Glory be to the Father, the
Son and the Holy Spirit!!!
Vinh quang dành cho Đức
Chúa Cha, Đức Chúa Con và Chúa Thánh Thần!!!
We are studying the Lord’s
prayer. So far we have studied about ‘Our Father in heaven; and hallowed be
your name. And in the last class, we started with verse (10) “Your
Kingdom come; and your will be done, on earth as it is in heaven”. We
looked into two verses Psalm 93:1 and 97:1 to learn about the King and
the Kingdom.
Chúng ta đang dừng lại ở việc
học lời cầu nguyện của Chúa. Từ trước tới nay, chúng ta đã học được những câu
sau: “Lạy Cha chúng con ở trên trời; Danh Cha được tôn thánh” Và ở buổi học tuần
trước, chúng ta bắt đầu câu “Vương quốc cha được đến, ý Cha được nên ở đất cũng
như ở trời.”. Chúng ta đã nghiên cứu hai câu đầu của Thi Thiên 93 và 97 để học
về nhà Vua và Vương Quốc.
In tonight’s class, we are
going to study about the third verse, Psalm 99:1. After studying this
verse we will also look into the final part of the verse, “Your will be done
one earth as it is in heaven.”
Trong
buổi học tối nay, chúng ta sẽ học về câu thứ ba, Thi Thiên 99:1. Sau khi học
câu này, chúng ta sẽ chuyển sang vế thứ hai của câu này “ý Cha được nên, ở đất
cũng như ở trời.”
So, let us start with the
third verse, Psalm 99:1 - “The Lord is King; let the peoples tremble!.....”
Vì vậy, chúng ta hãy bắt đầu
bằng câu thứ 3 Thi Thiên, 99:1 – “Đức Giê Hô Va cai trị, các dân tộc hãy run sợ.”
In this verse, the first
thing we need to be clear about is the word ‘peoples’. In English grammar,
normally we do not use the word peoples because people itself is plural.
The grammar rule to suffix an s to people is only when we talk about
people of different countries. For example, people of Vietnam but peoples of
Cambodia and Laos.
Trong câu này, điều đầu
tiên chúng ta cần phải hiểu rõ là từ “các dân tộc”. Trong ngữ pháp tiếng Anh,
thường chúng ta không sử dụng số nhiều của từ people bởi vì từ people bản thân
nó đã là số nhiều mang nghĩa là con người. Tuy nhiên khi thêm số nhiều vào
people thì từ peoples mang nghĩa là các dân tộc. Ví dụ, con người Việt nam
chúng ta nói Vietnamese people nhưng peoples of Cambodia and Laos nghĩa là những
dân tộc của Lào và Campuchia.
Likewise, in Psalms 99:1
we read ‘peoples’ which means people of different countries. In other words
it means God’s people and peoples of other countries who do not accept God.
Therefore, the verse means ‘let all the people who do not accept God tremble in
fear.
Tương tự như vậy, trong Thi
Thiên 99:1, chúng ta đọc “peoples” có nghĩa là con người của các dân tộc khác
nhau. Hay nói cách khác, nó có nghĩa là con cái của Chúa và các dân tộc khác những
người mà không chấp nhận Chúa. Do đó, câu này có nghĩa là “hãy để tất cả những
người không chấp nhận Chúa run rẩy trong sợ hãi.”
For the children of God, He
is our Lord, and He is our King. Hence, we do not have to tremble, and we do
not fear. If we decide to live in the Kingdom of God, we will live in peace and
happiness.
Đối với con cái Chúa, Chúa
là Chúa, là nhà Vua. Do đó, chúng ta không cần phải run sợ hay sợ hãi. Nếu
chúng ta quyết định sống trong vương quốc của Chúa, chúng ta sẽ sống trong bình
an và hạnh phúc.
As we studied in the last
class, Lord is King because He is the Holiest. 1 Samuel 2:1-11 quotes
the prayer of a woman named Hannah. She did not have any children and others
taunted and made fun of her. (We know that if a couple has no children, even if
it is the fault of the husband, the wife is blamed). In this case, Hannah was
teased. She was heartbroken. She decided to go and pray to the Lord. She
started praying, “My heart exults in the Lord; my strength is exalted in my
God. My mouth derides my enemies, because I rejoice in my victory. There
is no Holy One like the Lord, no one besides you; there is no Rock like our
God.”
