Saturday, July 18, 2020

Matthew 6: 9-15: Lời cầu nguyện của Chúa (Lord's prayers)


Glory be to the Father, the Son and the Holy Spirit, one true God. Amen. 
Vinh quang dành cho Đức Chúa Cha, Đức Chúa Con và Đức Thánh Linh, một vị Chúa thực sự. Amen.
Dear brothers and sisters in Christ,
Các anh chị em trong Chúa thân mến,
Tonight we study Matthew 6: 9-15.
Tối nay chúng ta học Matthew 6:9-15
Matthew 6:9-13 is combinedly called Lord’s prayer. Our prayer should always include the prayer that Jesus taught us. I was waiting for this section to come, before we could use this prayer in our class. This prayer is the most powerful of all the prayers if you use it honestly. By being honest means you fully adhere to each and every word and line of the prayer. It is the most powerful prayer because each and every verse of the Lord’s prayer is against the devil. So when you say the Lord’s prayer, you are kicking the devil out of you. Let us look in detail how it works:
Từ Matthew 6:9-13 kết hợp lại được gọi là lời cầu nguyện của Chúa. Khi chúng ta cầu nguyện, chúng ta sẽ phải thêm lời cầu nguyện này vào. Cha đã chờ đến phần này để dạy chúng ta trước khi chúng ta có thể thêm lời cầu nguyện này vào phần cầu nguyện của lớp học. Lời cầu nguyện này có quyền năng lớn nhất trong tất cả các lời cầu nguyện nếu chúng ta cầu một cách thành tâm. Thành tâm nghĩa là chúng ta sẽ làm theo trọn vẹn từng lời và từng dòng của lời cầu nguyện này. Đây là lời cầu nguyện có quyền năng lớn nhất bởi mỗi câu mỗi dòng trong lời cầu nguyện của Chúa đều chống lại quỷ. Vì vậy, khi bạn cầu nguyện lời cầu nguyện này, bạn đang đuổi quỷ ra khỏi bạn. Chúng ta hãy cùng tìm hiểu chi tiết:
For the sake of this study, I am going to divide the prayer into two sections. The first section is vs.9-10a Our Father in heaven, hallowed be your name; Your kingdom come.We acknowledge two things from these two verses. 1. God is our Father; and 2. God is our King. Let us look into both these figures. 
Để việc học được dễ dàng, Cha sẽ chia lời cầu nguyện này làm hai phần. Phần đầu tiên từ 9-10a: Lạy Cha chúng con ở trên trời, Danh Cha được tôn thánh, Vương quốc Cha được đến. Chúng ta thừa nhận hai điều ở câu này: 1. Chúa là Cha của chúng ta và 2. Chúa là Vua của chúng ta. Chúng ta hãy nhìn vào cả hai nhân vật này.
Father is the head of the family. A family consists of father, mother and children. 1 Corinthians 11:3 But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the husband is the head of his wife. The man as the husband of the family has the responsibility to love his wife and take care of the children. Ephesians 5:25 Husbands, love your wife, just as Christ loved the church.. Then in vs. 33 we read ...wife should respect her husband. Then in 6:4 we read And fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. We also read in vs.1 that children should obey their parents. Take a minute to reflect whether all these things are happening in your family. 
Người Cha là chủ của gia đình. Một gia đình gồm có cha, mẹ và con cái. 1 Corinthians 11:3 Dù vậy, tôi muốn anh em hiểu rằng: Đấng Christ là đầu của người nam, người nam là đầu của người nữ. Người đàn ông như là chồng của gia đình phải có trách nhiệm yêu vợ và chăm sóc con cái. Ephesians 5:25 Hỡi người làm chồng, hãy yêu vợ mình như Đấng Christ đã yêu Hội Thánh..và ở câu 33, vợ phải tôn trọng chồng. Sau đó trong 6:4 chúng ta đọc rằng Hỡi những người làm cha, đừng làm cho con cái mình tức giận, nhưng hãy nuôi nấng chúng trong kỷ luật và sự khuyên dạy của Chúa. Chúng ta đọc trong câu 1 rằng Hỡi những người làm con, hãy vâng lời cha mẹ mình trong Chúa. Hãy dành ra một phút để suy nghĩ về những điều này trong gia đình của bạn.
