Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Thần,
một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
Tonight we are going to study Matthew 9: 18-26. Let us read
the section.
Tối nay chúng ta sẽ học Matthew 9:18-26. Chúng ta hãy cùng đọc
phần này.
We have just celebrated the resurrection of our Lord and Saviour
Jesus Christ. From Easter to Pentecost, there is no lent for the fifty days
because Jesus was still in this world for the forty days after resurrection.
The remaining ten days, we wait for the Holy Spirit to come upon us. The
fiftieth day is the day of Pentecost. It was on that day that the disciples
were filled with the Holy Spirit. From then onwards, we observe the fiftieth
day after Easter as the day of Pentecost.
Chúng ta vừa mới ăn mừng lễ Phục Sinh của Chúa và Đấng Cứu Rỗi của
chúng ta, Chúa Giê Su Christ. Từ lễ Phục Sinh tới lễ Pentecost, sẽ không có
ngày chay nào trong suốt 50 ngày bởi vì Chúa vẫn còn ở thế gian trong 40 ngày
sau Lễ Phục Sinh. Và mười ngày sau khi Chúa thăng thiên, chúng ta sẽ chờ đợi để
Thánh Linh tới và đậu trên chúng ta. Ngày thứ năm mươi sẽ là ngày lễ Pentecost.
Chính là vào ngày này là ngày mà các sứ đồ đã được lấp đầy bởi Thánh Linh. Từ
đó trở đi, chúng ta giữ thông lệ rằng ngày thứ 50 sau Lễ Phục Sinh sẽ là Lễ
Pentecost.
Tonight’s topic has two miracles covered. The first is the raising
of the daughter of the leader of the synagogue, from death. The second is a
woman who touched the fringe of Jesus’ cloak and was healed from bleeding for
12 years. Let us look at each of these:
Chủ đề tối nay sẽ xoay quanh hai phép lạ. Đầu tiên là việc Chúa
cứu sống lại con gái của người đứng đầu nhà hội. Hai là người phụ nữ chạm vào
áo choàng của Chúa Giê Su và được chữa lành khỏi bệnh chảy máu suốt 12 năm.
Chúng ta hãy cùng học:
The first incident is about the healing of the daughter of the
leader of the synagogue. This miracle is also reported in Mark and Luke. In Mark
5: 22 and Luke 8:41 the leader’s name is given as Jairus. In Luke
8:42 the age of his daughter is given as nearly 12 years.
Tình huống đầu tiên là về sự chữa lành của con gái của lãnh đạo
nhà hội. Phép lại này cũng được chép lại trong Mác và Luca. Trong Mác 5:22 và
Luca 8:41 tên của nhà lãnh đạo là Jairus. Trong Luca 8:42 tuổi của đứa bé gái
này là gần 12 tuổi.
The number 12 is seen as important in this section. The girl’s age
was 12 and the women had bleeding problems for 12 years. Jesus’ disciples were
12 in number. This is very interesting to look at.
Con số 12 là con số đáng chú ý đến trong phần này. Tuổi của đứa bé
là 12 và người phụ nữ bị chảy máu trong 12 năm. Các sứ đồ của Chúa cũng là có
12. Đây là con số thú vị mà Kinh Thánh nhắc tới.
From birth until the age of 12, a girl child is immature. She
becomes mature at the age of 13 when she has her first periods. This girl could
not reach her maturity and died just before that. She was the daughter of the
leader of a synagogue. In the Bible, God’s children are called ‘Daughters of
Zion” (Isaiah 3:16; Zephaniah 3:14) which means daughters of the temple
of God or daughters of God itself. The leader of the synagogue meant leader of
the house of God. It means, the leader of the temple was responsible for all
the people of God. Unfortunately, he was unable to protect his own
daughter.
Từ khi con nhỏ tới năm 12 tuổi, một bé gái chưa trưởng thành. Nó
chỉ trưởng thành ở tuổi 13 khi có kỳ kinh nguyệt đầu tiên. Đứa trẻ này đã không
thể đến được sự trưởng thành và đã chết ngay trước thời điểm đó. Nó là con gái
của người đứng đầu nhà hội. Trong Kinh Thánh, con cái Chúa được gọi là “con gái
của Zion” (Esai 3:16; Zephaniah 3:14) có nghĩa là con gái của đền thờ của Chúa
hoặc chính là con gái của Chúa. Người lãnh đạo nhà hội tức là người đứng đầu
Nhà của Chúa. Điều này nghĩa là người lãnh đạo nhà hội chăm lo cho tất cả con
dân Chúa. Nhưng không may, ông ta lại không thể bảo vệ được chính con gái mình.
