Glory
be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen.
Vinh
quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh, một vị Chúa thực sự.
Amen.
Dear
brothers and sisters in Christ,
Các
anh chị em trong Đấng Christ thân mến,
We
have now completed Matthew 6. In this chapter there were six teachings
of Jesus and one prayer which we call The Lord’s Prayer. I hope by now, you
know The Lord’s Prayer by heart. If not, please learn it as soon as possible.
You should use the Lord’s prayer along with ‘Hail Mary’ in all your
prayers.
Chúng
ta đã học xong Matthew chương 6. Trong chương này có sáu lời dạy của Chúa và một
lời cầu nguyện được gọi là Lời cầu nguyện của Chúa. Cha hy vọng tới lúc này các
bạn đã học thuộc lời cầu nguyện của Chúa rồi. Nếu chưa, thì các bạn hãy học thuộc
ngay nhé. Bạn nên sử dụng lời cầu nguyện của Chúa cùng với lời cầu nguyện Đức Mẹ
Mary trong tất cả các lần cầu nguyện của bạn.
Tonight,
we are starting Matthew chapter 7. Matthew chapters 5, 6 and 7 are the
foundation of our relationship with Jesus. Therefore, you should understand
them thoroughly and practice them in your life. Once you are thorough with
Jesus’ teachings, then it will be easy to follow Him and be saved.
Tối
nay, chúng ta sẽ bắt đầu Matthew chương 7. Matthew chương 5,6,7 là nền tảng cơ
bản mối quan hệ của chúng ta với Chúa Giê Su. Do đó, bạn cần học kỹ và luyện tập
thường xuyên trong đời sống của mình. Khi bạn đã học kỹ lời dạy của Chúa, thì sẽ
trở nên dễ dàng hơn để theo Ngài và được cứu.
Tonight,
we are studying Matthew 7: 1-5 (let us read).
Tối nay chúng ta sẽ học Matthew 7:1-5. Đừng
xét đoán ai để các con khỏi bị xét đoán. Vì các con xét đoán người ta thế nào thì
họ cũng sẽ xét đoán các con thể ấy, các con lường cho người ta mực nào thì người
ta cũng lường cho các con mực ấy. Sao con thấy cái dằm trong mắt anh em, mà lại
không thấy cây đà trong mắt mình? Sao con có thể bảo anh em: ‘Để tôi lấy cái dằm
khỏi mắt anh’, trong lúc cây đà vẫn còn nằm trong mắt mình? Hỡi kẻ đạo đức giả!
Trước hết hãy lấy cây đà khỏi mắt mình đi, rồi mới thấy rõ mà lấy cái dằm khỏi
mắt anh em được.
As
you have just read, this passage is about judging others. There is a saying in
English “Never judge someone
until you've walked a mile in his shoes”. This statement has two meanings: 1.
It is easy to judge others; 2. Your initial judgement might change after you
come to know the other person’s situation. Many people have the problem of
short-temper. Such people get upset at simple things and react badly like
shouting or hitting others even before examining the whole situation. This
happens because they judge things without any thinking. James 1:19 says You
must understand this, my beloved: let everyone be quick to listen, slow to
speak, slow to anger; for your anger does not produce God’s
righteousness.
Như các bạn vừa đọc, đoạn này nói về việc xét đoán
người khác. Có một câu thành ngữ trong tiếng Anh là: “Đừng xét đoán ai cho đến
khi bạn đi được một dặm trong giày của anh ta.” Câu này có hai nghĩa: 1. Rất dễ
để xét đoán người khác 2. Sự xét đoán ban đầu của bạn có thể thay đổi sau khi bạn
hiểu cái hoàn cảnh của người khác. Nhiều người hay có tính cách nóng nảy. Những
người như vậy buồn phiền về những điều đơn giản và phản ứng dữ dội kiểu la hét
hoặc đánh người khác ngay cả trước khi xem xét kỹ tình hình. James 1:19
nói rằng: Thưa anh em yêu dấu của tôi, anh em phải phải biết điều nầy: Mọi người
đều phải mau nghe, chậm nói, chậm giận, vì cơn giận của loài người không thực
hiện sự công chính của Đức Chúa Trời.
We
know that many parents treat their children wrongly and very badly. When
dealing with children, kind and loving parents will always listen to them. Only
after proper thinking they will answer the children. There are parents who
shout and scream and hit their children even without hearing the whole story or
even trying to find out the truth or the situation. That is bad parenting.
