Do not Worry
Đừng lo lắng
The above verse is an important teaching of
Jesus Christ. The section starts from Matthew 6: 25 where Jesus says do not
worry about what you will eat, or drink, or what you will wear. Then he asked
us to look outside at the birds. They neither sow nor reap, nor are worried
about anything like us. But still they are happy and fly around freely. In
short the message is that since human beings are the most important of all the
creation we must not worry. Instead, we must seek and establish a strong
relationship with Jesus Christ.
Câu nói trên là một lời dạy quan trọng của Chúa
Giê Su. Phần này bắt đầu từ Mát-thi-ơ 6:25 đoạn chúa GIê Su nói rằng đừng lo lắng
về những gì chúng ta sẽ ăn hay uống hay những gì chúng ta sẽ mặc. Sau đó Chúa
nói chúng ta hãy nhìn ra ngoài nhìn những con chim trời. Những con chim không
gieo, không gặt, cũng không lo lắng về bất cứ điều gì như chúng ta. Nhưng chúng
vẫn hạnh phúc và bay lượn tự do trên bầu trời. Tóm lại, lời nhắn nhủ ở đây là bởi
vì con người là tạo vật quan trọng nhất của Chúa, chúng ta không nên lo lắng.
Trái lại, chúng ta nên tìm kiếm và thiết lập một mối quan hệ gắn bó với Chúa.
Worry is both a noun and a verb which means the
state of or the feeling of anxiety about a future problem. Unnecessarily
worrying is a common problem that we experience and see around us. When worry
becomes uncontrollable, later it leads to anxiety disorder. Worry leads to all
other mental health problems.
Lo lắng vừa là một danh từ vừa là một động từ có
nghĩa là cảm giác hoặc sự lo lắng về một vấn đề trong tương lai. Lo lắng không
cần thiết là một vấn đề chung mà chúng ta gặp phải trong cuộc sống hàng ngày.
Nhưng khi lo lắng trở nên không kiểm soát được thì sau đó sẽ dẫn tới rối loạn
lo âu. Từ đó dẫn tới nhiều vấn đề sức khỏe tinh thần khác.
Last year (2018), Dr Nguyen Song Chi Trung from
Ho Chi Minh city medical university reported in a conference that millions of
Vietnamese youth suffer from mental and psychological problems. He said, the
reasons for these are peer pressure, being a victim of abuse, having divorced
parents, and so on. UNICEF also reported that the most common of mental health
problems in Vietnam are depression, anxiety disorder, loneliness, and attention
deficit hyperactivity disorder. Dr Trung reported that more than 80 percent of
such people end up in alcohol, tobacco and drugs.
Năm ngoái (2018), ThS Bs Nguyễn Song Chí Trung từ
trường Y Dược TP HCM đã phát biểu trong một hội nghị rằng, hàng triệu thanh
niên Việt Nam mắc phải các vấn đề tâm lý và tinh thần. Ông nói, lý do cho những
điều này là áp lực từ bạn bè, nạn nhân của bạo hành, có cha mẹ ly dị vân vân.
UNICEF cũng chỉ ra rằng vấn đề phổ biến nhất của sức khỏe thần kinh ở Việt Nam
đó là sự trầm cảm, rối loạn lo âu, cô đơn và rối loạn tăng động giảm chú ý. Tiến
sĩ Trung đã báo cáo rằng có trên 80% những người trường hợp bị mắc bệnh đã tìm
tới rượu, thuốc lá và ma túy.
Under these circumstances, the teaching of Lord
Jesus is very important. How can we avoid falling into the trap of the devil
who always want God’s children to be suffering and destroyed?
Dưới những hoàn cảnh như vậy, lời dạy của Chúa
Giê Su là rất quan trọng. Làm sao chúng ta có thể tránh được việc rơi vào bẫy của
Quỷ, kẻ mà luôn muốn con cái của Chúa phải đau khổ và bị hủy hoại?
1. Look around and compare: Hãy nhìn ra bên ngoài và so sánh:
What does it mean? Jesus said, (vs. 26) to look
at the birds and try to understand. It means when you are worried, just stop
and look outside. If you are living in a city, look outside onto the street. If
you are living in a village, look outside onto the farm. What do you see
outside? Do you see a person who is not as educated or rich as you are laughing
and enjoying life? If you have a garden, look at the plants. Do you see that
those plants look happy with no worries at all? Look at the trees. Do they look
anxious? Look at your pet dog or cat? Do they look always tense and depressed?
