Saturday, March 20, 2021

Matthew 9: 9-13 Chúa gọi Mát Thi Ơ

Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 

Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần, một vị Chúa thật sự. Amen.

Dear brothers and sisters in Christ,

Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,

We started studying Matthew chapter 9 in the last class. Tonight we are going to study Matthew 9: 9-13. Let us read the section. 

Tối nay chúng ta sẽ học Matthew 9:9-13.

We can divide this section into two parts. The first part is the call of Matthew. The other name of Matthew was Levi. He was one of the twelve disciples of Jesus. We call him Saint Matthew. Saint Matthew a.k.a Levi was a tax collector. During the time of Jesus, Israel was under the colonial rule of the Roman empire. The taxes were collected for the Roman government, and the people hated the Roman rule. Hence, people hated Matthew also because he was working for the Roman government. The other reason why people hated tax collectors was because there was no fixed tax. The tax collectors just ask whatever money they want and the people are forced to pay. If they do not pay, the Roman police will come and arrest them. Moreover, Matthew was a Jew but he was working for a foreign government. As everyone hated him, he was a lonely man in his community.

Chúng ta có thể chia phần này ra làm hai phần. Phần đầu tiên là lời kêu gọi Mát thi ơ. Tên gọi khác của Mát thi ơ là Levi. Ông là một trong mười hai sứ đồ của Chúa Giê Su. Chúng ta gọi ông là Thánh Mát Thi Ơ. Thánh Matthew hay Levi là một người thu thuế. Trong thời của Chúa Giê Su, Isarel nằm dưới quyền thống trị của đế chế Roma. Số thuế được thu lượm lại cho chính phủ Roma và người rất ghét những luật lệ của đế chế Roma. Do đó, người ta cũng ghét Mát Thi Ơ bởi vì ông làm việc cho đế chế Roma. Một lý do khác tại sao mọi người ghét người thu thuế là bởi vì không có một thứ thuế cố định nào. Người thu thuế thích thu bao nhiêu thì thu và mọi người buộc phải đóng. Nếu họ không đóng, cảnh sát Roma sẽ tới và bắt họ. Hơn nữa, Mát Thi Ơ là một người Do Thái nhưng lại làm việc cho đế chế nước ngoài. Vì mọi người ghét ông, ông là một người cô đơn, lạc lõng giữa cộng đồng.

One day, when Matthew was seated at his tax collection booth, he saw Jesus coming. As usual, there was a large crowd following Jesus. All these people looked very happy. There were people who were attracted by Jesus’ teachings. There were people who were healed by Jesus. There were also people who confessed their sins and started following Jesus wherever He went. So it was a group of happy people. I remember when I was in Vietnam, the youngsters on bikes and cars flowing through the street shouting Vietnam vu dich whenever Vietnam won the soccer match. People during such times are very jubilant and in a mood of celebration. In the same way, the people following Jesus were also in a festive mood. 

Một ngày, khi Matthew đang ngồi trong quầy thu thuế, ông nhìn thấy Chúa Giê Su đi đến. Như thường lệ, có một đám đông theo sau Ngài. Tất cả mọi người trông đều rất phấn khởi. Họ là những người bị cuốn hút bởi lời dạy của Chúa. Có nhiều người được Chúa chữa lành. Cũng có những người đã sám hối tội lỗi mình và bắt đầu theo Chúa bất cứ nơi đâu Ngài đi. Vì vậy, đây là những người trông rất vui vẻ, hạnh phúc. Tôi còn nhớ khi còn ở Việt Nam, thanh niên đi xe máy hay oto tràn trên đường phố hô Việt Nam vô địch mỗi khi đội tuyển Việt Nam thắng một trận đấu bóng đá. Mọi người trông rất hân hoan và dầy hoan hỉ. Tương tự như vậy, những người đang theo Chúa cũng đang trong một trạng thái rất vui mừng.

I used to stand by the side of the road and watch with a bit of sadness because I could not join them and celebrate with the youngsters. I was sad because I was all alone in Vietnam. I had no friends to celebrate with. It was the same situation that Matthew was also in. He was lonely; he did not have any friends; everyone hated him. When Jesus came nearby, He saw Matthew standing alone and sad. Then Jesus said, “Follow Me”. Matthew was so excited that he left the money and everything in the booth itself and joined Jesus to follow Him. 