What it means is all the people of God were living in sin and
sickness. The sins were so terrible that the leader could not heal them.
Jairus, the leader of the temple, was a nice and God fearing man. Otherwise, he
would not have believed in Jesus. There are a couple of good qualities that we
read about Jairus in this section. As I said, the first quality is that he had
full faith in Jesus. He knew Jesus could heal. He had full faith that Jesus
would answer his prayers. That is why he approached Jesus with full confidence.
We studied earlier in Matthew 7:7 Ask, and it will be given you; search, and
you will find; knock, and the door will be opened for you. Jairus had this
faith. So he decided to ask Jesus and knock at His door. And we read that his
prayer was answered by Jesus.
Tất cả con dân Chúa lúc đó đều đang sống trong tội lỗi và bệnh
tật. Các tội lỗi là quá tệ đến nỗi mà các người lãnh đạo không thể chữa lành
cho họ. Jairus, người lãnh đạo đền thờ là một người đàn ông tốt và kính sợ
Chúa. Nếu không, ông hẳn đã không tin Chúa Giê Su. Có một vài đức tính tốt của
Jairus có thể đọc được trong đoạn này. Đầu tiên là ông có trọn vẹn đức tin
trong Chúa Giê Su. Ông biết rằng Chúa Giê Su có thể chữa lành được. Ông có niềm
tin trọn vẹn rằng Chúa Giê Su sẽ đáp lại lời cầu nguyện của ông. Đó là lý do
tại sao ông đã tìm đến Chúa Giê Su với sự tin tưởng tuyệt đối. Chúng ta học
trong Matthew 7:7 rằng “Hãy xin, sẽ được. Hãy tìm sẽ gặp; Hãy gõ, cửa sẽ mở cho
các con”. Jairus có niềm tin này. Vì thế, ông đã quyết định tới cầu xin Chúa
Giê Su và gõ cửa nhà Ngài. Và chúng ta đọc ở đây rằng, lời cầu nguyện của ông
đã được Chúa đáp lại.
In our Bible study group, we have only one member from each
family. Only that member which is you who believe in Jesus. It means that you
are the Jairus of your family. Jairus brought his daughter to Jesus. But, have
you tried to bring your family members to Jesus? Jairus’ daughter represents
all the daughters of God which means all the people of God. Your family
members, your neighbours and your friends are all children of God. Have you
tried to bring any one of them to Jesus as Jairus did?
Trong lớp học Kinh Thánh này, chúng ta chỉ có một thành viên đến
từ mỗi gia đình. Chỉ thành viên đó là bạn là người tin vào Chúa Giê Su mà thôi.
Có nghĩa rằng bạn chính là Jairus của gia đình bạn. Jairus đã mang con gái mình
đến cho Chúa. Còn bạn, bạn đã cố gắng để đưa gia đình mình đến với Chúa Giê Su
chưa? Con cái của Jairus tượng trưng cho tất cả con cái Chúa có nghĩa là tất cả
mọi người. Gia đình bạn, hàng xóm, và tất cả bạn bè đều là con cái Chúa. Bạn đã
cố gắng mang bất kỳ ai trong số họ đến với Chúa Giê Su như là Jairus chưa?
After the death of Jesus, His disciples and followers were
distracted. When Jesus was caught by the police, everyone following Him fled in
different directions. After the resurrection of Lord Jesus, we read that Simon
Peter said I am going back to my old job. The other disciples also said, we are
also going back. Please read John 21:2-3. These were the 12 disciples
appointed by Jesus to bring all the people to the Lord.