Như chúng ta đã học trong
buổi học trước, Chúa là Vua bởi vì Chúa là thánh. 1 Samuel 2:1-11 đã nói về lời
cầu nguyện của một người phụ nữ tên là Hannah. Người phụ nữ này không có con vì
thế mọi người thường mỉa mai và châm chọc cô ấy. (Chúng ta biết rằng nếu một cặp
đôi không có con thì hay cả khi đó là lỗi của người chồng, người vợ cũng sẽ bị
đổ lỗi.) Trong tình huống này, Hannah đã bị châm chọc. Cô ấy rất buồn và cô ấy
đã quyết định đi và cầu nguyện Chúa. Cô ấy bắt đầu cầu nguyện như thế này ““Lòng
con hoan hỉ trong Đức Giê Hô Va,
Nhờ Đức Giê Hô Va, sức lực
con phấn chấn
Miệng con cười nhạo kẻ thù
con;
Vì sự giải cứu của Ngài làm
cho con vui mừng.
Chẳng ai thánh như Đức Giê
Hô Va;
Chẳng có Chúa nào khác
ngoài Ngài!
Không có tảng đá nào như Đức
Chúa Trời của chúng ta.”
We have something to learn
from Hannah’s prayer: we see that she has submitted her heart to the Lord. She
acknowledges that God is her strength. Then with her mouth she confesses her
sins and rejects the enemies, which are the demons. Then again she says that
there is no one holy like our Lord. Hence, He is our Rock- which means the
strong foundation. Then she continues her prayer. This is how, we should also
pray.
Chúng ta có thể học được một
số điều từ lời cầu nguyện của Hannah: chúng ta thấy rằng Hannah đã phó thác
trái tim của mình cho Chúa. Cô ấy thừa nhận rằng Chúa là sức mạnh của mình. Sau
đó bằng miệng lưỡi, cô ấy thừa nhận tội lỗi của mình cũng như từ chối kẻ thù,
đó là quỷ. Sau đó một lần nữa, cô ấy nói rằng không có ai thánh như Chúa của
chúng ta. Do đó, Chúa là tảng đá – nghĩa là nền tảng vững chắc. Sau đó, cô ấy
tiếp tục lời cầu nguyện của cô ấy. Đó chính là cách chúng ta nên cầu nguyện.
We accept Lord as our King.
Therefore, if we live in His Kingdom, we will always rejoice. It means our new
home is the Kingdom of God. We know that many people in Vietnam migrates or
want to migrate to other countries. People move out from Vietnam to America,
UK, Canada and Australia, for a better life. After moving, America or Australia
is their new home. But, this is just a worldly move. The eternal move is
actually when we move out from the Kingdom of the devil to the Kingdom of God.
Hannah rejected the devils and said, “only Lord is Holy and strong. So, I
decide to live with my Lord in His Kingdom.” In the same way, when we move into
the Kingdom of God, we have the best life.
Chúng ta chấp nhận Chúa như
là Vua của chúng ta. Do đó, nếu chúng ta sống trong vương quốc của Chúa, chúng
ta sẽ luôn vui mừng. Điều này có nghĩa là nhà mới của chúng ta là vương quốc của
Chúa. Chúng ta biết rằng nhiều người Việt Nam di cư hoặc muốn di cư sang các quốc
gia khác như Anh, Úc, Mỹ hay Canada, để mong muốn có một cuộc sống tốt đẹp hơn.
Sau khi chuyển sang quốc gia mới thì nơi đó sẽ là nhà mới của họ. Nhưng đây chỉ
là sự dịch chuyển của trần gian thôi. Sự dịch chuyển vĩnh cửu thực sự là khi
chúng ta dịch chuyển từ vương quốc của Quỷ sang vương quốc của Chúa. Hannah đã
từ chối quỷ và nói “Chỉ có Chúa là thánh và là sức mạnh. Vì vậy, tôi quyết định
sẽ sống với Chúa của tôi trong vương quốc của Ngài.” Tương tự như vậy, khi
chúng ta chuyển tới vương quốc của Chúa, chúng ta sẽ có cuộc sống tốt đẹp nhất.