Tôi từng đứng ở một bên đường và nhìn theo một cách buồn bã bởi vì tôi đã không thể tham gia cùng với các bạn trẻ đó được. Tôi buồn vì tôi chỉ có một mình ở Việt Nam. Tôi không có bạn bè để ăn mừng cùng. Đó cũng là trạng thái mà Thánh Matthew đã ở trong đó. Ông đã rất cô đơn, lạc lõng, ông không có bạn, mọi người ghét ông. Khi Chúa ghé qua, Ngài nhìn thấy Matthew đang ngồi buồn bã một mình. Chúa bèn nói “Hãy theo Ta.”. Matthew đã vui sướng đến nỗi ông bỏ tiền bạc và tất cả mọi thứ ở trong quầy lại và đi theo Chúa.

Psalm 68:6 God sets the lonely in families, He leads out the prisoners to prosperity. Dear friends, there are many people around us who are very lonely in their lives. There is a story about an orphan child. She was studying in a boarding school run by sisters (nuns). Once when it was like a Tet holiday, the parents of all other students came to take them home. This poor girl was standing at the gate, sad, as there was no one to take her home. All her friends left, and she was left alone in the school. She went to her bed with a heavy heart that night and started weeping in her bed and eventually slept. In her sleep, she saw someone standing besides her. She asked who are you? The reply came, I am Jesus your friend. I saw that you were sad and weeping. I have come to be with you. I am your father and mother. I am your brother and sister. I am your friend and relative. This little girl later grew up and dedicated her whole life to Jesus. She did not marry. She said, I am the bride of Christ. I live for Him. He is my everything. She dedicated her life to help orphan children like her. 

Thi Thiên 68:6 Đức Chúa Trời làm cho kẻ cô độc có nhà ở, dẫn kẻ bị tù đầy đến sự thịnh vượng. Các bạn thân mến, có nhiều người quanh chúng ta sống một cuộc sống cô độc. Có một câu chuyện về một đứa trẻ mồ côi. Em học ở một trường nội trú do các sơ nuôi nấng. Vào dịp Tết đến, bố mẹ của tất cả các học sinh đều đến để đưa các bạn về nhà. Cô bé này đứng ở cổng, thật buồn bã, bởi vì không có ai đến để em về nhà cả. Tất cả bạn bè đều về hết, và em bị bỏ lại một mình ở trường. Em leo lên giường ngủ với tấm lòng nặng trĩu và bắt đầu khóc cho đến khi ngủ thiếp đi. Trong giấc ngủ, em nhìn thấy một ai đó đứng bên cạnh mình. Em hỏi “Ngài là ai?”. Có lời đáp lại, Ta là Giê Su, bạn con. Ta thấy con đang buồn và đang khóc. Ta đến để ở cùng con. Ta là cha của con là mẹ của con. Ta là anh con là chị con. Ta là bạn con, là họ hàng của con. Cô bé sau đó lớn lên, dành cả cuộc đời cho Chúa Giê Su. Cô bé không kết hôn nữa. Em nói, tôi là cô dâu của đấng Christ. Tôi sống cho Ngài. Ngài là tất cả mọi điều của tôi. Cô bé đã dùng cả cuộc đời mình để giúp các em nhỏ mồ côi giống như mình.

Do you feel lonely in your life? You may have parents and siblings, and relatives, but you may still be lonely. You may have good money, a job and everything else, but may still be feeling lonely. There are people who in order to kill loneliness end up making wrong decisions in life. For example, people may enter into casual relationships which proves even more a disaster. Such wrong and sinful relationships only lead to more troubles in future. There are people who end up smoking, drinking or even drugs. That is even more disastrous. So what is the way out from loneliness? Jesus Christ is the answer. As he said to the little girl at the boarding school, Jesus reminds us what He said in Matthew 28:20 And remember I am with you always, till the end of the age. Our sinful relationships will end sooner or later. You start a wrong relationship and the other person will only try to exploit you and use you. When the use is over, you will be kicked out, and you are lonely again.