Sau khi Chúa Giê Su chết, các sứ đồ và những người theo Chúa đều
tan lạc. Khi Chúa Giê Su bị quân lính bắt giữ, những người trước đó theo Ngài
đều chạy theo nhiều hướng khác nhau. Sau khi Chúa phục sinh, chúng ta đọc rằng,
Simon Peter nói tôi sẽ quay lại làm công việc cũ của tôi. Các sứ đồ khác cũng
nói rằng, chúng tôi cũng quay lại như cũ. Chúng ta hãy đọc John 21:2-3 “Simon
Phiero, Thomas gọi là Đi-đim, Nathanaen, người thành Ca-na trong miền Ga-li-le,
các con trai của Xê-bê-đê, và hai môn đồ
khác đang họp lại với nhau. Simon Phi e ro nói với họ: “Tôi đi đánh cá”. NHững
người kia đáp “Chúng tôi đi với anh”. Họ đi ra, xuống thuyền, nhưng trong đêm
ấy, không bắt được gì cả. Họ là mười hai sứ đồ đã được bổ nhiệm bởi Chúa để
mang tất cả mọi người trở lại với Ngài.
As the single member of your family who knows Jesus you are like
the 12 disciples of Jesus. Are you also distracted in the same way Simon Peter
and other disciples were? Have you decided to go back to your old demonic
lifestyle? Is there any change in your life? If you are going back to your old
lifestyle, it means you came to Jesus with selfish intentions. You might have
thought that by following the Lord you could get a lot of money or become a
great leader or have a luxurious lifestyle. If they were the reasons, then you
were cheating the Lord until now. You were praying but with selfish intentions.
You were praying for money, job, luxury and so on. If you were doing so, the
fact is that you have never changed. Some people attend the class to study
English. I have already said, this is not an English class.
Như là thành viên duy nhất trong gia đình người mà biết đến Chúa,
bạn cũng giống như 12 sứ đồ kia. Bạn có đang bị lạc hướng như cách mà Simon
Peter và các sứ đồ khác đang gặp phải? Bạn có đang định quay trở về với lối
sống xấu cũ trước đây của mình? Cuộc đời của bạn đã thay đổi chưa? Nếu bạn định
quay trở lại đời sống cũ, thì tức là bạn đã đến với Chúa chỉ vì những lợi ích
ích kỷ. Bạn có thể nghĩ rằng, theo vị Chúa này thì mình sẽ được phước mà kiếm
được nhiều tiền hoặc trở thành một thủ lĩnh với đời sống xa hoa. Nếu đó là lý
do, thì bạn đang lừa dối Chúa cho đến tận bây giờ. Bạn đang cầu nguyện nhưng
cầu với dụng ý xấu. Bạn cầu để có tiền, có công việc, xa hoa và vân vân. Nếu
bạn làm vậy, thực tế là bạn chưa thay đổi được gì cả. Một số người lại tham gia
lớp học để học tiếng Anh. Tôi đã nói, đây không phải là lớp học tiếng Anh.
Look at Jairus. He had full faith in Jesus. He knew that even
though his daughter is dead, still Jesus can bring her back to life. There
might be many in your family and neighbourhood sick and living in sins. Have
you ever pleaded to Jesus on behalf of them? Or was it that you were always
praying only for your selfish needs? If so, you are still living in darkness.
For such people, it is very easy to go back to their old lifestyle. Psalm
137:5-6 If I forget you O Jerusalem, let my right hand wither! Let my tongue
cling to the roof of my mouth, If I do not remember you, If I do not set
Jerusalem above my highest joy. In this verse, Jerusalem means the Lord’s
house. Forgetting Jerusalem means forgetting the Lord. Jairus knew that he was
appointed to take care of Lord’s house. He never forgot the Lord. He tried
everything possible to bring everyone to the Lord.
Hãy nhìn Jairus. Ông ta có trọn vẹn đức tin nơi Chúa Giê Su. Ông
biết rằng mặc dù con gái ông đã chết, nhưng Chúa Giê Su vẫn có thể mang nó quay
trở lại bờ của sự sống. Có thể có nhiều người trong gia đình hoặc làng xóm của
bạn bị ốm đau hoặc đang sống trong tội lỗi. Bạn đã bao giờ cầu xin đến Chúa
thay cho họ chưa? Hay bạn lúc nào cũng chỉ cầu cho những lợi ích cá nhân của
mình? Nếu thật vậy, thì bạn vẫn còn đang ở trong bóng tối. Với những người như
thế, rất dễ để quay trở lại lối sống xấu cũ của mình. Thi Thiên 137:5-6 Hỡi Giê
Ru Sa Lem, nếu ta quên ngươi, nguyện tay phải ta quên năng lực nó đi. Nếu ta
không nhớ đến ngươi, chẳng coi Giê Ru Sa Lem là niềm vui tuyệt đỉnh của ta,
nguyện lưỡi ta dính vào vòm miệng!” Trong câu này, Giê Ru Sa Lem nghĩa là nhà
của Chúa. Quên Giê Ru Sa Lem đi nghĩa là quên Chúa. Jairus biết rằng ông được
bổ nhiệm để chăm sóc nhà Chúa. Ông đã không bao giờ quên Chúa. Ông đã cố gắng
mọi cách để mang mọi người đến với Chúa.