The three things that we notice here are love, respect and obedience- Father loves, wife respects, and children obey. A family that has these three things could be termed as a blessed family. The very first thing that a family needs is the presence of a responsible father. A responsible father is the man who follows the Lord and walks in God’s ways. Let us read Psalm 128: 1-4. As we read earlier in 1 Corinthians 11:3, Since Christ is the head of every person, the father of the house should lead the whole family to submit to Jesus Christ. Then the whole family will be blessed. 
Có ba điều được đề cập đến ở đây đó là tình yêu, sự tôn trọng và sự vâng lời – Cha yêu thương, người mẹ tôn trọng và con vâng lời. Một gia đình có ba điều này có thể được định nghĩa như là một gia đình được ban phước. Điều đầu tiên mà một gia đình cần là sự hiện diện của một người cha có trách nhiệm. Một người cha có trách nhiệm là người theo Chúa và bước đi theo đường lối của Chúa. Chúng ta hãy đọc Thi thiên 128:1-4 Phước cho người nào kính sợ Đức Giê Hô Va, Đi trong đường lối Ngài! Vì ngươi sẽ hưởng thành quả của tay mình, được phước và may mắn. Vợ ngươi ở trong nhà ngươi sẽ như cây nho sai trái; Con cái ngươi ở chung quanh bàn ăn, khác nào những chồi ô liu. Như chúng ta đọc ở phần trước, trong 1 Corinthians 11:3, vì Chúa Giê Su là đầu của mỗi người, người ta cần phải dẫn dắt cả gia đình theo Chúa. Và sau đó cả gia đình sẽ được ban phước.
If Jesus is not the head of your family, then that place will be taken over by the devil. Jesus said in John 8:44 You are from your father the devil, and you choose to do your father’s desires. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks according to his own nature, for he is a liar and the father of lies. We know that many families are destroyed because of quarrels, fights, divorces, adulteries, disrespect and so on. The reason for this is because the devil is the head of the family. Such families won’t pray, Our Father in heaven. Instead they would be praying, our father in hell because the devil is their father. 
Nếu Chúa Giê Su không phải là đầu của gia đình, thì nhà đó sẽ bị quỷ dẫn dắt. Chúa nói trong John 8:44 Các ngươi ra từ cha mình là ma quỷ, và muốn làm theo dục vọng của cha mình. Ngay từ đầu nó đã là kẻ giết người, và không đứng trong chân lý vì chân lý không ở trong nó. Khi nó nói dối thì nói dối theo bản tính của mình, vì nó là kẻ nói dối và là cha của sự nói dối. Chúng ta biết rằng, nhiều gia đình bị phá hủy do cãi vã, ly dị, ngoại tình, thiếu tôn trọng, vân vân. Lý do cho điều này là bởi vì quỷ là đầu của gia đình. Những gia đình như vậy không cầu nguyện. Lạy Cha chúng con ở trên trời. Thay vào đó họ cầu rằng, Lạy Cha chúng con ở địa ngục vì quỷ là cha của họ.
When we have God as our father, we will be like the prodigal son in Jesus’ parable. The son rebelled against his father and went away from home. The father was very sad but could not do anything. But, the son had to suffer a lot in the place where he went. He did not have a job, no place to live and no food to eat. Then the son remembered the love of his father. As we read in Luke 15:18, the son said, I will get up and go to my father, and I will say to him, father, I have sinned against heaven and before you. 
Khi bạn có Chúa là cha mình, chúng ta sẽ giống như người con đi hoang trong dụ ngôn của Chúa. Người con đã nổi loạn với cha mình và bỏ nhà ra đi. Người Cha rất buồn nhưng không thể làm gì được. Nhưng, người con đã chịu rất nhiều đau khổ ở nơi anh ta đi đến. Anh ta không có việc làm, không có chỗ ở, không có thức ăn. Lúc ấy, người con nhớ tới tình yêu thương của Cha. Chúng ta đọc được trong Luke 15:18 người con nói Ta sẽ đứng dậy trở về cùng Cha và thưa với Cha: Cha ơi con đã phạm tội với trời và với Cha.
