Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và
Đức Thánh Thần, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
In the last class, we studied how to build
faith.
Ở buổi trước, chúng ta đã học cách làm thế nào để
xây dựng đức tin.
Tonight, we study verses 21-23. Let us
read the passage.
Tối nay chúng ta học câu 21-23. Chúng ta hãy đọc
đoạn văn này.
In this passage Jesus foretells about His death
and resurrection. There are four times in Matthew’s gospel that Jesus
foretells His death and resurrection. In tonight’s passage, we see the first
time Jesus talking about His death and resurrection. Jesus details His death
and resurrection as we read in the first passage. He said, I must go to
Jerusalem. There I will undergo great suffering at the hands of the elders, and
chief priests and scribes. Then I will be killed. And on the third day I will
be raised from death.
Trong đoạn văn này, Chúa đã kể trước về việc Ngài
chết và phục sinh. Có bốn lần trong Tin lành theo Thánh Matthew mà Chúa kể trước
về sự chết và sự phục sinh của Ngài. Trong đoạn tối nay, chúng ta nhìn thấy lần
đầu tiên Chúa nói về sự chết và phục sinh của Ngài. Chúa đã kể chi tiết về sự
chết và phục sinh của Ngài trong đoạn đầu tiên. Ngài nói, ta phải đi tới Jerusalem.
Ở đó, ta sẽ phải trải qua sự đau đớn tột cùng ở tay những thầy tế lễ cả, các vị
trưởng lão và thầy thông giáo. Sau đó ta sẽ phải bị giết. Và vào ngày thứ ba,
ta sẽ phục sinh từ cõi chết.
We need to understand this clearly. The first
thing is going to Jerusalem. Going to Jerusalem means going to the temple of
God. There is only one temple which is considered as God’s dwelling place. That
is the temple of Jerusalem. Even today, Jerusalem is the only temple that the
Jews have. All other worship places are called synagogues which are just
temporary places for worship. There is a synagogue in Vietnam too. It is in
District 1 of Ho Chi Minh City.
Chúng ta cần phải hiểu rõ điều này. Điều đầu tiên
là đi tới Jerusalem. Đi tới Jerusalem nghĩa là đi tới đền thờ của Chúa. Chỉ có
một đền thờ được xem như là đền thờ của Chúa. Đó là đền thờ của Jerusalem. Ngay
cả ngày nay, Jerusalem là đền thờ duy nhất mà người Do Thái có. Tất cả những nơi
thờ phượng khác được gọi là nhà hội và đó chỉ là những nơi thờ phượng tạm thời.
Có một nhà hội ở Việt Nam nữa. Đó là nhà hội ở Q1 TpHCM.
The temple of Jerusalem was the most important
palace in the life of a Jew. They had a strong spiritual and emotional
attachment to the temple. For example Psalm 122:1-2 I was glad when they
said to me, Let us go to the house of the Lord. Our feet are standing within
your gates O Jerusalem. Again, Psalm 137:5-6 If I forgot you O
Jerusalem, let my right hand wither! Let my tongue cling to the roof of my
mouth, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my highest
joy. From these verses it is clear how sensitive and how important
Jerusalem was for the Jews. Also, do not forget, Jesus and His disciples also
were Jews.
Đền thờ Jerusalem là cung điện quan trọng nhất
trong cuộc đời của một người Do Thái. Họ có sự gắn bó mạnh mẽ về tâm linh và cảm
xúc với đền thờ. Ví dụ trong Thi Thiên 122:1-2 Tôi vui mừng khi người ta nói
với tôi rằng:
“Chúng ta hãy đi đến nhà Đức Giê-hô-va.”
2Hỡi Giê-ru-sa-lem, chân chúng ta đang đứng
Trong các cổng của ngươi.
Và Thi Thiên 137:5-6 Hỡi Giê-ru-sa-lem, nếu ta
quên ngươi,
Nguyện tay phải ta quên năng lực nó đi!
6Nếu ta không nhớ đến ngươi,
Chẳng coi Giê-ru-sa-lem là niềm vui tuyệt đỉnh
của ta,
Nguyện lưỡi ta dính vào vòm miệng!