The first quality of Jairus that we see is that even though his
daughter is dead, Jesus can bring her back to life. As the Jairus of your
family and neighbourhood, even though they are dead in their sins, your faith
can bring them back to a life in Jesus. This is why you are chosen from your
family and neighbourhood to follow the Lord. Instead, if you use Jesus for your
selfish intentions or use Him to make a little bit more of money, I have no
doubt that your life will be much more terrible than those people who do not
know Jesus. This is what Jesus said in Matthew 10:15. Sodom and Gomorrah
were the biggest sinners. But Jesus said that those who heard the Word of God
and then rejected them will suffer more than Sodom and Gomorrah.
Phẩm chất đầu tiên của Jairus mà chúng ta thấy ở đây là mặc dù con
gái ông chết, Chúa Giê Su vẫn có thể mang nó quay trở lại sự sống. Khi bạn là
Jairus của gia đình và làng xóm, mặc dù họ chết trong tội lỗi của họ, đức tin
của bạn vẫn có thể mang họ trở lại đời sống ở trong Chúa. Đó là lý do tại sao
bạn được chọn từ gia đình và làng xóm để theo Chúa. Thay vào đó, nếu bạn sử
dụng Chúa Giê Su vì những mục đích ích kỷ hoặc sử dụng Ngài để kiếm thêm một
chút tiền, tôi chắc chắn rằng, cuộc sống của bạn sẽ còn tệ hơn cuộc sống của
những người không được biết đến Chúa Giê Su. Đây là điều Chúa Giê Su nói trong
Matthew 10:15 Thật, ta bảo thật các con, đến Ngày phán xét, đất Sô đôm và Gô mô
rơ sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn thành ấy. Sodom và Gô mô rơ là những kẻ tội lỗi
lớn. Nhưng Chúa nói những ai nghe lời của Chúa và sau đó chối bỏ thì sẽ bị đoán
phạt nặng hơn cả Sodom và Gomoro.
The second quality of Jairus that we see is that even though the
leader of the people, he still knelt down in front of Jesus. The leader of the
temple was a very respectful and powerful position in the community. But, he knelt
in front of Jesus. That shows how humble he was. Those who follow the Lord
should be the most humble. Mark 10:42-44. As Jesus said, the demonic
leaders will always expect others to bow and kneel in front of them. But God’s
children should not expect or demand others to bow or kneel before them. We
have the best example shown by Saint Peter as we can read in Acts 10: 25-26.
Saint Peter did not allow the gentiles to worship Him. Instead, he served
them with the Word of God.
Phẩm chất thứ hai của Jairus mà chúng ta nhìn thấy đó là mặc dù là
người lãnh đạo của mọi người, ông vẫn quỳ xuống trước mặt Chúa Giê Su. Người
lãnh đạo của đền thờ là người có vị trí cao trọng và quyền lực trong cộng đồng.