It is interesting to read how the father of the prodigal son reacted. As we read in vs. 20, But while he was still far off, his father saw him and was filled with compassion; he ran and put his arms around him and kissed him. Do you know how he could do that? It was because God was the head of his family. Hence, he could still love his son. But, imagine what would have happened if the devil was the head of that family. As we read in John 8:44, the devil is a murderer. It means, if the devil was the head of his family, this father would have killed his son, or at the minimum would have rejected him. 
Rất thú vị khi đọc cách mà người cha của đứa con đi hoang đã phản ứng như thế nào. Chúng ta đọc trong câu 20, Nhưng khi còn ở đằng xa, người Cha thấy nó thì động lòng thương xót, chạy ra ôm lấy cổ nó mà hôn. Bạn có biết bằng cách nào người Cha có thể làm như vậy không? Đó là bởi Chúa là chủ của gia đình. Do đó, người cha vẫn yêu người con. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu quỷ là chủ gia đình đó. Chúng ta đọc trong John 8:44 quỷ là kẻ giết người. Có nghĩa là nếu quỷ là đầu của gia đình đó, người Cha này có khi đã giết con mình hoặc ít nhất là đã từ mặt nó.
In the same way as God is our Father, God is also our King. Hence we pray, Thy Kingdom come. In Matthew 2:2 we read that when Jesus was born the wise men reached the palace of Herod and asked Where is the child who has been born king of the Jews. Again in Hebrews 1:8 we read that the throne of Jesus is forever and ever. Therefore, when we pray, we are talking to our Father who is also our King. 1 Timothy 6:15 says that Jesus Christ is the King of kings and Lord of lords. It means we are praying to the most powerful king. 
Tương tự như Chúa là Cha của chúng ta, Chúa cũng là Vua. Do đó, chúng ta cầu nguyện, Vương quốc Cha được đến. Trong Matthew 2:2 chúng ta đọc rằng, khi Chúa Giê Su sinh ra, những nhà thông thái đã đến điện của Vua Herod và hỏi “Vua Dân Do Thái vừa sinh ra ở đâu?” Và Trong Hebrews 1:8 chúng ta thấy Ngai của Chúa Giê Su là đời đời và mãi mãi. Do đó, khi chúng ta cầu nguyện, chúng ta cầu cho Cha của chúng ta và cũng là Vua của chúng ta. 1 Timothy 6:15 nói rằng Chúa Giê Su là Chúa của các Chúa và Vua của các Vua. Có nghĩa rằng, chúng ta đang cầu nguyện cho vị Vua quyền năng nhất.
Most often, our way of approaching the Lord is wrong. We tell the Lord, O Lord this problem is too much for me. I cannot stand this situation and so on. The problem is too big. The devil attacking me is very powerful. I cannot resist. When we pray like this we are believing that our problems and the devil are bigger than God. When we call God 'Almighty’, it means He is the most powerful. Hence, instead of telling God how big your problems are, you should tell the problems how big your God is. Tell the devil, Satan go away, Jesus is my King. 
Thông thường, cách chúng ta tiếp cận Chúa thường là sai. Chúng ta nói với Chúa rằng, Chúa ơi, vấn đề này thật quá lớn với con. Con không thể chịu đựng được tình cảnh này và vân vân. Vấn đề này là quá lớn. Con quỷ tấn công con rất mạnh. Con không thể ngăn lại. Khi chúng ta cầu nguyện như thế, chúng ta tin rằng, vấn đề của chúng ta và quỷ thì lớn hơn Chúa. Khi chúng ta gọi Chúa quyền năng, điều này nghĩa là, Ngài là đấng quyền năng nhất. Do đó, thay vì bảo Chúa vấn đề của con lớn như thế nào, bạn hãy nói với vấn đề đó rằng Chúa là to lớn nhất. Hãy nói với quỷ rằng, Satan hãy lui ngay vì Chúa là Vua của ta.
The lesson is, put God first before everything. When you treat your problems greater than God, you are acknowledging that Satan is greater than God. That is what Satan always wanted. As we read in Isaiah 14:13 You said in your heart, I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God. It means Satan always wants his throne above God’s throne so that he could be the king. Therefore, never allow Satan to be your king.