Likewise, when we deal with others, we should try to fully understand their
situation and then talk or act. Proverbs 15:1 A soft answer turns away
wrath, but a harsh word stirs up anger.
Chúng
ta biết rằng rất nhiều bậc cha mẹ đối xử với con cái một cách không đúng thậm
chí rất tệ. Khi dạy con, những người cha mẹ đúng mực và thương yêu con cái sẽ
luôn lắng nghe. Chỉ sau khi suy nghĩ cẩn thận họ sẽ trả lời con. Có những người
cha mẹ la lối, mắng mỏ thậm chí đánh con mà không thèm nghe toàn bộ câu chuyện
hoặc thậm chí không cả quan tâm tìm hiểu thực tế tình hình như thế nào. Đó là
cách làm cha làm mẹ chưa tốt. Tương tự, khi chúng ta đối xử với người khác,
chúng ta cũng nên hiểu rõ tình huống của họ sau đó chúng ta mới nói chuyện hoặc
hành động. Châm ngôn 15:1 Lời đáp êm
dịu làm nguôi cơn giận, còn lời xẳng xớm trêu cơn thịnh nộ.
Anger,
grudge and enmity are the results of our improper judgement. It could be the
result of incidents or behaviours from the past or it could be something
recent. For example, someone treated us badly in the past, or someone
misbehaves with us, we judge it as unacceptable and react with grudge. Jesus
said, hang on, before you react, first look into yourselves. Are you good
enough to judge another person? You say that such and person is bad. What about
you? Are you good enough? It might be the case that the other person is not
basically as bad as you are. That is what Jesus meant when he said, when there
is a log in your eye, you are telling somebody that hey you have a speck in
your eyes. Jesus said, Judge not, so that you may not be judged.
Sự
tức giận, sự ác cảm và hận thù là kết quả của sự xét đoán thiếu đúng mực của
chúng ta. Nó có thể là hệ quả của các sự việc hoặc hành động trong quá khứ hoặc
gần đây. Ví dụ, một ai đó đối xử tệ với chúng ta trong quá khứ hoặc một ai đó
làm chúng ta tổn thương, chúng ta sẽ đánh giá điều đó là không thể chấp nhận được
và sẽ phản ứng với sự ác cảm. Chúa Giê Su nói, đợi đã, trước khi phản ứng, trước
tiên hãy nhìn vào chính mình. Bạn có đủ tốt để xét đoán người khác hay không? Bạn
nói rằng người như vậy là xấu. Thế còn bạn thì sao? Bạn có đủ tốt không? Đôi
khi người kia về cơ bản chưa chắc đã xấu hơn bạn đâu. Đó là điều Chúa muốn nói
đến khi Ngài nói rằng, khi có cây đà trong mắt bạn. Chúa nói, đừng xét đoán ai
để con không bị xét đoán.
One
of the problems that we face is called generation gap. This gap is because the
older generation is unable to understand the younger generation and the younger
generation struggle to understand the older generation. As a result of this,
there is always conflict between the two. Youngsters often complain that my
parents did not care for me. They used to scold me always, hit me, never gave
me money and so on. We know that many children have a difficult past and there
are many youngsters who do not even want to see their parents.
Một
trong những vấn đề mà chúng ta phải đối mặt là khoảng cách thế hệ. Khoảng cách
này đó là vì thế hệ già không thể hiểu được thế hệ trẻ và thế hệ trẻ cũng rất
khó có thể hiểu được thế hệ già. Và kết quả là, luôn luôn có mâu thuẫn giữa hai
thế hệ này. Thế hệ lúc nào cũng phàn nàn rằng bố mẹ chẳng quan tâm gì đến tôi.
Họ lúc nào cũng mắng, chửi, đánh đập, không cho tiền, vân vân… Chúng ta biết rằng
nhiều đứa có quá khứ rất khó khăn và nhiều bạn thanh niên thậm chí không cả muốn
nhìn thấy cha mẹ mình.
So,
how do we address this situation as a child of God? We cannot be like other
people who do not know God. Our God is a God of love, care, and compassion.