Nhưng, ông đã quỳ xuống trước Chúa. Điều này cho thấy ông là người khiêm hạ như
thế nào. Những ai theo Chúa cần phải là những người khiêm tốn nhất. Mark
10:42-44 “Đức Chúa Giê Su gọi họ đến và nói: Các con biết rằng những người được
tôn làm nhà cầm quyền dân ngoại thì thống trị dân, các quan chức cao cấp thì
dùng quyền lực mà cai trị. Những giữa các con thì không phải vậy. Trái lại, ai
muốn làm lớn trong các con thì phải làm đầy tớ, còn ai muốn đứng đầu trong các
con thì phải làm nô lệ cho mọi người.” Như Chúa Giê Su đã nói, những người lãnh
đạo ma quỷ thì sẽ mong muốn người sẽ cúi đầu và quỳ lạy trước mặt họ. Nhưng con
cái Chúa không nên mong muốn người khác cúi đầu hay quỳ lạy mình. Chúng ta có
một ví dụ khác của thánh Peter trong Acts 10:25-26 Phiero bước vào, Cọt nây ra
đón, quỳ dưới chân ông mà lậy. Nhưng Phiero đỡ ông dậy và nói: “Hãy đứng dậy,
tôi cũng chỉ là người mà thôi.” Thánh Peter không cho người ngoại thờ lậy mình.
Thay vào đó, ông phục vụ họ bằng Lời của Chúa.
Jairus knelt before Jesus Christ. During the lent season, we were
kneeling down and kissing the feet of Jesus everyday and many times. Everytime,
we kneel and kiss the feet of Jesus, we surrender our lives to Him. Kneeling
before someone means we are surrendering to that person. You may have seen that
when the police encounter a criminal or soldiers encounter the enemy, they ask
the criminal or the enemy to raise their hand up and kneel down. It means
complete surrender. In the same way, we need to completely surrender ourselves
to Jesus. James 4:10 Humble yourselves before the Lord, and He will exalt
you.
Jairus quỳ xuống trước Chúa Giê Su. Trong kỳ Chay Thánh, chúng ta
quỳ xuống và hôn chân Chúa Giê Su mỗi ngày và rất nhiều lần. Mỗi lần, chúng ta
quỳ xuống và hôn chân Chúa Giê Su, chúng ta phó thác cuộc đời của chúng ta
trước Ngài. Quỳ xuống trước người khác nghĩa là chúng ta hàng phục trước người
đó. Bạn có thể đã thấy rằng khi cảnh sát bắt một tên tội phạm hoặc khi một
người lính gặp quân địch, họ sẽ bắt tên cướp hay tên địch đó giơ tay lên và quỳ
xuống. Có nghĩa là sự hàng phục hoàn toàn. Tương tự, chúng ta cần phải hoàn
toàn hàng phục chúng ta với Chúa Giê Su. James 4:10 Hãy hạ mình xuống trước mặt
Chúa thì Ngài sẽ nhấc an hem lên.
People misunderstand that physical kneeling is enough to surrender
before the Lord. Not all all! We need to surrender everything to the Lord. We
surrender our body, mind and spirit to the Lord. That is what is said in Romans
12:1-2. Surrender your beauty to Jesus. Surrender your health to Jesus.
Surrender your education and job to Jesus. You may think, oh it is easy. I
surrender all these to Jesus. But, when it comes to money, people will say, oh
no, sorry Jesus, I cannot give my money to you. Instead, you should give me more
money. Some people say, Jesus, I will give you when I become rich. There was a
young rich man who came to Jesus and said, Lord, I want to follow you. Let us
read Mark 10:17-22. This young man was following all the commandments
but the biggest problem he had was his greed. He was not willing to give off
the money that Jesus asked. He ended up as a failure in following the
Lord.
Mọi người thường hay hiểu nhầm rằng chỉ quỳ xuống bằng đầu gối là
đủ để hàng phục Chúa. Thật ra không phải như vậy! Chúng ta cần phải phó thác
tất cả mọi thứ cho Chúa. Chúng ta phó thác thể xác, tâm trí và tâm linh cho
Chúa. Đó là điều được nói đến trong Romans 12:1-2 Vậy thưa anh em, bởi sự
thương xót của Đức Chúa Trời, tôi nài xin anh em dâng thân thể mình làm sinh tế
sống, thánh khiết và đẹp lòng Đức Chúa Trời, đó là sự thờ phượng phải lẽ của
anh em. Đừng khuôn rập theo đời nầy, nhưng phải được biến hóa bởi sự đổi mới
của tâm trí mình, để phân biệt đâu là ý muốn tốt đẹp, vừa lòng và trọn vẹn của
Đức Chúa Trời. Hãy phó thác vẻ đẹp của bạn cho Chúa Giê Su. Hãy phó thác sức
khỏe của bạn cho Chúa Giê Su. Hãy phó thác việc học tập và công việc của bạn
cho Chúa Giê Su. Bạn có thể nghĩ rằng, ôi vậy dễ quá. Tôi phó thác hết tất cả
cho Chúa Giê Su. Nhưng khi liên quan đến tiền chẳng hạn, người ta sẽ lập tức
tìm cớ, ôi Chúa ơi, con xin lỗi Chúa, con không nộp tiền cho Chúa lúc này được.