Bài học ở đây là, hãy đặt Chúa lên trước nhất trước tất cả mọi thứ. Khi bạn coi vấn đề của bạn lớn hơn Chúa, bạn đang thừa nhận rằng Satan lớn hơn Chúa. Và đó là điều nó muốn. Như chúng ta đọc trong Isaiah 14:13 “Chính ngươi nói trong lòng rằng, Ta sẽ lên trời, Ta sẽ nhấc ngai ta lên, Cao hơn các ngôi sao của Đức Chúa Trời. Có nghĩa rằng, Satan muốn ngai của nó cao hơn Ngai của Chúa để nó được làm vua. Do đó, đừng bao giờ cho phép Satan là vua của bạn.
Once, the king of Aram sent a large army with horses and chariots to capture Elisha the prophet. The army came in the night and surrounded Elisha’s house. Now let us read 2 Kings 6: 15-17. Here we see that the servant was scared by seeing the army, but Elisha was not. Elisha saw God greater than the army that surrounded him. In the same way, do not panic when you are in trouble. Just recite Psalm 27: 3 Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war rise up against me, yet I will be confident. 
Một lần, vua Aram gửi một đạo quân lớn với ngựa và chiến xa để bắt giữ nhà tiên tri Ê li sê. Đạo quân đến vào ban đêm và vây quanh nhà của Ê li sê. Và bây giờ chúng ta hãy đọc 2 Các Vua 6:15-17 Đầy tớ dậy sớm và đi ra ngoài thì thấy quân lính với ngựa và xe đang bao vây thành. Anh ta nói với Ê li sê: “Thầy ơi, Chúng ta làm sao đây!” Ông bảo: đừng sợ, vì những người ở với chúng ta đông hơn những người ở với chúng nó. Rồi Êli cầu nguyện: Lạy Đức Giê Hô Va, xin mở mắt cho đầy tớ của con để nó thấy được. Đức Giê Hô Va mở mắt người đầy tớ, và anh ta thấy núi đầy những ngựa và chiến xa bằng lửa đang bao quanh Ê li sê.
Non-believers may ask, are you crazy? You have so many problems but you still walk around as if nothing has happened. Then you can reply, yes, I have problems but God is my King and He will deliver me from all my troubles. They will again ask, how do you know? Then you reply citing 1 John 4:4 The one who is in you is greater than the one who is in the world. The one inside you is the Holy Spirit and the one outside you is the evil spirit who troubles you. Therefore, always say, God is bigger than my problem. 
Những người không tin Chúa thường nói, bạn khùng à? Bạn gặp phải nhiều vấn đề như vậy mà bạn cứ thản nhiên như không thế. Thì bạn hãy đáp lại, vâng, tôi có nhiều vấn đề nhưng Chúa là Chúa của tôi và ngài sẽ giải cứu tôi khỏi mọi vấn đề. Họ sau đó sẽ hỏi, sao bạn biết. Thì bạn hãy đáp lại bằng câu trong Kinh thánh 1 John 4:4 Đấng ở trong các con lớn hơn kẻ ở trên thế gian. Đấng ở trong các con là Thánh Linh, còn kẻ ở bên ngoài là các ác linh đang gây rắc rối cho con. Do đó, hãy luôn nói rằng, Chúa của con lớn hơn tất cả rắc rối của con.
The second section is vs. 10b-13 Your will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And do not bring us to the trial, but rescue us from the evil one. For yours is the kingdom, the power and the glory forever, Amen. 
Đoạn thứ hai chúng ta học sẽ là từ câu 10b – 13. Ý Cha được nên, ở đất cũng như ở trời. Xin cho chúng con hôm nay thức ăn đủ ngày. Xin tha tội cho chúng con, như chúng con đã tha tội cho những kẻ có lỗi với chúng con. Xin đừng để chúng con bị cám dỗ, nhưng cứu chúng con khỏi điều ác. Vì Vương quốc, Quyền năng, Vinh quang đều thuộc về Cha đời đời. Amen.
There are four things that we receive when we fully accept God as our Father and King. As I said, Father is the head of the family, and King is the head of the country. The will of the father in the family and the will of the king in the country always have the top priority. Hence, after accepting God as our Father and King, we submit ourselves to His complete will. It means, we should always seek God’s will about our life. He knows what is good for us and what is not good for us. We only know a little but God knows everything. Our plans can fail but God’s plan never fails. Isaiah 14: 24 The Lord of hosts has sworn: As I have designed, so shall it be; and as I have planned, so shall it come to pass. This means that we need to pray not according to our will, but according to God’s will. That is what we read in 1 John 5:14 And this is the boldness that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.
