 4, câu cuối cùng của Thi thiên này là Thi
Thiên 4:8 “Lạy Đức Giê Hô Va, con sẽ nằm và ngủ bình yên bởi chỉ một
mình Ngài gìn giữ con được sống an lành.”
John 14:27 Peace I leave
with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do
not let your hearts be troubled, and not let them be afraid- This is the true and eternal peace which only Jesus can give
us.
John 14:27 Bình an ta để lại
cho các con; Bình an ta ban cho các con. Sự bình an ta cho các con không giống
như thế gian cho. Lòng các con chớ bối rối và đừng sợ hãi.” Đây chính là sự bình an thực
sự và vĩnh cửu mà chỉ có Chúa Giê Su mới có thể mang lại cho chúng ta.
Dear friends, are you
worried about your health? Are you unable to sleep because of anxiety, fear or
depression? Are you scared of COVID19? Are you worried because of the fear of
losing your job or having no money or food to eat? If your answer is yes, call
upon the source of peace. Peace comes from God. He is ever willing to give you
peace free of cost. Just give your heart to Jesus and He will fill your heart
with eternal peace.
Các bạn thân mến, bạn đang
lo lắng về sức khỏe của mình? Bạn không ngủ được vì lo lắng, sợ hãi, hoảng hốt?
Bạn sợ dịch Covid 19? Bạn lo mất việc, không có tiền hay không có thức ăn để
ăn? Nếu câu trả lời là có, hãy tìm cầu nguồn suối của sự bình an. Bình an đó đến
từ Chúa. Ngài sẵn sàng ban cho bạn sự bình an miễn phí. Chỉ cần dâng trái tim bạn
cho Chúa thì Ngài sẽ lấp đầy trái tim bạn với sự bình an đời đời.
When angel Gabriel appeared
to Mary with the good news, he greeted Mother Mary with the words Peace be
to you Mary full of grace (Luke
1:48), It was a custom among God’s people to greet and say goodbye using
the word ‘peace’. Nowadays we have shaking hands to greet each other. It is an
English custom. But ever since COVID19 struck people are scared to shake hands.
Then Donald Trump suggested, let us follow the Indian style of greeting each
other by folding hands and saying namaste.
Khi thiên thần Gabriel xuất
hiện trước Mary để báo tin lành rằng bà sẽ mang thai Chúa Giê Su, thì thiên thần
chào Mary bằng lời này (Luke 1:28) “Bình an cho cô Mary đầy ơn
phước”. Đây
là một phong tục giữa những con cái Chúa để chào nhau và tạm biệt nhau bằng từ “bình an” này. Ngày nay, người ta bắt
tay nhau để chào nhau. Đó là phong tục phương tây. Nhưng kể từ khi Covid 19 ghé
thăm loài người, người ta sợ bắt tay. Sau đó tổng thống Donald Trump đề nghị,
chúng ta hãy chào nhau theo kiểu Ấn độ bằng cách chắp tay trước ngực và nói namaste
But there is a way of
greeting each other for God’s children: it is sharing the peace of God with
sharing the folded hands in a symbolic manner. This is what we practice in the
Orthodox church. It is actually called the ‘Kiss of Peace’ which is mentioned
in 2 Corinthians 13:12 Greet one another with a holy kiss. But because of cultural taboos especially in Asian culture, we
avoid kissing, instead join hands and share the peace of Jesus with one
another.
Nhưng có một cách chào nhau
cho con cái Chúa: chia sẻ sự bình an của Chúa với việc chia nhau tay chắp lại
là một động tác biểu tượng. Đây là điều chúng ta làm ở nhà thờ Chính thống
giáo. Điều này còn được gọi là “cái hôn thánh” được nói đến trong 2 Corinthians 13:12 “Hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau.” Nhưng do những kiêng kỵ về tập quán ở nhiều nơi đặc biệt
là văn hóa Châu Á, chúng ta tránh hôn, thay vào đó chúng ta chạm tay và chia sẻ
Chúa với nhau.
Likewise, instead of saying
goodbye, God’s children would say, Go in peace. For example, after praying in
the temple for a child, the priest of the temple told Hannah Go in peace;
the God of Israel (will) grant the petition you have made to Him (1 Samuel 1:17). Likewise in Judges 18:6 The priest replied, Go in peace, the mission you are on is under
the eye of the Lord.
Tương
tự như vậy, thay vì nói tạm biệt, con cái Chúa sẽ nói, hãy ra về trong bình an.