Coming back to Psalms 99:1, “..let peoples tremble.” As I
said before, ‘peoples’ are those who follow the devil. When they hear about the
true God, and when they see the children of the true God, the devil and the
followers of the devil will tremble. Let us look at an example: a person is
cheating the innocent people saying that I am the Chief Police Officer, so obey
me; give me money, and so on. While he is still cheating and collecting money,
he sees the true police officer coming. What will happen to this cheat? He will
start trembling and try to flee.
Quay trở lại với Thi Thiên 99:1 “…các dân tộc hãy run rợ.” Như tôi
đã nói trước đây, “các dân tộc” chính là các dân tộc theo quỷ. Khi chúng nghe
thấy về Chúa là vị Chúa thực sự, và khi chúng nhìn thấy con cái của vị Chúa thực
sự, thì quỷ và những kẻ theo Quỷ sẽ run sợ. Chúng ta hãy cùng ví dụ nhé: một
người đang lừa những người vô tội nói rằng, ta là cảnh sát trưởng đây, hãy vâng
lời ta, đem hết tiền bạc cho ta. Trong khi đang lừa đảo và thu tiền thì hắn
nhìn thấy cảnh sát trưởng thật đi đến. Chuyện gì sẽ xảy ra với gã lừa đảo này?
Hắn sẽ bắt đầu run sợ và bỏ chạy.
In the same way, when the
true God appears, the false gods and the followers of false gods will flee. The
leaders and the masters of the false gods will tremble. But the children of God
will not tremble. Instead, they will rejoice.
Tương tự, khi vị Chúa thực
sự xuất hiện, các vị Chúa giả và những người theo các thần thánh giả sẽ phải bỏ
chạy. Những người dẫn đầu và trùm của những thần thánh giả này sẽ run rẩy.
Nhưng con cái Chúa sẽ không hề run sợ. Trái lại, họ sẽ vui mừng.
Let us once again look at
the case of Hannah. Even today, we have many women in the same situation like
Hannah. The followers of false gods try to cheat and misguide them saying, go
to a fortune teller; go to a black magician and so on. Let us read Isaiah
8:19-22 “Now if people say to you, Consult the ghosts and the familiar spirits
that chirp and mutter; should not a people consult their gods, the dead on
behalf of the living, for teaching and for instruction? surely, those who speak
like this will have no dawn! They will pass through the land, greatly
distressed and hungry; when they will be enraged and will curse their king and
their gods. They will turn their faces upwards, or they will look to the earth,
but will only see distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be
thrust into thick darkness.”
Chúng
ta hãy một lần nữa nhìn lại câu chuyện của Hannah. Ngay cả hôm nay, chúng ta có
rất nhiều phụ nữ rơi vào hoàn cảnh tương tự như Hannah. Những người theo vị
Chúa giả luôn có gắng lừa và dẫn dắt ma mị họ bằng cách nói rằng, hãy đi xem thầy
bói này, thầy cúng kia, pháp sư nọ và vân vân. Chúng ta hãy đọc Isaiah 8:19-22
““Nếu có ai bảo các ngươi: Hãy cầu hỏi đồng cốt và thầy bói, là kẻ nói líu ríu
lẩm bẩm” thì hãy đáp: “Tại sao một dân tộc không cầu hỏi Đức Chúa Trời mình mà
lại cầu hỏi kẻ chết cho người sống?” Hãy theo luật pháp và lời chứng! Nếu họ
không nói như vậy, chắc chắn sẽ chẳng có rạng đông cho họ. Họ sẽ đi lang thang
trong xứ, khốn khổ, đói khát! Trong lúc đói khổ, họ sẽ nổi giận, nguyền rủa Vua
và Đức Chúa Trời mình. Họ sẽ ngước mặt lên trời, rồi cúi nhìn xuống đất, chỉ thấy
hoạn nạn và bóng tối, ảm đạm và buồn rầu, họ sẽ bị xô đẩy vào nơi tối tăm mù mịt.”
Therefore, the third point
in our lesson is, ‘The Lord is our King, devils will tremble, but we will
rejoice in his holiness and strength.’ Dear friends, we all want to be happy.