Điều này có nghĩa gì? Chúa nói (ở câu số 26) rằng
hãy nhìn những loài chim trời, và thử tìm hiểu xem. Nó có nghĩa là khi bạn lo lắng,
hãy dừng lại và nhìn ra ngoài. Nếu bạn sống trong thành phố, nhìn ra ngoài đường
cái. Nếu bạn sống ở nông thôn, hãy nhìn ra cánh đồng. Bạn nhìn thấy gì ngoài
đó? Bạn có thấy những người họ có thể không giàu có hay được giáo dục như bạn vậy
mà họ vẫn vui vẻ và hạnh phúc. Nếu bạn có một khu vườn, hãy nhìn vào cây cỏ. Bạn
có thấy rằng cây cỏ có cuộc sống vui vẻ không có chút ưu phiền nào không? Hãy
nhìn cây xem. Trông chúng nó lo lắng không? Hãy nhìn các con vật nuôi mà bạn
có. Trông chúng có hoảng hốt và trầm cảm không?
Human beings are the most intelligent and
advanced of all the living beings. But still we live a life worse than animals
and plants. When we look around us we see that the trees, plants and animals
are enjoying every moment of their life, but we are suffering. We are never
happy, never satisfied with anything, always worried about one thing or the
other.
Con người là loài sinh vật sống thông minh và
cao cấp nhất trong số tất cả các sinh vật. Nhưng chúng ta vẫn sống một cuộc sống
tồi tệ hơn thực vật và động vật. Khi chúng ta nhìn xung quanh chúng ta thấy cỏ
cây, muông thú còn biết cách hưởng thụ cuộc sống còn chúng ta thì phải chịu bao
đau khổ. Chúng ta không biết hạnh phúc là gì, không chịu hài lòng với bất kỳ thứ
gì và luôn lo lắng về hết thứ này đến thứ khác.
Tonight if you have the diseases of worry and
anxiety, just look outside and try to compare your life with those. You will
get to know how the trees, plants and animals created by God are enjoying their
life.
Tối nay nếu như bạn bị căn bệnh hay lo âu hay
phiền muộn, hãy nhìn ra ngoài và thử so sánh cuộc sống của bạn với những điều
này xem. Bạn sẽ thấy rằng khi các sinh vật mà Chúa tạo ra thì sẽ hưởng thụ cuộc
sống như thế nào.
We also think that only we have problems. No. if
you want to realise how small your problem is, just visit your nearby cancer
hospital. Or just visit an orphanage where you get to see the orphans enjoying
their life. Or look at a person whose leg or hand is amputated.
Chúng ta cũng có thể nghĩ rằng chỉ có chúng ta
là gặp phải các vấn đề. Không. Nếu bạn muốn nhận ra vấn đề của mình nhỏ bé như
thế nào, chỉ cần viếng thăm một bệnh viện ung thư thôi. Hoặc ghé thăm một trại
trẻ mồ côi nơi bạn có thể nhìn thấy những bệnh nhân hưởng thụ cuộc sống của
mình. Hoặc nhìn một người cụt tay hay cụt chân, bạn sẽ nhận ra vấn đề.
2.
Do not
be selfish
Đừng ích kỷ
We worry because we are too selfish. We think
that there is no one to take care of us so we have take care of ourselves. It
is true when all the people are selfish. But the moment you decide that I
reject the evil spirit of selfishness from my life, it is the beginning of a
new family and society.
Chúng ta lo lắng vì chúng ta quá ích kỷ. Chúng
ta nghĩ rằng chẳng có ai quan tâm đến chúng ta vì thế chúng ta phải tự chăm sóc
bản thân mình. Rất là đúng khi mà tất cả chúng ta đều có phần ích kỷ. Nhưng thời
điểm mà bạn quyết định rằng tôi sẽ loại bỏ ác linh của sự ích kỷ khỏi đời sống
của tôi thì lúc ấy, đó sẽ là một khởi đầu mới cho gia đình và xã hội.
Others will see that even though you are not
rich, and are suffering from many problems, you still look pleasant and happy.
Even though you do not have enough money, you still have no problem in helping
others. Showing and telling the worries to others means you expect them to help
you. But when you do not get help, you start hating them and stop talking to
them. As a result, more and more problems comes into your life through
quarrels, enmity and so on.