Bạn có cảm thấy cô đọc trong cuộc sống của bạn không? Bạn có thể có bố mẹ, anh chị và họ hàng nhưng bạn vẫn cô độc. Bạn có thể có tiền, có công việc, và mọi thứ khác nhưng bạn vẫn cảm thấy cô độc. Có những người để mà khỏa lấp sự cô độc mà đưa ra nhiều quyết định sai lầm trong cuộc sống. Chẳng hạn, mọi người có thể bước vào những mối quan hệ tình cảm hời hợt điều khiến họ rơi vào thảm họa cao hơn. Những mối quan hệ tình cảm sai trái và tội lỗi chỉ dẫn tới nhiều rắc rối hơn trong tương lai. Có những người lại đi hút thuốc, uống rượu hay thậm chí sử dụng ma túy. Điều này lại càng tệ hại. Vậy thì lối thoát nào cho sự cô độc? Chúa Giê Su chính là câu trả lời. Như những gì Ngài nói với cô bé ở trường nội trú, Chúa Giê Su nhắc nhở chúng ta những điều Ngài nói trong Matthew 28:20 Và nầy, ta luôn ở với các con cho đến tận thế. Những mối quan hệ sai trái sớm muộn gì rồi cũng sẽ kết thúc. Bạn bắt đầu một mối quan hệ sai trái, người kia sẽ chỉ có lợi dụng bạn và sử dụng bạn. Khi chán, họ sẽ đá bạn đi và bạn sẽ lại tiếp tục cô đơn.

Therefore, we need a relationship that will never end. Only Jesus Christ can promise us such a relationship. You can always rely on Him. You can always trust Him. You can always enjoy His company and presence. He will never ditch you. God has promised in Isaiah 49:15 Can a woman forget her nursing child, or show no compassion for the child of her womb? Even these may forget, yet I will not forget you. 

Do đó, chúng ta cần một mối quan hệ mà không bao giờ kết thúc. Chỉ có Chúa Giê Su có thể đảm bảo cho chúng ta một mối quan hệ như thế. Bạn luôn luôn có thể dựa vào Ngài. Bạn có thể luôn luôn tin cậy Ngài. Bạn lúc nào cũng có thể vui thích sự hiện diện và đồng hành của Ngài. Ngài sẽ không bao giờ bỏ rơi bạn. Ngài đã hứa như vậy trong Isaiah 49:15 Người mẹ có thể nào quên cho con mình bú, hoặc không thương đến con ruột của mình chăng? Dù người mẹ quên con mình, Ta vẫn không bao giờ quên con.

Everyone rejected Matthew. But, Jesus saw that poor Matthew is lonely. He said, Mathew, follow me. That completely changed Matthew’s life to become Jesus’ disciple. After the ascension of Jesus, Saint Matthew went preaching to Ethiopia. A large number of people accepted Jesus at the Saint’s preaching. The King of Ethiopia was a wicked man. He wanted to marry a young girl who was actually his own niece. Saint Matthew said to the King that it is a sin. Moreover, the niece was dedicated as a nun and hence was a bride of Christ. The King decided to get Saint Matthew killed. One day, when the Saint was celebrating Holy Qurbana he was speared down by a soldier of the King, and then beheaded. Thus, a man who was hated by everyone became one of the most important people in heaven. 

Mọi người từ chối Matthew. Nhưng Chúa Giê Su nhìn thấy Matthew đáng thương thật cô độc. Ngài nói, Matthew, hãy theo Ta. Câu nói đó đã thay đổi hoàn toàn cuộc sống của Matthew và khiến ông trở thành sứ đồ của Ngài. Sau khi Chúa thăng thiên, Thánh Matthew đi rao giảng ở Etiopia. Một lượng người rất lớn đã chấp nhận Chúa Giê Su theo lời rao giảng của Thánh. Nhà vua Etiopia là một kẻ gian xảo. Ông ta muốn cưới một cô gái trẻ thật ra lại là cháu gái ruột của mình. Thánh Matthew nói với nhà vua rằng đấy là một tội. Hơn nữa, đứa cháu gái đã được dâng lên làm sơ và do đó, là một cô dâu của Đấng Christ. Nhà vua quyết định thủ tiêu Matthew. Một hôm, khi Thánh Matthew đang làm lễ Holy Qurbana thì có một tên lính của nhà vua dùng giáo đâm ông và ông bị chặt đầu. Do đó, một người từ chỗ bị tất cả ghét bỏ lại trở thành một trong những người quan trọng nhất trên thiên đàng.