Ví dụ, sau khi cầu nguyện ở nhà thờ cho một phụ nữ đến xin Chúa một đứa con, thầy
tế lễ nói với Hannah “Bà hãy an tâm về nhà, nguyện Đức Chúa Trời của Y sơ
ra en nhậm lời bà đã khẩn xin Ngài.” (1
Samuel 1:17). Tương tự ở trong Judges 18:6, thầy
tế lễ nói “Hãy
đi bình an, Đức Giê Hô Va sẽ phù hộ các ông trong hành trình này.”
Coming back, God’s children
greet each other with peace gestures; and they bid farewell to each other by
wishing the peace of God. Dear friends, Jesus Christ is the Lord of Peace (2 Thessalonians 3:16); and according to Isaiah
9:7 Jesus is the Prince of
Peace. As Jesus said, the world cannot give us the kind of peace that He gives
us.
Quay trở lại, con cái Chúa
chào nhau với sự cử chỉ bình an; và họ tạm biệt nhau bằng cách chúc nhau có sự
bình an trong Chúa. Các bạn thân mến, Chúa Giê Su là Chúa bình an (2 Thessalonians 3:16);. Và
theo Isaiah 9:6, Danh Ngài là “Đấng Kỳ Diệu, Đấng cố vấn,
Đức Chúa Trời Quyền năng, Cha đời đời, Chúa bình an.” Như Chúa đã nói, thế gian
này không thể mang lại cho chúng ta sự bình an mà Ngài ban cho chúng ta.
So what is the peace of
this world? The peace of this world is fake. It is from the devil. Let us
analyse the current world situation. Just before COVID 19 people thought, O I
have a good job, my business is doing well, I have money, and I can buy
whatever I want to buy. People were merry making in cruise ships, holidays,
restaurants and so on. They thought they have peace in their life through
worldly happiness. And suddenly COVID 19 stuck. In Australia, those who went
for cruising are still staying in the cruise ship. They are not allowed to
disembark. One person died in the ship itself. Likewise, thousands of people who
went on holidays are stranded in different countries. Please read Isaiah 32: 9-15. It is verse 14 which is happening now- “populous city deserted”.
Just jump online and see how the fashion capital of the world Milano in Italy
is deserted. Also look for Spain and US cities. I saw someone posted a picture
of Hanoi- completely deserted, not even a dog on the road. The situation is
terrible.
Vậy sự bình an của thế gian
này như thế nào? Sự bình an của thế gian này chỉ là giả mạo. Nó đến từ quỷ.
Chúng ta hãy cùng phân tích tình hình thế giới hiện tại. Chỉ trước Covid 19,
người ta nghĩ rằng, Ôi tôi có công việc tốt, công việc tốt, có tiền, tôi muốn
mua gì thì mua. Mọi người vui vẻ lên tàu xuyên đại dương, đi nghỉ, đi ăn nhà
hàng vân vân. Họ nghĩ rằng, họ có bình an trong cuộc sống qua những niềm vui của
thế gian. Và đột nhiên, Covid 19 đến. Ở Úc, những người lên tàu phải ở yên trên
tàu. Họ không được cho phép cập cảng. Một người đã chết trên tàu. Tương tự,
hàng ngàn người đi du lịch ở các nước cũng bị mắc cạn ở các quốc gia khác nhau.
Hãy đọc, Isaiah 32:9-15. Và đọc câu 14, thành đông đúc bị bỏ hoang. Các bạn hãy
lên mạng mà đọc xem kinh đô thời trang của thế giới Milano ở Ý bị hỏ hoang như
thế nào. Hãy nhìn Tây Ban Nha và Mỹ. Tôi nhìn thấy một ai đó đăng ảnh đường phố
Hà nội hoàn toàn vắng lặng, thậm chí không có cả một con chó trên đường. Tình
hình rất tệ hại.
Luke 17:26-27 Just as it was in the days of Noah, so too it will be in the days
of the Son of Man. They were eating, and drinking, and marrying and being given
in marriage, until the day Noah entered the ark, and the flood came and
destroyed all of them. Just a couple
of months back, the restaurants, cinemas, bars, and pubs were crowded.
Youngsters were dating, many getting married, many others getting divorced (in
fact more divorces than weddings), honeymoon-ing, posting different types of
pictures on Facebook etc. etc.