Con nghĩ Ngài mới là người ban tiền cho con chứ. Một số người nói, Chúa ơi, đợi
con giàu rồi con giả lại cho Chúa. Có một người giàu đến với Chúa Giê Su và nói,
Chúa ơi, con muốn theo Ngài. Chúng ta hãy đọc Mark 10:17-22. Người
thanh niên trẻ này làm theo hết tất cả những điều răn nhưng có một điều lớn
nhất mà anh ta gặp phải đó là sự tham tiền. Anh ta không sẵn sàng từ bỏ số tiền
mà Chúa bảo anh ta làm. Cuối cùng anh ta thất bại không thể theo Chúa được.
I came to Australia as a student long years back. As a student, I
could only work for 20 hours a week. I worked only for 8-10 hours a week. With
that money, I had to pay my fees, rent, and all the expenses which was often
very difficult. But, I kept my tithe separately. I never touched it, and paid
to the Lord. As a result, I can witness, even though we had to undergo several
difficulties in life, we were never forsaken by the Lord. I was jobless for two
years, but we never starved. After so many years, the Lord gave me ten times
more the money that I gave Him. That is how the Lord rewards us. We have no
right to touch the Lord’s money. Ten percent of our income in everything
belongs to the Lord. If we take that, we are robbing the Lord. Malachi
3:8-10.
Nhiều năm trước, Cha đến Úc theo dạng sinh viên đi du học. Là sinh
viên, Cha chỉ có thể làm việc 20 tiếng một tuần. Cha đã chỉ làm 8-10 tiếng một
tuần. Số tiền đó là phải trả học phí, tiền thuê nhà, và tất cả các chi phí và
thường lúc nào cũng rất túng thiếu. Nhưng Cha vẫn để riêng khoản tiền tithe
riêng biệt. Cha không bao giờ đụng vào tiền đó và trả tiền đó hoàn toàn cho
Chúa. Kết quả là, Cha đã có thể chứng kiến, mặc dù Cha từng phải trải qua nhiều
khó khăn trong cuộc sống nhưng Chúa chưa bao giờ bỏ rơi Cha cả. Có lần, Cha bị
thất nghiệp trong 2 năm nhưng chưa một ngày nào chết đói. Sau nhiều năm, Chúa
ban cho Cha số tiền gấp mười lần nhiều hơn số tiền mà Cha gửi cho Chúa. Đó là
cách Chúa ban thưởng cho chúng ta. Chúng ta không có quyền động vào tiền thuộc
về Chúa. Nếu chúng ta làm thế, ấy là chúng ta đang ăn trộm của Chúa. Malachi
3:8-10 “Người ta có thể ăn trộm của Đức Chúa Trời được sao? Thế mà các con ăn
trộm Ta! Nhưng các ngươi nói: “Chúng con có ăn trộm Chúa đâu?” Các con đã ăn
trộm một phần mười tế lễ phải dâng. Các con bị nguyền rủa vì tất cả các con, cả
nước, đều ăn trộm ta. Hãy đem tất cả một phần mười vào kho để có lương thực
trong nhà Ta. Và từ nay hãy lấy điều nầy mà thử Ta, Đức Giê Hô Va vạn quân phán,
xem Ta có mở các cửa sổ trên trời cho các con, và đổ phước xuống cho các con
đến nỗi không có chỗ chứa chăng?”
As these verses suggest, when we pay tithe to the Lord, He will
return with so many blessings that you will not have enough space to keep them.
If you are working hard and hard but still do not have enough money, it means
you are under a curse we just read. In order to break the curse, you need to
start paying the tithe. I can assure you, blessings will be abundant once you
are honest in your finances with the Lord.