The second part of this section is about the Pharisees grumbling that why is Jesus mixing up with and allowing sinners to be with Him. This happened when Jesus sat down for dinner and many tax collectors and other sinners also sat with Him. Upon this, Jesus first referred to lamentations of the people at that time. The people were living in darkness and they were all sick with one disease or other. This started a long time before Jesus Christ came into this world. The reason for the diseases was idol worship. For a long time, people turned away from true God and started worshipping idols. Eventually the later generations were all following false gods and worshipping idols. There were only a handful of people here and there who worshipped the true God. But no one listened to them as they were enjoying their sinful life but suffering from various diseases.

Phần thứ hai của đoạn này nói về những người Pha-ri-si xì xầm rằng tại sao Chúa Giê Su lại giao du với bọn phường tội lỗi. Điều này xảy ra khi Chúa Giê Su ngồi xuống ăn tối và nhiều người thu thuế và những kẻ tội lỗi khác cùng ngồi với Ngài. Để đáp lại, Chúa Giê Su đã chỉ ra về những sự đau ốm của mọi người. Người ta sống trong bóng tối và họ bị ốm không bệnh này thì bệnh khác. Điều nầy xảy ra rất lâu trước khi Chúa Giê Su đến với thế gian. Lý do cho bệnh này là do thờ cúng hình tượng. Trong một thời gian dài, mọi người đã quay lưng khỏi Chúa thật sự và bắt đầu thờ các kiểu thần thánh của thế gian. Cuối cùng các thế hệ sau cũng đều thờ các thần thánh này kia, các hình tượng. Chỉ còn có một nhúm người ở đây ở đó thờ phượng Đức Chúa Trời mà thôi. Nhưng không ai chịu lắng nghe bởi vì họ thích sống cuộc sống trụy lạc và đồng thời cũng nhiều bệnh tật.

Around five hundred years before the coming of Jesus, when people were suffering from sickness, Jeremiah felt sad and wept for his people as we read in Jeremiah 8: 18-22 (please read). In vs 22 we read Is there no balm in Gilead. During those days, the balm of Gilead was a cure for all kinds of diseases. Gilead was a place in Israel and the balm was very popular as a medicine. But, due to the sins of the people, even the balm of Gilead did not work. The sin was idol worship and all kinds of demonic lifestyle associated with it. The saying, Is there no balm in Gilead was quite popular during the time of Jesus. Whoever became sick will start crying Is there no balm in Gilead. 

Khoảng 500 năm trước khi Chúa Giê Su đến với thế gian, khi con người bị đủ kiểu đau ốm, Jeremiah cảm thấy buồn và đã khóc cho con người như chúng ta đọc trong Giê re mi 8:18-22. Và ở câu 22 chúng ta đọc rằng Trong Galiat không có nhũ hương sao? Ngày đó nhũ hương ở Galiat là một liều thuốc chữa cho tất cả bệnh tật. Galiat là một nơi ở Isarel và nhũ hương phố biến như một loại thuốc.Nhưng do tội lỗi của mọi người, ngay cả nhũ hương ở Galiat cũng không có tác dụng. Tội đó là tội thờ hình tượng và tất cả các lối sống trụy lạc bao xung quanh nó. Câu nói, Ở Galiat không có nhũ hương sao? Khá phổ biến trong thời của Chúa Giê Su. Những ai ốm đau họ đều than rằng Ở Galiat không còn nhũ hương sao?