. Từ những câu này, chúng ta có thể thấy rõ rằng
Jerusalem có tầm quan trọng và sự nhạy cảm như thế nào với người Do Thái. Cũng đừng
quên, Chúa Giê Su và các môn đồ cũng là người Do Thái.
As we read Psalm 122:1-2 going to
Jerusalem was a matter of joy for the Jews. People would be very excited when
they hear that they are going to Jerusalem. But, with Jesus it was not
something exciting. He was not going to Jerusalem to enjoy the festival.
Instead, Jesus was going to Jerusalem to be captured, tortured, and
killed.
Như chúng ta đọc Thi Thiên 122:1-2 đi tới Jerusalem
là một điều vui với người Do Thái. Người ta vô cùng vui mừng khi họ nghe thấy rằng
họ sẽ đi tới Jerusalem. Nhưng với Chúa Giê Su đây không phải một điều hấp dẫn.
Ngài không đi tới Jerusalem để thưởng thức lễ hội. Thay vào đó, Chúa đi tới Jerusalem
để bị bắt, bị khổ hình và bị xử tử.
I mentioned about people bringing lamb, dove,
heifer etc to the temple as different types of offering. Within the temple, the
priests will receive these animals and birds from the believers and slaughter
them. In this way, the believers were redeemed from their sins or delivered
from their sicknesses. Among all the animals and birds, the lamb was the most
important. The sacrifice of lamb begins with the exodus of the people of God. Exodus
12: 21-27 (please read). Let me explain the background of this in brief.
Over four hundred years, God's people lived in slavery in Egypt. Even today,
you can see Egyptian mummies and palaces built by these slaves.
Cha đã đề cập đến việc mọi người mang cừu, bồ câu
vv..tới đền thờ như là các loại sinh tế khác nhau. Ở đền thờ, các thầy thông giáo
sẽ nhận những con vật hay loài chim này từ những người tin và giết chúng. Bằng
cách này những người tin được cứu chuộc khỏi tội lỗi và được giải cứu khỏi bệnh
tật. Giữa tất cả những loài động vật và chim cừu là con quan trọng nhất. Sinh tế
của con cừu bắt đầu từ khi người của Chúa ra khỏi Ai cập. Xuất Ai cập ký
12:21-27. Trong hơn bốn trăm năm, con cái Chúa đã sống như là nô lệ ở Ai Cập.
Ngay cả ngày nay, bạn có thể thấy những cung điện hay là những hình nhân Ai cập
được xây dựng bởi những người nô lệ này.
Vậy Môi-se mời tất cả trưởng lão Y-sơ-ra-ên đến và nói: “Hãy
đi bắt một chiên con tùy theo gia đình mình và giết nó làm lễ Vượt Qua. 22Rồi lấy một bó bài hương nhúng vào máu trong chậu, bôi lên
thanh ngang và hai thanh dọc cửa ra vào. Từ đó cho đến sáng, không ai trong anh
em được ra khỏi cửa nhà mình. 23Đức Giê-hô-va sẽ đi qua để hành hại người Ai Cập; khi thấy
máu nơi khung cửa ra vào, Ngài sẽ đi lướt qua và không cho thiên sứ hủy diệt
vào nhà anh em để hành hại. 24Hãy giữ lễ nầy như một luật đời đời cho anh em và con cháu
anh em. 25Khi nào anh em vào đất mà Đức Giê-hô-va sẽ ban cho, như lời
Ngài đã hứa, thì hãy giữ lễ nầy. 26Khi con cháu anh em hỏi: ‘Lễ nầy nghĩa là gì?’ 27Hãy trả lời: ‘Ấy là lễ dâng sinh tế Vượt Qua của Đức
Giê-hô-va. Vì khi hành hại người Ai Cập, Ngài đã vượt qua các nhà của dân
Y-sơ-ra-ên và dung tha nhà chúng ta.’”