Có bốn điều chúng ta sẽ nhận được khi chúng ta chấp nhận hoàn toàn Chúa như là Cha và Vua của chúng ta. Như tôi đã nói, Cha là đầu của gia đình và Vua là đầu của một nước. Ý chia của người Cha trong gia đình và ý chí của Vua trong một nước là tối cao nhất. Do đó, khi chúng ta chấp nhận hoàn toàn Chúa là Vua và là Cha chúng ta, thì chúng ta phó thác hoàn toàn theo ý muốn của Ngài. Điều này nghĩa là, chúng ta sẽ luôn tìm kiếm ý chia của Chúa trên đời sống của chúng ta. Ngài biết điều gì là tốt cho chúng ta và điều gì không tốt cho chúng ta. Chúng ta chỉ biết rất ít nhưng Chúa biết tất cả mọi thứ. Kế hoạch của chúng ta có thể thất bại chứ kế hoạch của Chúa chẳng bao giờ thất bại. Isaiah 14:24 Đức Giê Hô Va vạn quân đã thề rằng: Chắc chắn điều ta đã hoạch định sẽ xảy ra, Điều ta đã quả quyết sẽ đứng vững. Vì vậy, chúng ta cần phải cầu nguyện không phải theo ý chí của chúng ta mà theo ý chí của Chúa. Đó là điều chúng ta đọc được trong 1 John 5:14 Đây là sự vững tâm mà chúng ta có được trước mặt Ngài: ấy là nếu chúng ta cầu xin điều gì theo ý muốn Ngài thì Ngài nghe chúng ta.
It means we must know what God’s will is, and then pray accordingly. So how do we know God’s will? Roman 8: 26-27 Likewise the Spirit helps us in our weakness; for we do not know how to pray  as we ought, but that very Spirit intercedes for us with sighs too deep for words. It means we need to have the Holy Spirit inside us to pray. Otherwise there will not be any difference between our prayers and the prayers of those people who pray to stones and idols. Those people are also praying, but they do not have the Holy Spirit in their prayers. Ephesians 6:18 Pray in the Spirit at all times in every prayer and supplication. So whenever you sit down to pray, first ask the Holy Spirit to help you to pray. 
Điều này nghĩa là, chúng ta phải biết ý chí của Chúa là gì và sau đó cầu nguyện theo như vậy. Vậy thì làm thế nào chúng ta biết được ý chí của Chúa. Roman 8:26-27 Thánh Linh giúp đỡ sự yếu đuối của chúng ta, vì chúng ta không biết phải cầu nguyện điều gì cho đúng, nhưng chính Thánh Linh dùng những sự thở than không thể diễn tả bằng lời mà cầu thay cho chúng ta. Có nghĩa rằng, chúng ta hãy để Thánh Linh trong chúng ta cầu nguyện. Nếu không thì sẽ không có sự khác biệt giữa lời cầu nguyện của chúng ta và lời cầu nguyện của của những người thờ hình tượng, cầu nguyện tượng đá và các thần thánh của thế gian. Những người đó họ cầu nguyện nhưng họ không có Thánh Linh trong lời cầu nguyện của họ. Ephesians 6:18 Hãy thường xuyên dùng mọi lời khẩn nguyện nài xin mà cầu nguyện trong Thánh Linh. Vì vậy, mỗi khi bạn ngồi xuống và cầu nguyện, trước hết hãy cầu Thánh Linh giúp bạn cầu nguyện.
The next thing that we pray for is Give us this day our daily bread. Imagine, as children were you ever worried for food? Never, because you always know that your dad will bring stuff home and your mom will cook it for you. Whenever you feel hungry you walk into the kitchen and eat. The confidence for the children is that their parents will take care of them. In the same way, when you know that you have a father in heaven, you will not panic or worry. You have full confidence that your heavenly father will always provide. Philippians 4:6 Do not worry about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. 