Jesus gave the answer to their question by saying, I am the balm of Gilead. Jesus said, Those who are well do not need a doctor, but those who are sick need a doctor. Through this statement, Jesus said, do not worry any more all those who are sick and suffering from different types of diseases. I have come to heal you. This message is for all of us. God came into this world to heal the sick. The healing happens through repentance. When you repent your sins, healing begins in your body. Then you need to stay closer with Jesus through prayers and Bible reading. The more you get closer, the better your healing will be. Sometimes, the healing happens immediately, sometimes it takes weeks, months or even years. But, healing surely happens. If you commit your life to Jesus, healing is guaranteed. There was a man who was ill for 38 years. Jesus healed him and he went home. Later, Jesus met him again in the temple and cautioned him as we read in John 5: 14 See you have been made well. Do not sin anymore, so that something worse happens to you. What it means is, the moment we confess our sins and repent, healing begins in our body. Then we have to make sure that we do not turn to sin again. Otherwise, the sickness will come back, it will become even worse than before. 

Chúa đã đưa ra câu trả lời cho họ và nói rằng: Ta chính là nhũ hương ở Galiat. Chúa nói, những người khỏe thì không cần thầy thuốc đâu nhưng người đau ốm mới cần thầy thuốc. Qua câu này, Chúa nói rằng, đừng lo lắng nữa tất cả những người đau ốm và chịu nhiều loại bệnh tật. Ta đã đến để chữa lành. Đây cũng là thông điệp cho tất cả chúng ta. Chúa đến thế gian để chữa lành cho chúng ta. Sự chữa lành chỉ xảy ra qua sự sám hối ăn năn mà thôi. Khi bạn sám hối tội lỗi mình, sự chữa lành sẽ bắt đầu diễn ra trong thân xác của bạn. Sau đó, bạn cần phải lại gần hơn với Chúa Giê Su thông qua cầu nguyện và đọc Kinh Thánh. Bạn càng đến gần, sự chữa lành sẽ càng tốt hơn. Đôi khi, sự chữa lành xảy ra ngay lập tức, đôi khi mất vài tuần, vài tháng. Nếu bạn phó thác cuộc đời bạn cho Chúa Giê Su, sự chữa lành là đảm bảo, chắc chắn. Có một người đàn ông ốm 38 năm. Chúa đã chữa lành cho anh ta và anh ta đi về nhà. Ngày hôm sau, Chúa gặp lại anh ta lần nữa ở trong đền thờ, và Ngài đã nhắc anh ta trong John 5:14 Này, ngươi đã được lành bệnh rồi, đừng phạm tội nữa, e có điều càng tệ hơn xảy đến cho ngươi chăng.” Điều này nghĩa rằng là, ngay khi chúng ta sám hối tội lỗi mình và hối cải, sự chữa lành đã ngay lập tức bắt đầu. Sau đó chúng ta phải đảm bảo rằng chúng ta không phạm tội nữa. Nếu không, sự đau yếu sẽ quay trở lại và nó còn tệ hơn lúc ban đầu.

Jesus said, I have come to save the sinners and deliver them from the demonic bondage of sickness. As soon as demons go away from your body, your body starts becoming healthy again. Exodus 15:26 He (God) said, If you will listen carefully to the voice of the Lord your God, and do what is right in His sight, and give heed to His commandments and keep all His statutes, I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians: for I am the Lord who heals you. 

Chúa Giê Su nói, ta đến để cứu kẻ có tội và giải cứu họ khỏi những xiềng xích của quỷ khiến họ đau ốm. Ngay khi quỷ rời khỏi thân thể bạn, thân thể bạn sẽ lại khỏe mạnh trở lại. Exodus 15:26 Ngài phán: “Nếu các con chăm chú nghe lời Giê Hô Va Đức Chúa Trời của các con, làm điều ngay thẳng trước mặt ta, lắng tai nghe các điều răn và gìn giữ mọi luật lệ Ta thì Ta sẽ không giáng trên con một bệnh nào trong các bệnh mà ta đã giáng trên dân Ai Cập, Ta là Đức Giê Hô Va, Đấng chữa bệnh cho các con.