Vietnam celebrated its Independence Day two days
back. You remember how the people of Vietnam were liberated from Japanese and
French occupation and dominance. The people of God did not even have a country
of their own. They were slaves. At this, God appointed Moses as their leader to
lead the people. Moses went to the King of Egypt and requested him to release the
people from bondage. But the King refused and increased the workload of the
people. Then God started sending plagues to Egypt. Altogether God sent ten
plagues. The last plague was the death of the Egyptian first born. It was
before this plague that God commanded Moses to cover the people of God from
this plague by sprinkling the blood of the lamb on the doorposts. In this way,
the killer will spare the houses of God's children when he passes by them. This
is what we just read. We commemorate this in our church even today when we
bless the house. When a new house is blessed by the priest, he blesses the
water taken in a bowl and draws cross signs on all the doors of the house. The
purpose is that when the devil comes to attack the children of God, he will see
the sign of the cross on the door and cannot enter inside. So, the blood
of the lamb is a message of
deliverance.
Việt Nam ăn mừng ngày độc lập hai ngày trước đây.
Bạn nhớ đến việc người Việt Nam được giải phóng khỏi sự đô hộ của đế quốc Nhật
và Pháp. Con cái Chúa cũng đã không có một đất nước của riêng họ. Họ là những kẻ
nô lệ. Ở đó, Chúa đã đưa Moise lên làm người lãnh đạo để dẫn dắt con người. Moise
đi tới Vua Ai Cập vầ yêu cầu giải phóng người dân khỏi ách nô lệ. Nhưng nhà Vua
đã từ chối và gia tăng công việc nô dịch lên người dân. Sau đó Chúa đã giáng dịch
bệnh lên Ai Cập. Cùng một lúc, Ngài giáng mười dịch bệnh một lúc. Dịch cuối cùng
và cái chết của những người Ai cập mới sinh. Bằng cách này những kẻ giết người
sẽ chừa nhà của con cái Chúa ra. Đây là điều chúng ta vừa đọc. Chúng ta ăn mừng
điều này trong nhà thờ ngay cả ngày nay khi chúng ta ban phước cho ngôi nhà.
Khi một ngôi nhà được một linh mục ban phước, Ngài ban phước cho nước được lấy vào
trong một cái bát và vẽ dấu thánh giá lên tất cả cửa của nhà. Mục đích là để
khi quỷ đến để tấn công con cái Chúa, nó sẽ nhìn thấy dấu Thánh Giá trên cửa và
không thể vào được. Vì vậy máu của con chiên là thông điệp của sự giải cứu.
The lamb in the Old Testament was a message to
the people of God that the actual lamb is coming soon to deliver them. That
actual lamb is Jesus Christ. In the book of Exodus the lamb is called
paschal lamb. Paschal means passover. The killer passed over the house of the
people of God and was delivered because of the blood of the lamb. In the same
way, Jesus Christ, by His blood saved us from sin and death. 1 Peter 1:18-19
You know that you were ransomed from the futile ways inherited from your
ancestors, not with perishable things like silver or gold, but with precious
blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish.
Con chiên trong Cựu ước là thông điệp cho con cái
Chúa rằng con chiên thực sự đang đến để giải cứu họ. Con chiên thực sự là Chúa
Giê Su. Trong sách Xuất Ai cập ký, con chiên được gọi là con chiên Lễ vượt qua.
Plaschal nghĩa là vượt qua. Vì kẻ giết người sẽ vượt qua nhà con cái Chúa và con
cái Chúa được giải cứu chính là bởi máu của con chiên. Tương tự, Chúa Giê Su bởi
máu của Ngài đã giải cứu chúng ta khỏi tội lỗi và sự chết. 1 Peter 1:18-19.