Những người khác sẽ thấy rằng mặc dù bạn không
giàu có và cũng phải chịu đựng nhiều gian khổ trong cuộc sống nhưng trông bạn vẫn
hạnh phúc và an nhiên. Mặc dù bạn không có đủ tiền, bạn vẫn cứ sẵn sàng giúp đỡ
người khác. Kể rắc rối của mình cho người khác nghĩa là bạn mong muốn họ giúp đỡ
bạn. Nhưng nếu bạn không có được sự giúp đỡ, bạn sẽ bắt đầu ghét họ và dừng nói
chuyện với họ. Kết quả là, ngày càng nhiều vấn đề sẽ tới đời sống của bạn như
cãi cọ, hận thù vân vân..
Jesus said, The golden rule of life is “Do to
others as you would have them do to you…” (Matthew 7:12). This means just stop
being selfish and try as much as possible to help others. In the Orthodox Church’s
wedding, the priest who conducts the ceremony gives a strong advice to the
husbands that “even if you stay hungry you must feed your wife”. To the wife,
the advice is, to remain fully committed to the husband in everything. It means
practice not to be selfish in your family relationship.
Chúa Giê Su nói rằng, nguyên tắc vàng là “Hãy
làm cho người khác như những gì con muốn người khác làm cho con" (Matthew
7:12). Điều này có nghĩa là hãy ngừng ích kỷ và cố gắng giúp đỡ người khác càng
nhiều càng tốt. Trong lễ cưới ở nhà thờ Chính thống giáo, cha xứ khi cử hành
hôn lễ sẽ nói với người chồng một lời khuyên như thế này “sau này dù con có chết
đói con cũng phải cho vợ con ăn". Và đối với người vợ, lời khuyên là phải
luôn tuân phục chồng mình trong mọi hoàn cảnh. Điều đó cũng có nghĩa là chúng
ta bắt đầu luyện tập cách để không trở nên ích kỷ ngay trong chính ngôi nhà
mình.
In such a blessed family situation, husband
cares for the wife, and wife cares for the wife, both of them do not have to
worry. This then is passed on to the children. Then to the extended family and
society. In this way, you demonstrate the love of Jesus to others.
Trong một gia đình được ban phước như vậy, người
chồng quan tâm tới vợ và vợ quan tâm tới chồng. Cả hai đều sẽ không phải lo lắng.
Điều này sau đó được chuyền tới thế hệ con cái. Sau đó thì cả gia đình họ hàng
của họ và xã hội cũng vậy. Theo cách này, bạn thể hiện được tình yêu thương của
Chúa Giê Su cho người khác.
3.
Seek first the Kingdom of God
Trước hết hãy tìm kiếm Vương Quốc Thiên Đàng
Kingdom of God means living with Jesus. Jesus
said, “Peace I live with you, my peace I give to you. I do not give to you as
the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be
afraid” (John 14:27).
Vương quốc Thiên đàng có nghĩa là sống cùng với
Chúa Giê Su. Chúa Giê Su nói rằng “Bình an ta để lại cho các con, bình an ta
mang đến cho các con. Ta không mang bình an như thế gian đem cho các con. Đừng
để trái tim các con bối rối và đừng cho phép nó sợ hãi" (John 14:27).
Motivational speakers often advise to believe in
the self. It is only a partial advice. Just believing in yourselves and being
self-confident is selfish. Other religions also give the same kind of advice.
They also ask you to do so many things. It means if you fail they are not
responsible. But Jesus says, do not worry, come to me. I will give you peace.
We are children of God.
Những diễn giả truyền cảm hứng thường khuyên
chúng ta hãy tin vào bản thân mình. Điều đó chỉ đúng một phần thôi. Chỉ tin vào
bản thân và tự tin là ích kỷ. Các tôn giáo khác cũng đưa ra những lời khuyên
tương tự. Họ sẽ yêu cầu chúng ta làm cái này làm cái kia. Nghĩa là nếu chúng ta
thất bại thì đấy là do lỗi của chúng ta chứ không phải lỗi của họ. Nhưng Chúa
nói, đừng lo lắng, hãy đến với ta. Ta sẽ cho con sự an nghỉ. Chúng ta đều là
con cái của Chúa.