God is the one who heals us. No matter what medicines you eat, and whatever treatment you follow, unless God heals you, all the medicines and treatments are just a waste of money and time. Psalm 30:2 O Lord my God, I cried to you for help, and You have healed me. What we need to do is to cry to Jesus for help. He will definitely heal us. Don’t be under the impression that Fr Saji can heal you. I am an ordinary human being like you. I can only bring the healing from Jesus to you. The healing comes not from me. The healing comes from Jesus. Therefore, if you want healing, you will have to kneel down, confess your sins and ask for healing. I can assure you that your prayers will be answered and you will be healed as long as you do not sin. 

Chúa là đấng sẽ chữa lành cho chúng ta. Cho dù bạn có uống thuốc gì đi chăng nữa, dù bạn nghe làm theo phương thức chữa trị nào, nếu Chúa không chữa lành cho bạn, tất cả các loại thuốc và chữa trị chỉ tốn tiền của và thời gian mà thôi. Thi Thiên 30:2 Giê Hô Va Đức Chúa Trời của con ôi! Con kêu cầu với Ngài và Ngài đã chữa lành con. Điều chúng ta cần làm là kêu cầu Chúa Giê Su giúp đỡ chúng ta. Ngài chắc chắn sẽ chữa lành cho chúng ta. Đừng nghĩ rằng Cha Saji có thể chữa lành cho bạn. Tôi cũng chỉ là một người bình thường như các bạn mà thôi. Tôi chỉ có thể mang sự chữa lành từ Chúa Giê Su đến cho bạn. Sự chữa lành không đến từ tôi. Sự chữa lành đến từ Chúa Giê Su. Do đó, nếu bạn muốn chữa lành, bạn sẽ cần phải quỳ xuống, xưng tội và cầu xin Chúa ban sự chữa lành cho bạn. Tôi đảm bảo với bạn rằng, lời cầu nguyện của bạn sẽ được chữa lành nếu bạn ăn năn sám hối và trở về với Chúa và nếu bạn không phạm tội nữa, bạn sẽ được lành.

The Pharisees complained about Jesus mingling with the sinners. Jesus said, I have come to forgive sinners and cure their diseases. Those who are already following Jesus have a big responsibility. The Pharisees were strict followers of God. But, they were also sinners. They had a false pride in their relationship with God. Sometimes, we may also fall into this kind of trap. Those who follow the Lord may say, see I pray regularly and read the Bible, but she does not or he does not. I do not sin, but that person always sins. Such thoughts come from demonic pride. We should avoid that. Instead, our responsibility is to pray for those people who do not pray.

Người Pharisi phàn nàn về việc Chúa ngao du với những kẻ có tội. Chúa Giê Su nói, ta đến để tha tội cho những kẻ tội lỗi và chữa lành bệnh tật cho họ. Những ai đã theo Chúa, bạn có một trách nhiệm lớn. Người Pharisi là những người theo Chúa một cách nghiêm túc. Nhưng họ vẫn là kẻ có tội. Họ có sự tự mãn sai trái trong mối quan hệ của họ với Chúa. Đôi khi chúng ta cũng có thể rơi vào cái bẫy này. Những người theo Chúa có thể nói rằng, hãy xem, tôi cầu nguyện thường xuyên và đọc Kinh Thánh, nhưng anh kia hay cô kia không làm như thế. Tôi không phạm tội nhưng người kia lúc nào cũng phạm tội. Những suy nghĩ đó đến từ sự kiêu ngạo của ma quỷ. Chúng ta cần phải tránh điều đó. Thay vào đó, chúng ta cần phải cầu nguyện cho những người mà họ chưa chăm chỉ cầu nguyện.

We pray for those who do not read the Bible. We pray for those who are sick in the same way as Jeremiah prayed. Jeremiah was not sick because he was following the Lord. But the people around him were sick because they were all sinners. But Jeremiah wept for them and prayed for them. In the same way, God’s children should stand on their knees, lift their hands to Jesus and pray for those who are sick. James 5:15 The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven. Therefore, it is the responsibility of God’s children to pray for the sinners and the sick. 