Vì anh em
biết rằng không phải nhờ vào những vật dễ hư hoại như bạc hoặc vàng mà anh em
được chuộc khỏi lối sống phù phiếm từ tổ tiên mình truyền lại, 19nhưng bởi huyết báu của Đấng Christ, như huyết của chiên con
không khuyết tật, không tì vết,
As God commanded, the Jews kept the festival of
the passover and celebrated every year. But for us, we do not have to kill a
lamb to celebrate our deliverance. It is because once for all Jesus Christ
became the lamb that was slaughtered. 1 Corinthians 5:7-8 Clean out the old
yeast so that you may be a new batch, as you really are unleavened. For our
paschal lamb, Christ, has been sacrificed. Therefore, let us celebrate the
festival, not with the old yeast, the yeast of malice and evil, but with
unleavened bread of sincerity and truth. We studied earlier, in this
chapter Jesus cautioned the disciples to beware of the yeast of the Pharisees
and Sadducees. It means the old way of celebration is corrupted and lost its
significance. The new way of celebration is the death and resurrection of Jesus
Christ.
Như Chúa đã ra lệnh, người Do Thái đã giữ lễ vượt
qua và ăn mừng mỗi năm. Nhưng với chúng ta, chúng ta không cần phải giết cừu để
ăn mừng sự giải cứu nữa. Đó là bởi vì Chúa Giê Su đã trở thành con chiên để cứu
chuộc một lần cho tất cả. 1 Corinthians 5:78. Chúng ta đã học từ trước, trong
chương này, Chúa Giê Su đã cảnh tỉnh các môn đồ là phải dè chừng men của người
Pharisee và Saducee. Có nghĩa rằng cách cũ của sự ăn mừng đã trở nên ô uế và mất
ý nghĩa. Cách ăn mừng mới của lễ này lại là sự chết và phục sinh của Chúa Giê
Su.
Hãy làm sạch men cũ đi, để anh em có thể trở thành một đống bột
mới không men, như anh em thật sự là bánh không men vậy. Vì Đấng Christ, Chiên
Con lễ Vượt Qua của chúng ta đã được dâng làm sinh tế rồi. 8Vậy, chúng ta hãy kỷ niệm lễ Vượt Qua, chớ dùng men cũ, là
men hiểm độc và gian ác, mà hãy dùng bánh không men của sự thành thật và chân lý
I said earlier that people were excited to go to
the temple of Jerusalem. Jesus was not going to celebrate. He was instead going
not even like a human being. He was going to the temple like a lamb. That is
what prophet Isaiah said in 53:7 He was oppressed and He was
afflicted, yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to the
slaughter, and like a sheep that before its shearers is silent. Just
imagine an innocent lamb. Those who live in villages have better experience of
this. The lamb is often untied and just plays around in the open field with
other lambs. It enjoys life with its mother. Suddenly one day the lamb’s joy
ends. It is caught hold of; its legs are tied and is carried away forcefully.
The lamb’s mother is crying, other lambs are also crying. But the lamb caught
is not freed. It is taken to the temple to be slaughtered. This was the life of
the paschal lamb in the Old Testament.
Người bị ngược đãi và khốn khổ,
Nhưng không hề mở miệng.
Như chiên con bị đem đi làm thịt,
Như chiên câm lặng trước mặt kẻ hớt lông,
Người không hề mở miệng
Như Cha đã nói rằng mọi người đã rất hào hứng đi
tới đền thờ Jerusalem. Chúa Giê Su không đi đến để ăn mừng. Thay vào đó, Ngài
thậm chí còn không đi tới như một con người. Ngài sẽ đi tới đền thờ như một con
chiên. Đó là những gì nhà tiên tri Ê sai đã nói trong 53:7. Hãy tưởng tượng một
con chiên vô tội. Những ai sống ở quê hẳn là có trải nghiệm tốt hơn về điều này.
Con chiên thì thường không được buộc dây và chỉ chơi loanh quanh ở khu vực trước
sân cùng với những con chiên khác. Nó vui thích cuộc sống cùng với mẹ mình. Đột
nhiên một ngày niềm vui của con chiên kết thúc. Nó bị bắt. Chân bị trói lại và được
mang đi. Mẹ của con chiên khóc, các con chiên khác cũng vậy. Nhưng con chiên bị
bắt không được thả. Nó bị đem đến đền thờ để làm thịt. Đây là số phận của con
chiên Paschal trong Cựu ước.