Luke 17:26-27 “Trong thời Nô Ê thể nào thì
trong ngày Con Người cũng thể ấy: Người ta ăn uống cưới gả, cho đến ngày Nô-Ê
vào tàu, rồi nước lụt tràn đến hủy diệt tất cả.” Chỉ mấy tháng trước, nhà hàng, rạp chiếu phim, quán bar, pub đều
đông đúc. Thanh niên trai trẻ hẹn hò, kết hôn, cưới gả (một số thì ly dị), đăng
ảnh lên facebook …
Suddenly, everything has
disappeared. People are shut inside their homes, getting bored, and now getting
tired of Facebook and Youtube. This shows that none of those things could give
us eternal peace. 1 Thessalonians 5:3 When they say “There is peace and security”, then sudden
destruction will come upon them, as labour pains come upon a pregnant woman, and there will be no escape.
Đột
nhiên mọi thứ đều biến mất. Người ta đóng cửa ở trong nhà, chán nản và bây giờ
còn chán cả Youtube lẫn Facebook. Điều này cho thấy rằng không có điều nào
trong những điều này có thể mang lại cho chúng ta sự bình an đời đời. 1 Thessalonians 5:3 Khi người ta
nói “Hòa
bình và an ninh. Thì sự hủy diệt bất thần ập đến, như cơn đau chuyển dạ xẩy đến
cho người phụ nữ mang thai, họ không sao tránh khỏi.
There are many false
religions and false leaders who mislead the people by offering fake peace. Micah 3:5 Thus says the
Lord concerning the prophets who lead my people astray, who cry “Peace” when
they have something to eat, but declare war against those who put nothing into
their mouths. You might have across many
such people, like the magicians and soothsayers- if you give lots of money they
will tell you all the good things. If you don’t they will even curse you.
People go to magicians and healers when they fall sick. They also will take a
lot of money and do some rituals and say go in peace as is written in Jeremiah 6:14 They
have treated the wound of my people carelessly, saying “Peace, peace”, when
there is no peace.
Có
rất nhiều tôn giáo giả và những người lãnh đạo giả người dẫn dắt mọi người bởi
niềm tin vào sự bình an giả mạo. Micah 3:5 “Đây là lời Đức Giê Hô Va phán về các kẻ tiên tri, là
kẻ làm cho dân ta lầm lạc, Nếu có ai cho chúng ăn. Thì chúng rao rằng “Bình an”, còn nếu ai không cho vật gì vào miệng
chúng thì chúng tuyên chiến chống lại họ. Bạn có thể đã gặp rất nhiều người như
vậy, như thầy bói – nếu bạn đưa tiền cho họ, họ sẽ nói điều tốt đẹp. Nếu bạn
không đưa hoặc đưa ít, họ sẽ nói nhiều điều dữ. Người ta hay đi xem bói toán
khi họ ốm đau, hoạn nạn. Họ sẽ lấy tiền của bạn và làm nghi lễ và nói cứ yên
tâm về đi như được viết trong Jeremiah 6:14 “Chúng chữa vết thương cho Ta cách sơ sài, Rồi bảo “Bình an! Bình an!” mà không bình an chi hết.
Dear friends, I hope you
now understand the difference between God’s peace and the fake peace that devil
gives you. Therefore, please do not fall into the devil’s trap because he is a
liar as Jesus said in John 8:44.
Các bạn thân
mến, tôi hy vọng các bạn đã hiểu được sự khác biệt giữa bình an của Chúa và
bình an giả mạo mà Quỷ đem tới. Do đó, xin hãy đừng để rơi vào bẫy của quỷ bởi
vì Quỷ là một kẻ nói dối khi Chúa nói trong John 8:44 “Nó
nói dối và là Cha của của sự nói dối.”
Jesus said, Blessed are
the peacemakers. As I said, peace for God’s children means, living in a
close relationship with God, and free from chaos. So how do we make
peace?
Chúa nói “Phước cho những người hòa
giải, sứ giả của sự bình an”. Như tôi đã nói, đối với con cái Chúa, bình an nghĩa là có một mối
quan hệ mật thiết với Chúa, và rời xa khỏi sự hỗ loạn. Vậy chúng ta có thể hòa
giải như thế nào?