Jesus taught us to forgive others no matter how difficult it is to forgive. Of
course there are many bad parents who have abused their children physically and
even sexually. There are also many children who treat their parents
disrespectfully. As a child of God, we address this situation in the way the
Lord wants. We have two verses to deal with this:
Vậy
thì con cái Chúa sẽ giải quyết vấn đề này như thế nào? Chúng ta không thể giống
như những người mà họ không biết đến Chúa. Chúa của chúng ta là vị Chúa của
tình yêu thương và lòng vị tha. Chúa Giê Su dạy chúng ta hãy tha thứ cho người
khác cho dù việc tha thứ có khó đến mức nào chăng nữa. Cũng có cả những trường
hợp cha mẹ bạo hành con cái về thể xác thậm chí lạm dụng tình dục con cái nữa.
Có nhiều đứa trẻ ngỗ nghịch và đối xử với cha mẹ một cách bất kính. Là con cái
Chúa, chúng ta đối diện với vấn đề này theo cách mà Chúa muốn. Chúng ta có hai
câu nói trong Kinh thánh để giải quyết vấn đề này.
The
first verse is for the parents and would-be parents. Now a father and a mother
have different roles to play in parenting. Let us see the advice for fathers: Ephesians
6:4 ...Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in
discipline and instruction of the Lord. There might be a bit of confusion
in this verse in terms of angering the children. There are fathers who always
oblige their children and just agree to everything that the children say. There
are fathers who do not even scold their children. Such things are just
pampering and actually spoiling the children.
Câu
thứ nhất dành cho cha mẹ và dành cho những ai sắp làm cha mẹ. Bây giờ, người cha
và người mẹ sẽ có vài trò khác nhau trong việc dạy dỗ con cái. Chúng ta hãy xem
lời khuyên cho người Cha: Ephesians 6:4
Hỡi người làm cha, hãy đừng làm cho con cái mình tức giận, nhưng hãy nuôi nấng
chúng trong kỷ luật và sự khuyên dạy của Chúa. Có sự nhầm lẫn trong câu này khi
nói về việc không làm con cái tức giận. Có những người Cha luôn nghe lời con và
con bảo gì nghe nấy. Có những người cha không cả mắng con cái bao giờ. Điều đó
là nuông chiều con và thực ra là làm cho con hư hỏng.
Do
not provoke children to anger means do not continuously trouble them to the point
that they become angry and start hating you. There are fathers who are always
grumpy, angry and often violent. Children grow up seeing their father as
someone who doesn't care for the family, alcoholic, adulterer, always fighting,
hitting their mother and son. Such children grow up missing the love of their
father. They develop an image of hatred towards their father right from
childhood.
Đừng
làm cho con mình tức giận nghĩa là đừng liên tục làm đứa con bực dọc tới
mức độ nó tức giận quá mà bắt đầu ghét mình. Có những người Cha lại quá giận dữ,
luôn cằn nhằn thậm chí hung bạo. Đứa trẻ lớn lên nhìn người cha như một người
không quan tâm tới gia đình, nghiện rượu, ngoại tình, hay cãi lộn, đánh mẹ đánh
con. Những người con ấy lớn lên thiếu vắng tình yêu của người cha. Họ hình
thành nên sự hận thù đối với người cha ngay từ tấm bé.
Likewise,
God wants mothers too to be responsible in bringing the young ones up in God. Titus
2: 3-5 Likewise, tell the older women to be reverent in behaviour, not to be
slanderers or slaves to drink; they are to teach what is good, so that they may
encourage the young women to love their husbands, to love their children, to be
self-controlled, chaste, good managers of the household, kind, being submissive
to their husbands, so that the word of God may not be discredited.
Tương
tự, Chúa muốn những người mẹ cũng phải có trách nhiệm trong việc nuôi dạy con
cái lớn lên trong Chúa. Titus 2:3-5
Các cụ bà cũng vậy, phải cư xử một cách thánh khiết, không nói xấu, không nghiện
rượu. Các cụ phải biết dạy điều hay lẽ phải để huấn luyện các phụ nữ trẻ biết
yêu chồng, thương con, tiết độ, trong trắng, đảm đang việc nhà, hiền thục, thuần
phục chồng, để đạo của Đức Chúa Trời không bị xúc phạm.
These
verses tell about how to be an ideal mother. They have to have a behaviour that
is well accepted by her family and others. Unfortunately, there are many
families in which women try to control everything. Such women think they are
right and all others are wrong. They try to teach their husband and argue with
them for anything and everything. We have an interesting case in John 4. There
we see Jesus asking the Samaritan woman some water. Instead of just giving
water, she starts teaching Jesus telling how come a Jew asking water from a
Samaritan. Jesus said, you do not know who I am. Alright, tell me about your
husband. She lied to Jesus replying, I do not have a husband. Then Jesus said,
you are right. You had five husbands, and now it is the sixth man living with
you.