In the same way, our Lord was spending time with
the people. He was healing the people. He was attending weddings and helping
them. He was teaching His disciples everyday. He was casting out demons
everyday. He was trying to correct the wrong things. He even was raising people
from the dead. But, He came with a mission. His mission was to save the
people and liberate them from the slavery of sins. John 8:34 Jesus answered
them, Very truly I tell, everyone who commits sin is a slave to sin. And
mankind was fully enslaved by the devil through sins. Imagine that if Jesus refused
death. He is God, He could do that. But he did not. If Jesus refused death, He
would have been just healing and delivering a few people here and there in
Israel and Palestine. But God is for the entire creation. Hence through His
sacrifice on the cross Jesus liberated all of us- past, present and future.
Jesus was always aware of His mission as we read in Luke 4:18 The Spirit of
the Lord is upon me, because He has anointed me to bring good news to the poor.
He has sent me to proclaim release to the captives and recovery of sight to the
blind, to let the oppressed go free.
Tương tự, Chúa cũng dành thời gian với mọi người.
Ngài chữa lành cho họ. Ngài tham gia tiệc cưới và giúp họ. Ngài dạy dỗ các môn đồ
mỗi ngày. Ngài đuổi quỷ mỗi ngày. Ngài cũng cố gắng để sửa chữa những điều sai ở
mọi người. Ngài thậm chí còn cứu người chết sống lại. Nhưng Ngài đến với thế
gian với một sứ điệp. Sứ điệp của Ngài là để cứu mọi người và giải phóng họ khỏi
ách nô lệ của tội lỗi. John 8:34 34Đức Chúa Jêsus đáp: “Thật, Ta bảo thật các
ngươi, ai phạm tội là nô lệ cho tội lỗi. Và loài người thì hoàn toàn trở nên nô
lệ của tội lỗi. Tưởng tượng nếu Chúa Giê Su từ chối cái chết thì sao. Ngài là
Chúa, Ngài hoàn toàn có thể làm thế. Nhưng Ngài đã không làm thế. Nếu Chúa từ
chối sự chết, Ngài hẳn chỉ là đã chữa lành cho một vài người ở đây ở kia ở Isariel
và Palestine thôi. Nhưng Chúa dành cho toàn thể nhân loại. Do đó, qua sự hy
sinh của Ngài trên cây thập tự, Chúa Giê Su đã giải phóng tất cả chúng ta – quá
khứ, hiện tại và tương lai. Chúa Giê Su cũng luôn nhận thức được về sứ điệp của
Ngài như chúng ta đọc trong Luke 4:18 Thánh Linh của Chúa ngự trên Ta,
Vì Ngài đã xức dầu cho Ta để truyền giảng Tin
Lành cho người nghèo.
19Ngài đã sai Ta để công bố những người bị giam
cầm được phóng thích,
Người mù lòa được sáng mắt,
Người bị áp bức được tự do.
As I said, in the case of the lamb, it was
forcefully taken to the temple to be slaughtered. But in the case of the real
lamb Jesus Christ, He voluntarily decided to go to Jerusalem. As we read in
tonight’s passage, Saint Peter took Jesus aside and said, no Lord, you should
not go there. Neither should any of those things that you said happen to you.
But Jesus rebuked Saint Peter. As soon as Jesus explained what was going to
happen in Jerusalem, other disciples were also scared as we read in Mark
10:32 They were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead
of them; they were amazed, and those who followed were afraid. As we see
here, Jesus was walking ahead of all the disciples. Others were following Him
with fear in mind.
Như Cha đã nói, trong trường hợp của cừu, nó bị cưỡng
chế và bắt đi đến đền thờ để làm thịt. Nhưng trong trường hợp của con chiên thực
sự là Chúa Giê Su, Ngài đã tự nguyện đi đến Jerusalem. Như chúng ta đọc trong đoạn
văn tối nay, Thánh Peter đã đưa Chúa Giê Su ra gặp riêng và nói, Chúa ơi, Ngài
không nên làm như thế. Những điều đấy không nên xảy ra với Ngài. Nhưng Chúa đã
quở Thánh Peter. Ngay sau khi Chúa giải thích những điều sẽ xảy ra ở Jerusalem
các môn đồ cũng sợ haiz như chúng ta đọc trong Mark 10:32 Đức Chúa Jêsus và các
môn đồ đang trên đường lên thành Giê-ru-sa-lem, Ngài đi trước họ. Các môn đồ
kinh ngạc, còn những người đi theo thì sợ hãi. Như chúng ta thấy ở đây, Chúa Giê
Su đang đi trước các môn đồ. Các môn đồ đang theo sau Ngài với nỗi sợ trong lòng.