We want all the devilish things to go away from our lives. In order to achieve
this, we must live in the Kingdom of God. So, where is the Kingdom of God? Why
is the Kingdom of God important? How can we be in the Kingdom of God? Let us
try to find answers to each of these questions:
Do đó, điểm thứ 3 trong bài
học ngày hôm nay của chúng ta là, “Chúa là Vua, quỷ sẽ run sợ, nhưng chúng ta sẽ
vui mừng trong sự quyền năng và sức mạnh của Chúa. Các bạn thân mến, tất cả
chúng ta đều muốn hạnh phúc. Chúng ta muốn những điều thuộc về quỷ rời đi khỏi
đời sống của chúng ta. Để đạt được điều này, chúng ta phải sống trong vương quốc
của Chúa. Vậy thì, tại sao vương quốc của Chúa lại quan trọng? Làm thế nào
chúng ta có thể ở trong vương quốc của Chúa? Chúng ta hãy cùng tìm câu trả lời
cho các câu hỏi trên.
1. Where is the Kingdom of
God?
1. Vương quốc của Chúa nằm ở
đâu?
The answer is simple.
Wherever our Lord is present, there is the Kingdom of God. Luke 17:20-21
“Once Jesus was asked by the Pharisees when the Kingdom of God was coming, and
He answered, The Kingdom of God is not coming with things that can be observed;
nor will they say, look here it is or there it is. For, in fact, the Kingdom of
God is among you.” It means, wherever Jesus is, the Kingdom of God is
there.
Câu trả lời rất đơn giản.
Nơi nào có Chúa hiện hữu, nơi đó có vương quốc của Chúa. Luke 17:20-21 Người
Pha-ra-si hỏi Đức Chúa Giê Su khi nào vương quốc Đức Chúa Trời mới đến, Ngài
đáp “Vương quốc Đức Chúa Trời không đến một cách rõ ràng để có thể quan sát được.
Người ta sẽ không nói: Kìa nó ở đây hay ở đó! Vì vương quốc Đức Chúa Trời ở
trong các ngươi.”Điều này có nghĩa là, bất cứ nơi nào có Chúa Giê Su, nơi đó có
vương quốc của Chúa.
So, let us ask a question
to ourselves: Where is Jesus in my life? Is Jesus standing outside our house?
Is Jesus standing outside our life? Is Jesus standing outside our body?
Vì thế, chúng ta hãy hỏi một
câu hỏi cho bản thân mình: Chúa nằm ở đâu trong đời sống của chúng ta? Chúa nằm
ở ngoài cửa? Chúa đứng ở ngoài thân thể của chúng ta? Hay đứng ở ngoài cuộc sống
của chúng ta?
Revelation 3:20 “Listen! I
am standing at the door, knocking; if you hear my voice and open the door, I
will come into you and eat with you, and you with me.”
Revelation 3:20
“Nầy ta đứng ngoài cửa mà
gõ, nếu ai nghe tiếng ta mà mở cửa cho thì Ta sẽ vào cùng người ấy, ăn bữa tối
với người và người với ta.”
Often people pray wrongly,
O’ Lord Jesus, I am going to take the examination; please be with me. Or, we
pray, Jesus, be with me always. It simply means, we want Jesus to be on our
side, but outside. That’s wrong actually. We must have Jesus inside us.
Thường thì mọi người hay cầu
nguyện sai, Ôi Chúa Giê Su, con chuẩn bị thi, xin Chúa hãy ở bên con. Hoặc
chúng ta cầu nguyện, Chúa Giê Su, xin hãy luôn ở cạnh con. Điều này đơn giản
là, chúng ta muốn có Chúa ở bên nhưng là ở bên ngoài. Điều đó thực ra là sai.
Chúng ta cần phải có Chúa ở bên trong chúng ta.
2. Why is the Kingdom of
God important? When Jesus is inside us, He is in full control of our body; our
mind and our spirit. It means He is our King and we are in His Kingdom. When we
are in His Kingdom, we are in the home of God. Revelation 21:3-5
“........See, the home of God is among mortals. He will dwell with them; they
will be His people, and God Himself will be with them; he will wipe away tears
from their eyes. Death will be no more; mourning and crying and pain will be no
more, for the first things have passed away. And the one seated on the throne
said, See I am making all things new.”
2.