Những
câu này nói về việc làm thế nào để trở thành một người mẹ lý tưởng. Họ phải có
hành vi được gia đình và mọi người chấp nhận. Không may, có những gia đình mà
phụ nữ thường cố gắng kiểm soát tất cả mọi thứ. Những người phụ nữ đấy nghĩ là
mình đúng và tất cả mọi người đều sai cả. Họ muốn dạy bảo chồng và tranh cãi với
chồng trong tất cả mọi việc. Chúng ta có một tình huống ở trong John chương 4. Ở
đó chúng ta gặp Chúa Giê Su hỏi xin một người phụ nữ Samaritan một ít nước.
Thay vì đưa nước, người phụ nữ lại vặn hỏi Chúa sao người Do Thái lại đi xin nước
từ người Samari. Chúa Giê Su nói, chị không biết ta là ai. Được, chị hãy nói
cho ta về chồng chị đi. Người phụ nữ nói dối Chúa Giê Su và nói, tôi không có
chồng. Sau đó Chúa Giê Su nói, chị nói phải. Chị đã có năm chồng và bây giờ người
thứ sáu đang ở với chị.
Imagine
how her children would have been growing up. The girl children will grow up
seeing their mother having multiple husbands will also think that it is alright
to keep changing husbands. They also adopt the wrong behaviours of their
mother.
Hãy
tưởng tượng, con cái của người phụ nữ này lớn lên như thế nào. Người con gái
nhìn thấy mẹ có nhiều đời chồng sẽ nghĩ rằng việc thay chồng là cũng được. Họ
cũng sẽ lặp lại hành vi sai trái đó của người mẹ.
There
are women who do not care for their children at all. There are women who fight
with their husbands. There are women who tell their children that their father
is not good. Such women feed all kinds of bad things about the father into the
minds of children right from their early stages of growth. Thus, the children
grow up hating their dad.
Có
những người phụ nữ không quan tâm gì đến con cái cả. Có những người phụ nữ
tranh cãi với chồng. Có những người phụ nữ nói với con rằng, bố mày chẳng ra
cái gì. Những người như vậy nhồi nhét những điều xấu về cha vào đầu đứa trẻ
ngay từ khi nó còn nhỏ. Do đó, bọn trẻ lớn lên thù ghét cha mình.
The
two extremes in parenting are either spoiling the children by way of pampering
or spoiling them by way of being inhuman to them. Hence, the verse also says, bring
them up in disciple and instruction of the Lord. it means you need to
correct the wrongs and at the same time show them what is right. Educate
the children in the ways of the Lord and clearly show them what is acceptable
to the Lord and what is sin. Proverbs 22:6 Train children in the right way,
and when old they will not stray.
Hai
thái cực trong việc dạy dỗ con cái là hoặc là làm con hư hỏng bằng cách chiều
chuộng hoặc làm con hư bằng cách tàn bạo với chúng. Do đó, câu này cũng nói rằng,
hãy dạy con trong sự kỷ luật và trong sự hướng dẫn của Chúa. Có nghĩa rằng bạn
cần sửa dạy cho con cái những điều sai và cùng lúc đó chỉ cho chúng điều đúng.
Hãy dạy con theo cách của Chúa và chỉ rõ cho chúng cái điều gì là chấp nhận được
với Chúa và đâu là tội lỗi. Châm ngôn
22:6 Hãy dạy trẻ thơ con đường nó phải theo, để khi trở về già, nó cũng
không lìa khỏi đó.
The
verse clearly says that when children become mature they will still walk in the
ways of the Lord if they are disciplined and brought up in faith and belief in
Jesus. There are parents who just put a lot of pressure on their children to
study, work hard, get a good job and become rich. Jesus asked in Mark 8:36
For what will it profit them to gain the whole world and forfeit their life? It
means your children may become rich and well off, but if they are living a
dirty life in alcoholism, corruption, adultery and so on, what is the point? It
means, outwardly your children look good, but inwardly they are destroyed.