What this means is that God never went back from
His promise. We know that Adam and Eve sinned in the Garden of Eden. After
sinning, they regretted it and said we were cheated by the devil. God said, now
there is only one way that you can be saved. That is through my Son.In Genesis
3:15 God said to Satan, I will put enmity between you and the woman, and
between your offspring and hers; He will strike your head, and you will strike
His heel. The offspring of the woman mentioned here is Jesus Christ. God
said to the devil that you will strike the heel of my Son, I know. Striking the
heel means unable to walk. We will study later how Jesus was tortured and was
unable to walk carrying the cross. But, my Son will crush your head. And it
happened on the cross.
Điều này có nghĩa rằng Chúa không bao giờ đi ngược
lại lời hứa của Ngài. Chúng ta biết rằng Adam và Eva đã phạm tội ở vườn thượng
uyển. Sau khi phạm tội, họ ân hận và nói chúng con đã bị quỷ lừa. Chúa nói. Bây
giờ chỉ có một cách để con được cứu thôi. Đó là qua con của Ta. Trong Sáng thế
ký 3:15 Ta sẽ làm cho mầy và người nữ,
Dòng dõi mầy và dòng dõi người nữ thù nghịch
nhau.
Người sẽ giày đạp đầu mầy,
Còn mầy sẽ cắn gót chân người. Chúa nói với Satan.
Con cái của người nữ chính là Chúa Giê Su. Chúa nói với quỷ rằng, ngươi sẽ đánh
và gót chân con trai Ta, ta biết. Đánh ở đây nghĩa là không thể đi được. Chúng
ta sẽ học trong đoạn sau đó là Chúa đã bị đánh đập và không thể đi được khi
mang cây Thập tự. Nhưng con trai Ta sẽ nghiền nát đầu ngươi. Và điều đó xảy ra
trên cây thập tự.
Jesus’ mission was to defeat the devil and save
mankind. Nothing could stop Him from that. Hence Jesus said, let us get ready
to go to Jerusalem. For that He had to suffer in the same way as a lamb suffers
during the sacrifice. Jesus explained all these things to the disciples. The
devil knew this and he tried everything possible to stop Jesus. He entered into
Saint Peter and made him stop Jesus. That is why Jesus rebuked Saint Peter and
said Get behind me Satan.
Sứ điệp của Chúa là đánh bại quỷ và cứu loài người.
Không có điều gì có thể ngăn cản Ngài khỏi điều đó. Do đó, Chúa Giê Su nói. Chúng
ta hãy sẵn sàng để đi tới Jerusalem. Vì Ngài sẽ phải chịu cùng một cách như con
chiên đem đi làm sinh tế. Chúa giải thích tất cả những điều này cho các môn đồ.
Quỷ biết điều này và nó tìm đủ mọi cách để ngăn cản Chúa Giê Su. Nó nhập vào Thánh
Peter và bảo ông cản Chúa lại. Đó là lý do Chúa Giê Su đã quở Thánh Peter và nói:
hãy lui ra sau Ta Satan.
We go to the church to remember and participate
in the suffering, death, and resurrection of Jesus. We celebrate our victory
through Jesus every Sunday. Let us not forget this ever.
Chúng ta đi tới nhà thờ để nhớ đến và tham gia vào
sự thương khó, sự chết và phục sinh của Chúa Giê Su. Chúng ta ăn mừng chiến thắng
qua Chúa Giê Su mỗi chủ nhật hàng tuần. Chúng ta hãy không bao giờ quên điều này.
May God bless you. Amen.
No comments:
Post a Comment