Tại sao vương quốc của Chúa lại quan trọng? Khi Chúa ở trong chúng ta, Chúa sẽ
kiểm soát hoàn toàn thân thể của chúng ta; trí óc và tâm linh của chúng ta. Điều
đó có nghĩa là, Chúa là Vua và chúng ta chính là vương quốc của Chúa. Khi chúng
ta ở trong vương quốc của Chúa, chúng ta ở trong nhà của Chúa. Revelation
21:3-5
“Tôi
nghe một tiếng lớn từ ngai nói rằng: “Kìa đền tạm của Đức Chúa Trời ở với loài
người. Ngài sẽ ở với họ và họ sẽ làm dân Ngài; chính Đức Chúa Trời sẽ ở với họ.
Ngài sẽ lau ráo nước mắt trên mắt họ. Sẽ không có sự chết, cũng không có tang
chế, than khóc hoặc đau đớn nữa; vì những sự thứ nhất đã qua rồi. Và người ngồi
trên Ngai nói, Kìa ta đã làm mọi sự trở nên mới.”
Therefore, it is important
to be in the Kingdom of God, because we are fully protected by Lord. We are in
the Kingdom of God means, Lord will completely change our lives and make us new.
2 Corinthians 5:17 - “So if anyone is in Christ, there is a new creation:
everything old has passed away; see everything has become new.”
Do
đó, điều quan trọng là phải ở trong vương quốc của Chúa, bởi vì khi đó chúng ta
được bảo vệ hoàn toàn bởi Chúa. Chúng ta ở trong vương quốc của Chúa nghĩa là,
Chúa sẽ thay đổi hoàn toàn cuộc sống của chúng ta và làm chúng ta trở nên mới. 2
Corinthians 5:17
“Vậy,
nếu ai ở trong đấng Christ, người ấy là tạo vật mới, những gì cũ đã qua đi, nầy,
mọi sự đều trở nên mới.”
Dear friends, Jesus is
always willing to come and live inside you. Will you open the door of your life
to Him? Are you tired of this life full of troubles, hatred, failures,
sickness, and hardships? Invite Jesus into your life. Just say, O Lord Jesus, I
want you. Please come and live inside me. If you are willing to invite Jesus,
Jesus in turn is always willing to accept your invite. Please invite Jesus
tonight into your life. When Jesus comes inside, everything in your life will
be new. The way you think, the way you talk, the way you behave, the way you
pray...everything will be inspired by the Holy Spirit of Jesus Christ.
Các bạn thân mến, Chúa Giê
Su luôn luôn sẵn sàng tới và sống bên trong bạn. Bạn có mở cửa cuộc đời mình để
đón Chúa không? Có phải bạn đã mệt mỏi với cuộc sống đầy những rắc rối, hận
thù, thất bại, ốm đau và khó khăn này? Hãy mời Chúa vào cuộc sống của bạn. Chỉ
cần nói, Chúa ơi, con cần có Chúa. Xin Chúa hãy tới và sống ở bên trong con. Nếu
bạn sẵn sàng mời Chúa, thì ngược lại Chúa cũng luôn sẵn sàng để chấp nhận lời mời
của bạn. Tối nay xin các bạn hãy chấp nhận Chúa vào trong cuộc sống của bạn.
Khi Chúa vào bên trong, mọi thứ trong cuộc sống của bạn sẽ trở nên mới. Cái
cách bạn nghĩ, cách bạn nói, cách bạn cư xử, cái cách bạn cầu nguyện…mọi thứ sẽ
được truyền cảm hứng bởi Thánh Linh của Chúa Giê Su.
3. How can we be in the
Kingdom of God?
3. Làm thế nào chúng ta được
ở trong vương quốc của Chúa?
In other words, how can we
live with Jesus. 1 Corinthians 6:9-11 “Do you not know that wrongdoers will
not inherit the Kingdom of God? Do not be deceived! Fornicators, idolaters,
adulterers, male prostitutes, sodomites, thieves, the greedy, drunkards,
revilers, robbers - none of these will inherit the Kingdom of God. And this is
what some of you used to be. But you were washed, you were sanctified, you were
justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.” In
other words, after baptism, when you are washed off from all the sins, you are
in the Kingdom of God.