The first step is to make
peace with ourselves. Peace with ourselves means we do not hate or curse
ourselves. Do not say that I hate my body, I hate my nose, I hate my hair,
body, etc. Always remember you are created by God. 1 Corinthians 6:19 Or
do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, which
you have from God, and that you are not your own? Therefore, the first step is to establish peace with your own body
and life by way of following a few things:
Bước đầu tiên là hãy hòa giải
với chính bản thân mình. Hòa giải với chính mình nghĩa là chúng ta sẽ không
ghét hay sự nguyền rủa bản thân. Đừng nói rằng, tôi ghét thân thể của tôi, tôi
ghét cái mũi của tôi, tôi ghét tóc của tôi, thân thể tôi..Hãy nhớ rằng chúng ta
được tạo ra bởi Chúa. 1 Corinthians 6:19 “Anh em không biết rằng thân thể anh em là đền thờ của Đức Thánh
Linh đang ngự trong anh em, Đấng mà Đức Chúa Trời đã ban cho anh em sao? Do đó,
bước đầu tiên là phải hòa giải với chính thân thể mình bằng cách làm như sau:
1.
Psalm 119:165 Great peace have those who love your law; nothing can make them
stumble. What we need to do is to
keep our body according to the law of God. This means if we have committed sins
with any of our body parts - prepare to confess them. It could be sin committed
with your eyes, tongue, hands, hair, hand, legs etc. For example, people tattoo
or pierce their body parts. Many people go for cosmetic surgeries. They are all
sins committed against the temple of God because our body is a temple of God.
Therefore, prepare for a big confession and when you get baptised, your body
becomes a pure and holy temple of God. Then start loving your body and keep it
holy for the rest of your life. In this way, you establish peace with
yourselves.
1. Thi thiên 119:165 “Người nào yêu mến luật pháp Chúa được bình an vô sự,
chẳng có điều gì làm cho họ vấp ngã.” Điều chúng ta cần làm là phải giữ thân thể chúng ta
theo luật pháp Chúa. Điều này có nghĩa là, nếu chúng ta đã phạm tội với bất kỳ
phần nào trên thân thể chúng ta, thì hãy xưng tội trước Chúa. Có là phạm tội với
mắt, lưỡi, tay, tóc, chân vv… Ví dụ những người xăm mình hoặc khuyên tai, khuyên
mũi. Rất nhiều người từng phẫu thuật thẩm mỹ. Đây là những tội nghịch lại với đền
thờ của Chúa bởi thân thể chúng ta là đền thờ của Chúa. Do đó, hãy chuẩn bị cho
một lần xưng tội thật lớn và đầy đủ và sau đó rửa tội, thì khi đó thân thể của
bạn sẽ trở nên thánh sạch và trở thành đền thánh của Chúa. Sau đó hãy bắt đầu
yêu thân thể mình và giữ gìn nó trong sạch trong phần còn lại của cuộc đời
mình. Cách này là bạn đang hòa giải với chính mình.
2.
Isaiah 26:3 Those of steadfast mind you keep in peace- in peace because they
trust in you. In the same way as we keep
our body pure, we need to keep our mind also clean and holy to God. Thus we
make peace with our mind. Often people say, I am unable to concentrate or focus
because my mind keeps wandering. When I start reading the Bible or praying, all
kinds of evil thoughts come to my mind. It is true actually. The reason is our
mind is filled with all types of worldly and mostly demonic things. Thus the
demon has a control on our mind. When we start reading the Bible or praying,
the devil will immediately try to distract us by injecting all kinds of demonic
thoughts into our minds. Romans 12:2 Do not be conformed to this world, but be transformed by the
renewing of your minds. Again, in
1 Peter 1:13 we read, Therefore, prepare your minds for action; discipline
yourselves.
2. Isaiah 26:3 “Người nào để tâm trí mình nương cậy nơi Chúa Thì
Ngài sẽ gìn giữ người trong sự bình an trọn vẹn.” Tương tự như chúng ta giữ cho thân thể được sạch sẽ,
thánh khiết, chúng ta cũng cần phải giữ cho tâm trí chúng ta được sạch sẽ và
thánh khiết. Do đó, chúng ta cũng hãy hòa giải với tâm trí của chính chúng ta.