Câu này nói rằng, khi chúng ta trả tiền tithe cho Chúa, Ngài sẽ
đáp lại và ban cho chúng ta phước lành lớn đến nỗi không có chỗ chứa. Nếu bạn
làm việc quần quật, cực lực, vất vả mà vẫn luôn không có đủ tiền, có nghĩa là
bạn đang bị nguyền rủa, lời nguyền mà chúng ta vừa đọc. Để phá vỡ lời nguyền
này, bạn cần phải bắt đầu đóng tiền tithe. Tôi đảm bảo với bạn, phước lành sẽ
đầy ắp một khi bạn trung thực các khoản tiền với Chúa.
Jairus completely surrendered to Jesus. He was blessed. The most
unbelievable thing happened in his life. His daughter who was dead, came back
to life. This is the blessings in abundance. When Jesus blesses you, even you
will find it unbelievable. But, without complete surrender, you cannot expect
anything from the Lord. Jairus’ daughter was brought back to life, when he
completely surrendered to the Lord. Your sick people can be healed when you
surrender to Jesus. Your curses can be broken when you completely submit
yourselves to the Lord. That is the power of the Lord who defeated death
and resurrected on the third day.
Jairus đã phó thác hoàn toàn cho Chúa Giê Su. Ông đã được ban ơn.
Điều không thể tin được đã xảy ra trong cuộc đời ông. Con gái của ông đã chết,
mà lại được sống dậy. Đây là phước hạnh vô cùng lớn lao. Khi Chúa Giê Su ban
phước cho bạn, ngay cả bạn sẽ không thể tin được. Nhưng nếu như không phó thác
hoàn toàn cho Chúa, bạn sẽ không thể mong đợi điều gì từ Chúa được. Con gái của
Jairus đã được đem trở lại sự sống khi Jairus phó thác hoàn toàn cho Chúa.
Những người ốm mà bạn biết cũng có thể được chữa lành khi bạn phó thác cho
Chúa. Lời nguyền rủa lên bạn sẽ bị phá vỡ khi bạn phó thác hoàn toàn bản thân
bạn cho Chúa. Đó là sức mạnh của vị Chúa đã đánh bại cái chết và phục sinh vào
ngày thứ ba đó!
The second miracle that we read in this section also is about
complete faith and surrender. There was a woman who was suffering from bleeding
problems for 12 years. The details of her problems are given in Mark
5:25-26. As we read here, the woman consulted many doctors in the previous
12 years. She spent all her money for the treatment. But she was never cured of
her disease. Finally, she realised that no doctors or no medicine can cure her
disease. Only the real doctor and the real medicine can heal her. That real
doctor is Jesus Christ. Mark 2:17 When Jesus heard this, He said to them,
Those who are well have no need of a physician, but those who are sick; I have
come to call not the righteous but the sinners. This verse clearly shows
that Jesus is the real physician. When he forgives your sins, your diseases
will also start leaving your body.
Phép lạ thứ hai mà chúng ta đọc trong đoạn này là về đức tin hoàn
toàn và sự hàng phục. Có một người phụ nữ bị bệnh chảy máu không cầm được trong
suốt 12 năm. Chi tiết của bệnh này được đưa ra trong Mark 5:25-26. Trong số đó
có một người phụ nữ bị rong huyết đã 12 năm. Lâu nay bà đã khốn khổ trong tay
nhiều thầy thuốc, hao tốn nhiều tiền của, nhưng bệnh không thuyên giảm mà ngày
càng nặng thêm. Người phụ nữ này đã tìm đến nhiều thầy thuốc trong 12 năm trước
đó. Dành nhiều tiền của cho việc chữa trị. Nhưng chưa bao giờ được lành. Cuối
cùng, bà nhận ra rằng, không có bác sĩ hay thầy thuốc nào có thể chữa lành bệnh
cho bà được. Chỉ có thầy thuốc thực sự và thuốc thực sự mới có thể chữa lành.
Bác sĩ thật đó chính là Chúa Giê Su. Mark 2:17 Đức Chúa Giê Su nói: “Người mạnh
khỏe không cần đến thầy thuốc đâu, nhưng là người đau ốm. Ta đến không phải để
gọi người công chính, nhưng gọi kẻ có tội.” Câu này nói rất rõ rằng, Chúa Giê
Su là thầy thuốc thực sự. Khi Ngài tha thứ tội lỗi cho chúng ta, bệnh tật sẽ
tức khắc rời khỏi thân thể chúng ta.