Câu
này chỉ rõ rằng, khi đứa trẻ trưởng thành, nó sẽ bước đi trong đường lối của
Chúa nếu nó được kỷ luật và được nuôi dạy trong niềm tin và đức tin vào Chúa. Có
những người cha người mẹ lại đặt nhiều áp lực lên con cái họ phải học phải làm,
phải có công việc tốt phải giàu. Chúa Giê Su nói trong Mark 8:36 một người nếu
được cả thế gian mà mất linh hồn mình thì có ích gì? Có nghĩa là gì? Nếu con cái
trở nên giàu có, sung túc nhưng nếu nó sống đời sống bẩn thỉu ngập trong rượu,
hư hỏng, dâm loạn vân vân thì có ích gì đâu? Có nghĩa là bên ngoài nó trông có
vẻ tốt nhưng bên trong nó bị phá hủy.
Therefore,
the very first thing that parents should do is to submit their children into
God’s hands. We do this by baptising the children, and handing over to the
godfather or godmother who has an important responsibility to bring the child
up in Godly discipline. Then the parents and the godfather or godmother
together bring the child up for the Lord.
Do
đó, điều trước nhất mà bố mẹ nên làm đó là phó thác con cái họ vào bàn tay của
Chúa. Chúng ta làm điều này bằng cách rửa tội cho con trẻ và phó thác con trẻ
cho Godfather hoặc Godmother người có trách nhiệm quan trọng để nuôi dưỡng trẻ
trong kỷ luật của Chúa. Sau đó cha mẹ và những người Godfather hoặc Godmother
này sẽ cùng nhau nuôi dạy con cái cho Chúa.
The
second verse is for the children. It is the fifth of the ten commandments as we
read in Exodus 20:12 Honor your father and your mother, so that your days
may be long in the land that the Lord your God is giving you. This verse is
the fundamental of our relationship with parents. Again in Proverbs 23:22 we
read Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother
when she is old.
Câu
thứ hai là dành cho con cái. Đây là điều răn thứ năm mà chúng ta đọc được trong
Exodus 20:12 Hãy hiếu kính cha mẹ của
con để con được sống lâu trên đất mà Giê Hô Va Đức Chúa Trời ban cho con. Câu
này là nền tảng trong mối quan hệ của chúng ta với cha mẹ. Và trong Châm ngôn 23:22 chúng ta đọc được rằng
Hãy nghe lời cha đã sinh ra con, đừng khinh bỉ mẹ con khi người trở nên già yếu.
Now,
we have a problem here. What if the parents were bad people? I gave you a quote
in the beginning, “Never judge someone until you've walked a mile in his
shoes”. We have many cases where either the father was a bad man or the mother
was an immoral woman. There are cases where both the parents were equally bad.
We cannot justify them for what they have done. Of course they have been
irresponsible and did all the bad things. But, as a child of God, let us try to
walk in their shoes. It means we are putting ourselves in their
situation.
Bây
giờ, chúng ta có một vấn đề ở đây. Vậy nếu mà cha mẹ là người xấu thì sao? Cha
đã đưa ra cho các bạn một câu từ đầu “Đừng bao giờ xét đoán ai cho tới khi bạn
đã đi được một dặm trong giày của họ.” Chúng ta có nhiều trường hợp mà hoặc là
người cha là một kẻ tồi tệ hoặc người mẹ là một người thiếu đạo đức. Chúng ta
không thể xét đoán họ về những điều họ làm. Tất nhiên họ là những người thiếu
trách nhiệm và đã làm những điều tồi tệ. Nhưng như là con cái Chúa chúng ta hãy
cố gắng đi trong giày của họ. Đi trong giày có nghĩa đặt mình vào hoàn cảnh của
họ.
When
we place ourselves in their situation there are two possible reasons for their
bad behaviour and deeds:
Khi
chúng ta đặt mình vào hoàn cảnh của cha mẹ, có hai lý do có thể xảy ra cho những
hành vi xấu xa của họ:
1.
They did not know Jesus. As a result, they were under the control of the devil,
and the devil made them commit all the wrong things. The devil made them abuse
their own children. Isaiah 46:22 But this is a people plundered and looted,
all of them trapped in pits or hidden away in prisons. They have become
plunder, with no one to rescue them; they have been made a loot, with no one to
say, send them back.
1.
Họ đã không biết đến Chúa Giê Su. Kết quả là họ ở dưới sự kiểm soát của quỷ và
quỷ đã khiến họ phạm phải những điều sai trái. Quỷ khiến họ bạo hành hoặc lạm dụng
con cái. Isaiah 42:22 “Nhưng ấy là một
dân bị cướp giật và tước đoạt; Tất cả đều mắc bẫy trong hang và bị giam trong
ngục; Họ trở thành chiến lợi phẩm mà không ai giải cứu.”