Mọi người thường hay nói “Tôi
chẳng tập trung được bởi vì tâm trí tôi cứ lang thang hết điều này đến điều
khác. Khi tôi bắt đầu đọc Kinh thánh hay cầu nguyện, các suy nghĩ xấu xa bắt đầu
xảy đến. Điều này rất đúng. Lý do là vì tấm trí của chúng ta chứa đầy những thứ
xấu xa và dơ bẩn trên thế gian. Do đó, quỷ kiểm soát tâm trí của chúng ta. Khi
chúng ta bắt đầu đọc Kinh thánh hay cầu nguyện, quỷ ngay lập tức tìm cách làm
chúng ta bị xao lãng, bằng cách đẩy những suy nghĩ xấu vào tâm trí của chúng
ta. Romans 12:2 Đừng khuôn rập theo đời nầy, nhưng phải được biến hóa bởi
sự đổi mới của tâm trí mình, để phân biệt đâu là ý muốn tốt đẹp, vừa lòng và trọn
vẹn của Đức Chúa Trời. Và 1 Peter 1:13 “Vậy anh em hãy chuẩn bị tâm trí, hãy tiết độ, đặt hy
vọng hoàn toàn vào ân điển sẽ ban cho anh em khi Đức Chúa Giê Su Christ hiện
ra.”
We need to discipline our
minds. Avoid what is avoidable. Train your eyes and ears to avoid all unwanted
things. Instead ask the Lord to show what He wants to show you. Psalm 119:18 Open my eyes,
so that I may behold wondrous things out of your law. Likewise, Proverbs 22:17 Incline your ear and hear my words, and apply your mind to my
teaching. In short, we should have
our ears and eyes hooked on to the word of God. In other words, when we read
the Bible and hear the teachings, our mind will be filled with it. When our
mind is filled with the word of God, the demons will be forced to leave. Thus,
our mind will eventually become at peace with us.
Chúng ta cần phải rèn kỷ luật
cho tâm trí của chúng ta. Tránh những thứ có thể tránh được. Rèn giũa mắt và
tai chúng ta để tránh tất cả những thứ không cần thiết. Thay vào đó hãy hỏi
Chúa để Chúa chỉ điều Chúa muốn chỉ cho bạn. Thi Thiên 119:18 Xin Chúa mở mắt
con để con thấy sự diệu kỳ trong luật pháp của Chúa. Châm ngôn 22:17 Hãy lắng
tai nghe lời người khôn ngoan, hãy chú tâm vào sự tri thức của ta. Tóm lại
chúng ta nên để mắt và tai chúng ta chú tâm vào lời của Chúa. Nói cách khác,
khi chúng ta đọc Kinh thánh hay nghe những lời dạy như này, tâm trí chúng ta sẽ
chứa đầy lời của Chúa. Khi tâm trí chúng ta chứa đầy lời của Chúa thì quỷ sẽ bị
buộc phải rời khỏi chúng ta. Do đó, tâm trí cuối cùng cũng sẽ hòa giải với
chúng ta.
The second step is to make peace with others around us. It means,
do not say that everyone around me are my enemies. Others may hate us, but we
do not hate others. We only hate sin. So we do not behave in the same way as
they behave. They might say bad things about us. But, we do not use our tongue
to say bad things. We will not retaliate. Leviticus 19:16 You
shall not go around as a slanderer among your people, but you shall love your
neighbour as yourself. Romans 12:18 Live in peace with all. Romans
14:19 Let us then pursue what
makes for peace and for mutual upbuilding. Again, in Hebrews 12:14 we read, Pursue peace with everyone, and the holiness without
which no one will see God.
Bước thứ hai là hãy hòa giải với tất cả
những người xung quanh bạn. Điều này nghĩa là, mình đừng nói rằng tất cả mọi
người xung quanh đều là kẻ thù. Những người khác có thể ghét chúng ta, nhưng
chúng ta không ghét người khác. Chúng ta chỉ ghét tội lỗi thôi. Vì vậy, chúng
ta khôn hành xử cùng một cách như họ hành xử. Họ có thể nói xấu chúng ta. Nhưng
chúng ta sẽ không dùng lưỡi của mình để nói điều dối trá. Chúng ta cũng không
trả thù. Leviticus 19:16 Không được vu oan trong bà con, cũng đừng làm chứng dối
làm hại mạng sống của người lân cận. Romans 12:18 Nếu có thể được hãy hết sức sống
hòa thuận với mọi người Romans 14:19 Vậy chúng ta hãy theo đuổi những gì đem lại
sự hòa thuận và xây dựng cho nhau. Và nữa là trong Hebrew 12:14 Hãy tìm cách sống
hòa thuận với mọi người và đeo đuổi sự thánh khiết; vì nếu không thánh khiết
thì chẳng ai thấy được Chúa.
In short, when we are at peace with ourselves, and with everyone
around us, we are actually in peace with God. If we have the love of God inside
us, we will pursue peace with everyone. If it is the devil controlling us, we
will try to destroy and even kill ourselves; or we will look for opportunities
to slander, malice and fight with others.