So as children believes in their parents, we
should believe in our Father, God Almighty. Jesus said, those who believe in
me, even though they die will live (John 11:25). It means no worries can ever
conquer or defeat us if we have Jesus on our side. Saint Peter, the disciple of
Jesus says, ‘Cast all your anxieties on Him (Jesus) because He cares for you”
(1 Peter 5:7). Next time, when you get an anxiety disorder attack, just say
this simple prayer, Jesus Christ, I give my anxiety to you; Please take over
all my anxieties and make me free. Amen.
Vậy thì như con cái tin tưởng cha mẹ như thế
nào, chúng ta cũng nên tin tưởng Chúa Cha, Đức Chúa quyền năng như vậy. Chúa
Giê Su nói rằng, những ai tin ta, mặc dù họ chết, họ vẫn sống (John 11:25). Điều
này có nghĩa là không có sự lo âu hay lo lắng nào có thể khuất phục hay đánh bại
được chúng ta bởi vì chúng ta có Chúa Giê Su ở bên cạnh mình. Thánh Peter, môn
đồ của Chúa nói rằng “Hãy trao hết những lo lắng cho Chúa và Chúa sẽ chăm sóc
cho chúng ta" (1 Peter 5:7). Lần tới đây, nếu như bạn bị tấn công bởi sự sợ
hãi chỉ cần cầu nguyện đơn giản như thế này: “Chúa Giê Su, con xin dâng mọi lo
lắng của con cho Chúa; Xin Chúa hãy nhận lấy gánh nặng này và giải thoát cho
con. Amen".
4.
Kingdom
of God is praise and worship
Vương Quốc Thiên đàng là sự ngợi khen và cầu nguyện
One of the most important remedy for worries and
anxiety is praise and worship. Praise and worship means giving thanks to Lord.
Saint Paul exhorts to “give thanks in all circumstances” (1 Thessalonians
5:18). When you thank God, it demonstrates that ‘it is not because of me but
because of you O’Lord that whatever I am, and whatever I have in my life’. So
we should thank Lord as many times as possible everyday.
Một trong những liều thuốc quan trọng nhất cho sự
lo lắng và bất an là sự ca ngợi Chúa và cầu nguyện. Ca ngợi và cầu nguyện nghĩa
là biết ơn Chúa. Thánh Paul đã luôn nhắc nhở chúng ta phải “biết ơn Chúa trong
mọi hoàn cảnh" (1 Thessalonians 5:18). Khi chúng ta cảm ơn Chúa, điều đó
có nghĩa là mọi việc đều không phải do con mà là do Chúa, nhờ Chúa mà con là
con và có được những điều con có trong cuộc sống. Vì thế chúng ta nên cảm ơn
Chúa càng nhiều lần càng tốt hàng ngày.
Another important thing with praise and worship
is that, it makes devil uncomfortable. Satan is always jealous of worshipping
God, because he wants people to worship him. So when we thank Jesus, the devil
realises that he is not wanted in our life. Thus, he will leave us because we
are not thanking him. So seeking the Kingdom of god through praise and worship
means kicking the devil out of our life. Satan even asked Jesus to worship him
(Luke 4: 5-8). He said, if you worship me, I will give the whole world to you.
But Jesus replied, you must worship only the true God.
Một điều quan trọng khác nữa với sự ca ngợi và cầu
nguyện Chúa ấy là nó làm cho Quỷ không thoải mái. Qủy Satan luôn đố kỵ với Chúa
vì nó muốn con người thờ lạy mình. Vì thế khi chúng ta ngợi ca Chúa, Quỷ sẽ thấy
là nó không cần thiết trong cuộc sống của chúng ta nữa. Do đó, nó sẽ rời chúng
ta bởi vì chúng ta không cảm ơn nó. Vì thế tìm kiếm Vương Quốc Thiên Đàng thông
qua sự ca ngợi và cầu nguyện nghĩa là đuổi Quỷ ra khỏi cuộc sống của chúng ta.
Nhớ rằng, Quỷ Satan thậm chí còn bảo Chúa thờ lạy mình (Luke 4:5-8). Quỷ nói với
Chúa thế này, nếu ngươi thờ lạy ta, ta sẽ cho ngươi cả thế gian này. Nhưng Chúa
Giê Su đáp rằng, Quỷ Satan hãy lui ra, ta chỉ thờ phượng Chúa là Đức Chúa Trời
ta và chỉ thờ phượng Ngài mà thôi.
Devil plays trick to divert our worship from
God. He will guide you to worship mountains, rivers, trees, sun, moon, stars
etc. They are all traps laid by devil so that we do not worship the true God,
Jesus Christ.