Hay nói cách khác, làm thế
nào chúng ta có thể sống với Chúa. 1 Corinthians 6:9-11 “Anh em không biết rằng những kẻ không công
chính sẽ chẳng được thừa hưởng vương quốc Đức Chúa Trời sao? Đừng tự lừa dối
mình. Những kẻ tà dâm, thờ hình tượng, kẻ ngoại tình, kẻ mại dâm nam, kẻ đồng
tính luyến ái, kẻ trộm cắp, kẻ tham lam, kẻ say sưa, kẻ chửi rủa, kẻ cướp giật,
sẽ không được thừa hưởng vương quốc Đức Chúa Trời.” Nói cách khác, sau khi được
rửa tội, khi chúng ta tẩy bỏ các tội lỗi của mình, chúng ta sẽ ở trong nhà của
Chúa.
Therefore, in order to be
in the Kingdom of God, we need to wash out all our bad deeds. Let us see how we
do it:
Do đó, để được ỏ trong nhà
của Chúa, chúng ta cần phải loại bỏ tất cả các thói xấu của chúng ta. Chúng ta
hãy cùng xem chúng ta làm điều đó bằng cách nào.
a.
Clean your
life:
a. Thanh tẩy đời sống:
Colossians 3:5 “Put to
death, therefore, whatever in you is earthly: fornication, impurity, passion,
evil desire, and greed (which is idolatry).
Colossians 3:5
Vậy, hãy giết chết những dục
vọng trần tục như gian dâm, bất khiết, tình dục dâm đãng, ước muốn xấu xa và
tham lam; vì tham lam là một hình thức thờ hình tượng
b.
Clean your mouth,
your words, and your deeds:
b.
Hãy rửa sạch miệng, lời nói và hành động:
Colossians 3:8 But now, you
must get rid of all such things- anger, wrath, malice, slander, and abusive
language from your mouth.”
Colossians
3:8 Nhưng bây giờ, hãy từ bỏ tất cả những điều ấy, tức là thịnh nộ, buồn giận,
độc ác, phạm thượng và lời nói tục tĩu từ miệng anh em.
c.
Do not tell lies:
c. Đừng
nói dối:
Colossians 3:9 “Do not lie
to one another, seeing that you have stripped off the old self with its
practices.”
Colossians 3:9
Chớ nói dối nhau vì đã lột
bỏ người cũ cùng các công việc của nó
d.
Change your
attitudes and behaviour:
d.
Hãy thay đổi thái độ và hành vi của bạn:
Colossians 3:12-13 “As
God’s chosen ones, holy and beloved, clothe yourselves with compassion,
kindness, humility, meekness, and patience. Bear with one another, and if
anyone has a complaint against another, forgive each other; just as the Lord
has forgiven you, so you also must forgive.”
Colossians 3:12-13
Anh em là những người được
tuyển chọn của Đức Chúa Trời, là người thánh và rất yêu dấu. Vậy, hãy mặc lấy
lòng thương xót, nhân từ, khiêm nhường, mềm mại, nhịn nhục. Nếu một người trong
anh em có điều gì phàn nàn với người khác thì hãy nhường nhịn nhau và tha thứ
nhau; như Chúa đã tha thứ anh em thể nào thì anh em cũng phải tha thứ thể ấy.
e.
Love everyone:
e.
Hãy yêu mọi người:
Colossians 3:14 “Above all,
clothe yourselves with love, which binds everything together in perfect
harmony.” Remember, if we do not have
love, everything else is worthless. Please read, 1 Corinthians 13:1-3. Jesus
said in John 13:34 “I give you a new commandment, that you love one another.
Just as I have loved you, you love one another.” We need to love exactly
the same way as Jesus loves us.
Colossians 3:14 Nhưng trên
hết những điều nầy, phải mặc lấy tình yêu thương, vì là dây liên kết của sự
toàn hảo. Hãy nhớ rằng, nếu chúng ta không
có tình yêu thương, mọi thứ khác đều trở nên vô nghĩa. Hãy đọc 1 Corinthians
13:1-3. Chúa Giê Su nói trong John 13:34 “Ta ban cho các con một điều răn mới,
rằng các con phải yêu thương lẫn nhau. Như ta yêu các con thể nào thì các con
phải yêu thương nhau thể ấy.” Chúng ta cần phải yêu chính xác như cái cách mà
Chúa Giê Su yêu chúng ta.
f.