The doctors cannot treat your sins. They can only treat your
physical ailments. But, if the diseases are linked to your sins or your parents’
or ancestors’ sins, then only Jesus can heal you. The woman in this case
realised that, though a bit late. The moment she realised, she decided to
follow the Word of God. Now, as per the custom, such women were not allowed to
come in public. They had to live in isolation. Living in isolation, she must
have read the Bible more. That should have been when she discovered that it was
due to her sins that she is not being cured of her disease. Let us read Numbers
15:37-39.
Bác sỹ không thể chữa lành cho tội lỗi của bạn được. Họ chỉ có thể
chữa trị những bệnh về thể xác. Nhưng nếu bệnh tật là do tội tổ tông hay của
cha mẹ, thì chỉ có Chúa Giê Su mới có thể chữa lành cho bạn được. Người phụ nữ
trong trường hợp này nhận ra điều đó, dù có hơi muộn. Ngay khi nhận ra, bà biết
định đi theo Lời của Chúa. Theo thông lệ, những người này không được xuất hiện
giữa đám đông. Họ phải lẩn trốn lén lút. Sống trong sự cô độc, bà hẳn đã đọc
Kinh Thánh nhiều hơn. Đó là khi bà nhận ra rằng, chính là do tội lỗi của mình
mà bà không thể được chữa lành khỏi bệnh
tật. Chúng ta hãy đọc Numbers 15:37-39 Luật về tua áo, Đức Giê Hô Va phán với
Môi se, “Hãy nói với dân Isariel và bảo họ rằng: “Từ thế hệ này sang thế hệ
kia, hãy làm một cái tua nơi các chéo éo mình; trên mỗi tua kết một sợi dây màu
điều. Các con phải mang các tua nầy để khi nhìn thấy nó, các con nhớ lại tất cả
điều răn của Đức Giê Hô Va mà vâng theo, chứ không theo tư dục của lòng và mắt
mình, là các điều làm cho các con sa vào tà dâm.”
As clearly given in these verses, whenever the people of God see
the fringe they will remember the commandment of God and stop following the
lust of their hearts and eyes. The lust of the heart and eyes is mainly
adultery. It is also the greed for money, fame and luxury. After reading this section,
she stood up and decided to go out. She went into the crowd and reached near to
Jesus and touched the fringe of His cloak. And we read, immediately, she was
healed.
Như được nói đến trong câu này, bất kỳ khi nào con cái Chúa nhìn
thấy tua áo, họ sẽ nhớ đến các điều răn của Chúa và ngừng đi theo tư dục của
mắt và lòng mình. Tư dục của mắt và lòng mình là sự tà dâm. Không phải chỉ là
sự quan hệ sai trái mà là sự tham lam tiền bạc, địa vị hay sự xa hoa. Sau khi
đọc xong phần này, bà đứng lên và quyết định đi ra ngoài. Bà lẩn vào đám đông
và chạm vào tua áo choàng của Chúa. Và ngay lập tức bà được lành.
The lesson from both these incidents is that, unless completely
surrendering to Jesus, we cannot expect anything from the Lord. He is always
willing to heal you and bless you. But, you need to make yourselves ready to
receive His blessings.
Bài học từ cả hai tình huống này là, trừ khi hoàn toàn phó thác
cho Chúa, chúng ta không có thể mong chờ gì từ Ngài. Ngài luôn sẵn sàng giúp đỡ
bạn và ban phước lành cho bạn. Nhưng bạn cần phải sẵn sàng để đón nhận ân điển
của Ngài.
Let tonight be a night of change for us. Jesus is risen. We are
into a new beginning. Not a life half with demons and half with Jesus. It is
not possible. Only complete submission will reap blessings. The decision is
yours.
Tối nay là buổi tối của sự thay đổi cho chúng ta. Chúa Giê Su đã
phục sinh. Chúng ta đang bắt đầu một sự khởi đầu mới. Không thể nào mà lại là
một đời sống nửa ma quỷ, nửa theo Chúa được. Đó là điều không thể được. Chỉ có
sự phó thác hoàn toàn mới có thể mang lại bội phần ân điển. Quyết định là của
bạn.
God bless you all. Amen.
No comments:
Post a Comment