Chúng ta cầu nguyện cho những người chưa dành nhiều thời gian đọc Kinh Thánh. Chúng ta cầu nguyện cho những người đau ốm giống như cách mà Giê rê mi đã cầu nguyện. Giê re mi không bị ốm bởi vì ông theo Chúa. Nhưng mọi người quanh ông bị ốm bởi vì họ là những kẻ có tội. Nhưng Giê Re Mi đã khóc thương thay cho họ và cầu thay cho họ. Tương tự, con cái Chúa cần phải quỳ xuống, giơ tay lên Chúa và cầu nguyện cho những ai bị ốm. James 5:15 Sự cầu nguyện bởi đức tin sẽ cứu người bệnh, Chúa sẽ đỡ người ấy dậy, nếu người bệnh phạm tội, cũng sẽ được tha. Do đó, trách nhiệm của con cái Chúa là phải cầu nguyện cho kẻ tội lỗi và người ốm đau bệnh tật.

God wants everyone to be healed. Ezekiel 18:32 For I have no pleasure in the death of anyone, says the Lord God. Turn, then, and live. As this verse says, God does not want anyone to die of any diseases. He only wants every sick person to be healed. But, the sick should turn away from sins. At the moment there are people suffering from all kinds of diseases because of their sins. We should invite God and ask to come and live with us. Ask Jesus to come into your life. Ask Jesus, to come and live in your house. When Jesus is in our house, diseases will go out of our house. Revelation 21:3-4 And I heard a loud voice from the throne saying, See the home of God is among mortals. He will dwell with them; they will be His peoples, and God Himself will be with them; He will wipe every tear from their eyes. Death will be no more; mourning and crying and pain will be no more, for the first things have passed away.

Chúa muốn mọi người được lành. Ezekiel 18:32 Chúa Giê Hô Va phán: Thật vậy, Ta chẳng vui chút nào về sự chết của kẻ phải chết. Vậy các ngươi hãy ăn năn để được sống. Như câu này nói, Chúa không muốn ai phải chết vì bệnh tật cả. Ngài muốn người đau ốm được lành bệnh. Nhưng người ốm cần phải từ bỏ đường lối tội lỗi của mình trước đã. Mọi người lúc này đang bị đau ốm bệnh này bệnh kia là do tội lỗi của mọi người. Chúng ta cần phải mời Chúa đến và sống trong chúng ta. Hãy cầu xin Chúa Giê Su đến và sống trong đời sống của bạn. Cầu xin Chúa đến và sống trong ngôi nhà của bạn. Khi Chúa ở trong nhà của bạn, bệnh tật sẽ phải ra khỏi nhà bạn. Khải Huyền 21:3-4 Tôi nghe một tiếng lớn từ ngai nói rằng: “Kìa, đền tạm của Đức Chúa Trời ở với loài người! Ngài sẽ lau ráo nước mắt trên mắt họ. Sẽ không có sự chết, cũng không có tang chế, than khóc hoặc đau đớn nữa; vì những sự thứ nhất đã qua rồi.”

Are you feeling lonely? Invite Jesus to come into your life and into your home. Are you sick? Invite Jesus to come and live in your house. When Jesus starts living in our house, diseases will go away. Are you weeping and crying? Invite Jesus. He will come and wipe your tears. 

Bạn có đang cảm thấy cô đơn không? Hãy mời Chúa Giê Su đến trong cuộc sống của bạn và vào trong nhà của bạn. Bạn có bị bệnh không? Hãy mời Chúa đến và sống trong nhà bạn. Khi Chúa bắt đầu sống trong nhà của bạn, bệnh tật đều sẽ phải rời đi. Bạn có đang đau buồn không? Hãy tìm đến Chúa. Ngài sẽ tới và lau ráo nước mắt của bạn.

Dear people of God, tonight is your night. Make a decision tonight. Accept Jesus and invite Him. He will come and live with you. 

Các bạn thân mến, đêm nay là đêm của bạn. Hãy đưa ra quyết định tối nay. Hãy chấp nhận Chúa và mời Ngài đến trong đời sống của bạn. Ngài sẽ tới và sống ở trong bạn.

May Lord heal and bless everyone.

Cầu Chúa ban phước và chữa lành cho tất cả các bạn.

Amen. 

 

 

No comments:

Post a Comment