Tóm lại, khi chúng ta hòa giải với bản thân mình và với mọi người
xung quanh, chúng ta đã hòa giải với Chúa. Nếu chúng ta có tình yêu thương của
Chúa ở trong chúng ta, chúng ta sẽ đeo đuổi sự hòa giải với mọi người. Còn nếu
quỷ chiếm giữ linh hồn chúng ta, chúng ta sẽ tìm cách hủy hoại và thậm chí giết
bản thân mình, hoặc chúng ta sẽ tìm cơ hội để vu khống, ác ý hay đánh nhau.
Finally, the reward that you get when you make peace is that you
will be called children of God. It is easy to be called children of God by
ourselves and others. But, does call us His children. That is what is more
important. We are the children of God. When a child performs well in
class or school, the teacher will report to parents that your son or daughter
is very good- well behaved, well mannered, and studies well. Then the parents
become very proud of their children. In the same way, when we live a life
according to the will of God, our father in heaven will also be proud of us. Then
we will be able to hear the sound of God saying this is my beloved child with
whom I am well pleased (Matthew
3:17).
Cuối cùng, phần thưởng mà bạn nhận được khi bạn hòa
giải đó là bạn sẽ được gọi là con của Đức Chúa Trời. Thật dễ khi tự bản thân
mình bảo mình là con cái Chúa. Nhưng liệu Chúa có nhận chúng ta là con không.
Đó mới là điều quan trọng. Chúng ta là con cái Chúa. Khi con cái ngoan ngoãn ở
nhà, ở trường, thì giáo viên sẽ gửi báo cáo cho cha mẹ rằng, con gái anh hay
con trai anh rất ngoan, lễ phép, học giỏi. Thế thì bố mẹ nào chẳng vui mừng.
Tương tự như vậy, khi chúng ta sống một cuộc sống theo ý chí của Chúa, cha
chúng ta ở Thiên đàng cũng sẽ rất tự hào. Sau đó chúng ta sẽ có thể nghe được
tiếng Chúa nói rằng đây là con yêu dấu của ta, người đẹp lòng ta hoàn toàn.” (Matthew 3:17).
Dear friends, only true peace can survive in this world. True
peace comes from God Almighty. The peace that the devil offers is false and a
trap to destroy us. Let us establish peace with ourselves by respecting our body
and purifying our minds.
Các bạn thân mến, chỉ có sự bình an thật sự mới là vĩnh cửu ở thế
gian này. Sự bình an thực sự đó đến từ Chúa quyền năng. Sự bình an mà quỷ đem đến
chỉ là giả mạo và là cái bẫy để hủy hoại chúng ta. Chúng ta hãy hòa giải với chính
mình bằng cách tôn trọng thân thể chúng ta và thanh tẩy tâm trí chúng ta.
This morning, we celebrated Palm Sunday. On this day, Jesus was
greeted by the people with Palm leaves and singing Hosanna. Jesus rode on a
donkey to Jerusalem. Looking at the temple from a distance, Jesus wept over it
saying If you, even you, had only recognised on this day the things that
make for peace! But now they are hidden from your eyes (Luke 19:42).
Sáng nay, chúng ta tổ chức Lễ lá ở nhà thờ. Vào ngày
này, Chúa Giê Su được mọi người chào đón bằng lá cọ và hát Hosanna. Chúa Giê Su
cưỡi một con lừa tới Giê ru sa lem. Nhìn đền thờ từ đằng xa, Chúa khóc mà nói “Ước
gì ngay hôm nay ngươi biết được những điều làm cho ngươi bình an. Nhưng bây giờ
những điều ấy bị che khuất khỏi mắt ngươi” (Luke 19:42)
Jerusalem was God’s temple but it denied God. Today, we are God’s
temple. Do not let Jesus weep over us. Rather, let us make Jesus proud. He
loves us. Let us share His peace with this world.
Jerusalem là đền thờ của Chúa nhưng nơi đây đã từ chối Chúa. Ngày
nay, chúng ta chính là đền thờ của Chúa. Hãy đừng để Chúa phải khóc về chúng
ta. Thay vào đó, hãy làm cho Chúa tự hào. Chúa yêu thương chúng ta. Hãy chia sẻ
sự bình an của Ngài cho thế gian này.
God bless you all. Amen.
Cầu Chúa ban phước cho tất cả các bạn. Amen.
No comments:
Post a Comment