Have a pure
heart:
f. Có
một trái tim trong sáng:
Colossians 3: 15 “And let
the peace of Christ rule in your hearts…….and be thankful.” It means nothing of this world should trouble you. Never be
anxious, never be upset or depressed or sad. But always stay calm, and say
‘Thank you Jesus, nothing can happen to me without your knowledge’. Jesus said,
as we read in John 14:27 “Peace I leave with you; my peace I give to you. I
do not give it to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled,
and do not let them be afraid.”
Colossians 3: 15 Hãy để sự
bình an của Đấng Christ ngự trị lòng anh em, là bình an mà anh em đã được gọi đến
trong một thân thể, và hãy tỏ lòng biết ơn. Điều này có nghãi là không có điều
gì của thế gian này có thể làm phiền lòng chúng ta được. Đừng bao giờ lo lắng,
đừng buồn bã, đừng đau khổ. Haỹ luôn giữ bình tĩnh, và nói “Cảm ơn Chúa Giê Su,
không gì có thể xảy ra với con mà Ngài không biết. Chúa Giê Su nói, John 14:27
“Ta để sự bình an lại cho các con. Ta
ban sự bình an của Ta cho các con. Sự bình an ta cho các con không giống như thế
gian cho. Lòng các con chớ bối rối và đừng sợ hãi.”
In short, when you have a
pure heart, nothing in this world can trouble you. And, you will not be afraid
or worried of anything in this world.
Nói tóm lại, khi chúng ta
có một trái tim trong sáng, không gì của thế gian này có thể làm phiền chúng
ta. Và, bạn sẽ không sợ hãi hay lo lắng về bất cứ điều gì của thế gian này.
g.
Read Bible and
Sing praises to the Lord:
g.
Hãy đọc Kinh thánh và hát mừng khen ngợi Chúa:
This is the most important
thing. In order to do all the things that we said so far, we need to have the
word of God. Colossians 3:16 “Let the word of Christ dwell in you richly;
teach and admonish one another in all wisdom; and with gratitude in your hearts
sing Psalms, hymns, and spiritual songs to God.”
Đây là điều quan trọng nhất.
Để làm được tất cả những điều chúng ta nói từ đầu đến giờ, chúng ta cần phải có
lời của Chúa.
Colossians 3:16
Cũng hãy để lời của Đấng
Christ sống sung mãn trong lòng anh em; hãy dùng tất cả sự khôn ngoan để dạy và
khuyên bảo nhau, dùng thi thiên, thánh ca, linh khúc để hát cho Đức Chúa Trời với
lòng biết ơn.
It means, read the Bible
regularly; read Psalms; sing the songs of the lord; pray, and worship Lord
always. It is not praying and worshipping at fixed times, but every moment and
every breath should we be worshipping the Lord.
Có nghĩa rằng, hãy đọc Kinh
thánh thường xuyên; hãy đọc Thi Thiên, hãy hát các bài hát Thánh, cầu nguyện Chúa
luôn luôn. Không nhất thiết phải cầu nguyện vào giờ cố định nhưng trong lúc, mọi
hơi thở chúng ta đều nên cầu nguyện Chúa.
We have studied about the Kingdom
of God, and we have identified 7 ways to be in the Kingdom of God. Therefore,
let us pray ‘Your kingdom come and your will be done in our life as it happens
in heaven’. When we are in the Kingdom of God, it is only His will that will be
done. The will of the devil cannot be done in the Kingdom of God.
Chúng ta đã học về vương quốc
của Chúa, và chúng ta đã liệt kê 7 cách để được ở trong vương quốc của Chúa. Do
đó, chúng ta hãy cầu nguyện “Vương quốc Cha được đến, ý Cha được nên ở đất cũng
như ở trời”. Khi chúng ta ở trong vương quốc của Chúa, thì chỉ có ý chí của Chúa
sẽ được thực hiện. Ý chí của Quỷ không thể thực hiện được trong vương quốc của
Chúa.
Dear friends, Jesus is our
King, and we live in His Kingdom.
Các bạn thân mến, Chúa Giê
Su là Vua của chúng ta và chúng ta sống trong vương quốc của Chúa.
God bless you all.
Amen.
Chúa ban phước cho tất cả
các bạn. Amen.
No comments:
Post a Comment