Quỷ cũng luôn tìm cách bẫy để làm lạc hướng việc
thờ phượng Chúa. Quỷ sẽ dẫn dắt chúng ta tới việc thờ phượng Núi, sông, cây cỏ,
mặt trăng, mặt trời, ngôi sao vân vân… Tất cả đều là bẫy của Quỷ để chúng ta
quên mất việc thờ phượng vị Chúa thực sự đó là Chúa Giê Su.
When we worship the creation then the devil has
easy access to enter inside us. As we read in Romans 1: 21-31, because of
worshipping the creation, we have all kinds of troubles, listed there.
Khi chúng ta thờ phượng các sinh vật, thì Quỷ dễ
dàng xâm nhập vào trong chúng ta. Như chúng ta đọc ở Romans 1:21-31. "Vì họ dẫu biết Ðức Chúa Trời, mà không làm
sáng danh Ngài là Ðức Chúa Trời, và không tạ ơn Ngài nữa; song cứ lầm lạc trong
lý tưởng hư không, và lòng ngu dốt đầy những sự tối tăm. Họ tự xưng mình là
khôn ngoan, mà trở nên điên dại; họ đã đổi vinh hiển của Ðức Chúa Trời không hề
hư nát lấy hình tượng của loài người hay hư nát, hoặc của điểu, thú, côn trùng.
Cho nên Ðức Chúa Trời đã phó họ sa vào sự ô uế theo lòng ham muốn mình, đến nỗi
tự làm nhục thân thể mình nữa, vì họ đã đổi lẽ thật Ðức Chúa Trời lấy sự dối
trá, kính thờ và hầu việc loài chịu dựng nên thế cho Ðấng dựng nên, là Ðấng
đáng khen ngợi đời đời! A-men. Ấy vì cớ đó mà Ðức Chúa Trời đã phó họ cho sự
tình dục xấu hổ; vì trong vòng họ, những người đờn bà đã đổi cách dùng tự nhiên
ra cách khác nghịch với tánh tự nhiên. Những người đờn ông cũng vậy, bỏ cách
dùng tự nhiên của người đờn bà mà un đốt tình dục người nầy với kẻ kia, đờn ông
cùng đờn ông phạm sự xấu hổ, và chính mình họ phải chịu báo ứng xứng với điều lầm
lỗi của mình. Tại họ không lo nhìn biết Ðức Chúa Trời, nên Ðức Chúa Trời đã phó
họ theo lòng hư xấu, đặng phạm những sự chẳng xứng đáng. Họ đầy dẫy mọi sự
không công bình, độc ác, tham lam, hung dữ; chan chứa những điều ghen ghét, giết
người, cãi lẫy, dối trá, giận dữ; hay mách, gièm chê, chẳng tin kính, xấc xược,
kiêu ngạo, khoe khoang, khôn khéo về sự làm dữ, không vâng lời cha mẹ; dại dột,
trái lời giao ước, không có tình nghĩa tự nhiên, không có lòng thương xót.’
When we worship the true God, two things happen:
1. During the praise and worship we will be surrounded by angels and the saints
of God (Hebrews 12:1); , and, 2. Even if we have to walk through the darkest
situations, still we will not fear because Lord walks with us and comforts us
(Psalms 23:4).
Khi chúng ta thờ phượng vị Chúa thực sự có 2 điều
xảy ra: 1. Trong suốt sự cầu nguyện và thờ phượng, chúng ta sẽ được bao quanh bởi
các thiên thần và các thánh của Chúa (Hebrews 12:1). và 2. Ngay cả nếu chúng ta
có phải bước qua thung lũng của sự chết, chúng ta cũng không hề sợ hãi gì bởi
Chúa bước cùng chúng ta và an ủi chúng ta (Psalms 23:4)
Dear friends in Christ, are you suffering from
worries, depression or anxiety? Jesus Christ is touching you right now. Be free
from all worries and anxieties, in the name of the true God, Jesus Christ.
Amen.
Các anh chị em trong Đấng Christ, bạn có phải chịu
những lo âu, phiền muộn hay lo lắng không? Chúa Giê Su sẽ chạm đến bạn ngay lúc
này. Hãy giải phóng khỏi những lo âu và phiền muộn nhân danh Chúa Giê Su, vị
Chúa thực sự. Amen.
-----------------------------------------------
No comments:
Post a Comment