2.
Their life situation was so difficult that they always felt disappointed,
unhappy and tired. After a long day of hard work they were just too tired to
care better for you. Thus, they were often found grumpy and angry.
2.
Cuộc sống khó khăn quá mức đến mức họ thất vọng, không vui và mệt mỏi. Sau một
ngày vất vả, họ đã quá mệt mỏi để có thể quan tâm hơn đến bạn. Do đó, họ thường
cáu giận và cằn nhằn.
But,
we do not want to do the same things as they did to us because we are children
of God. Jesus taught us to love others and forgive everyone. Jesus said, do not
judge anyone. It means, we cannot tell our father that you are a bad man, you
never cared for us; you left us and went away with another woman, so I hate
you. Neither can we tell our mom that you are such a demonic woman, you never
cared for your children, and hence you do not deserve to be treated well; you
must suffer for your wrongdoings. When you tell your parents that you must
suffer, it is a Buddhist teaching. Children of God do not have to suffer as
long as they confess their sins and accept the sacrifice of Jesus on the cross
for all our wrongdoings.
Nhưng,
chúng ta không muốn làm điều tương tự như họ làm với chúng ta bởi vì chúng ta
là con cái Chúa. Chúa Giê Su dạy chúng ta phải yêu thương người khác và tha thứ
cho mọi người. Chúa nói, đừng xét đoán ai cả. Điều đó nghĩa là, chúng ta không
thể bảo bố chúng ta rằng, bố là người xấu, bố chả quan tâm gì đến mọi người cả;
bố bỏ đi với người đàn bà khác vì thế con ghét bố lắm. Chúng ta cũng không thể
nói với mẹ rằng, mẹ là một người xấu xa ma quỷ, chẳng quan tâm đến con cái, và
do đó, mẹ không đáng được đối xử tốt, mẹ phải chịu quả báo cho những điều sai
trái mẹ đã làm. Khi bạn nói với bố mẹ rằng, bố mẹ bạn phải chịu quả báo, thì đấy
là lời dạy của Phật giáo. Con cái Chúa không còn phải chịu nghiệp báo nữa nếu
như họ xưng tội với Chúa, ăn năn và chấp nhận sự hy sinh của Chúa trên cây
Thánh giá cho tội lỗi của họ.
So
what should God’s children do?
Vậy
thì con cái Chúa nên làm gì?
1. Tell your parents about Jesus and ask
them to confess all their wrongdoings to the Lord.
1. Nói với cha mẹ về Chúa Giê Su và yêu cầu cha mẹ
xưng tội với Chúa.
2. If they accept Jesus and confess their
sins, forgive them and forget everything and start loving them and caring for
them.
2. Nếu cha mẹ chấp nhận Chúa và xưng tội, hãy tha thứ
cho họ và quên hết tất cả mọi thứ và hãy yêu thương và quan tâm săn sóc họ.
3. If they reject and continue their same
old lifestyle, you can keep away from them, but still pray for them every day.
It is your responsibility to pray for them and ask God to forgive their
sins.
3. Nếu họ từ chối Chúa và tiếp tục sống theo đường lối
cũ, bạn có thể tránh họ nhưng đừng quên cầu nguyện cho họ hàng ngày. Trách nhiệm
của bạn là phải cầu nguyện cho cha mẹ và xin Chúa tha thứ cho những tội lỗi của
họ.
In any case, God’s children should never
hate their parents. They should never curse their parents. They should never
judge their parents or punish their parents. Jesus said, do not judge. It is
not a suggestion. It is a command. So we just follow the Lord’s
commandment.
Dù trong bất kỳ hoàn cảnh nào, con cái
Chúa không bao giờ được phép ghét cha mẹ. Con cái Chúa không được phép nguyền rủa
cha mẹ. Không bao giờ nên xét đoạn cha mẹ hay trừng phạt họ. Chúa nói, đừng xét
đoán. Đó không phải là lời khuyên hay lời gợi ý. Nó là lệnh là điều răn. Vì vậy
chúng ta phải tuân theo lời răn của Chúa.
God bless you all. Amen.
Cầu Chúa ban phước cho tất cả các bạn.
Amen.
No comments:
Post a Comment