Điều tiếp theo bạn cầu nguyện là Xin hãy cho con hôm nay thức ăn đủ ngày. Hãy tưởng tượng, như là con cái, bạn có bao giờ lo lắng về đồ ăn thức uống không? Không. Bởi vì bạn luôn biết rằng, cha mẹ sẽ mua đồ ăn và nấu cho bạn. Bất kỳ khi nào bạn đói, bạn sẽ đi vào bếp và kiếm cái gì để ăn. Niềm tin mà người con có đó là cha mẹ sẽ chăm sóc mình. Tương tự như vậy, khi bạn biết rằng, bạn có người Cha trên trời, bạn sẽ không lo lắng hay sợ hãi. Bạn sẽ hoàn toàn tự tin rằng Cha ở trên trời sẽ cung cấp đủ cho bạn. Philipians 4:6 Đừng lo lắng gì cả, nhưng trong mọi sự, hãy dùng lời cầu nguyện, nài xin cùng sự tạ ơn mà trình dâng những nhu cầu mình cho Đức Chúa Trời.
We then pray, Forgive us our debts as we also have forgiven our debtors. Let us read Matthew 18:23-35. Most often we want God to forgive us, but we never forgive others. Instead, we try to take revenge. Always remember, if there is anything against God inside us, our prayers will not be heard. We studied earlier concerning anger. Jesus said in Matthew 5:23-24, When you are offering a gift at the altar, if you remember that your brother or sister has something against you, leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother or sister, and then come and offer your gift. It means, we should approach the Lord with a pure heart so that our prayers shall be heard. Otherwise, the Lord will say as he said in Isaiah 1: 15 When you stretch out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
Sau đó, chúng ta cầu nguyện rằng, Xin tha tội cho chúng con như chúng con cũng tha tội cho những kẻ có lỗi với chúng con. Chúng ta hãy đọc Matthew 18:23-35. Thường thì chúng ta muốn Chúa tha thứ cho tội lỗi của chúng ta, nhưng chúng ta không bao giờ tha thứ cho người khác. Thay vào đó, chúng ta sẽ tìm cách trả đũa. Hãy luôn nhớ rằng, nếu có điều gì trái với Chúa ở trong chúng ta thì lời cầu nguyện của chúng ta sẽ không được nhận. Chúng ta học từ trước điều liên quan đến sự tức giận. Chúa Giê Su nói trong Matthew 5:23-24 “Vì vậy, khi các con đem lễ vật dâng nơi bàn thờ mà chợt nhớ người anh em mình đang có điều gì nghịch với mình, hãy để lễ vật trước bàn thờ, trở về giải hòa với anh em trước đã, rồi hãy đến dâng tế lễ. Nghĩa là, chúng ta nên trình diện Chúa với trái tim thành thật để Chúa sẽ nhận lời cầu nguyện của chúng ta. Nếu không Chúa sẽ nói trong Isaiah 1:15 Vì thế khi ngươi đưa tay lên, Thì ta che mắt khỏi các ngươi. Cho dù các người có cầu nguyện nhiều, ta cũng chẳng nghe, vì tay các ngươi đẫm máu.
From this verse, it is very clear that unless we confess and repent our sins, none of our prayers will be answered. Therefore, whenever you feel that your prayers are not answered try to look back and see whether there are any sins hiding inside. We might have forgotten that sin, but that does not mean that the sin has gone away. Hence, we need regular confession to keep ourselves clean. 
Từ câu này, thật rõ ràng rằng, trừ khi chúng ta chúng ta xưng tội mình và sám hối các tội lỗi của chúng ta, thì không có lời cầu nguyện nào của chúng ta sẽ được đáp lại. Do đó, bất kỳ khi nào bạn cảm thấy rằng lời cầu nguyện của bạn không được đáp lại, hãy nhìn lại và xem liệu có bất kỳ tội lỗi nào ẩn giấu bên trong không. Chúng ta có thể đã quên mất tội lỗi đó, nhưng không nghĩa là tội lỗi đó đã đi khỏi. Do đó, chúng ta cần phải sám hối thường xuyên để giữ cho thân thể chúng ta được sạch.
Finally, we pray, Lead us not into temptation, but rescue us from the evil one. The devil always tries to challenge the Lord by saying, Oh do you think that such and such person is very good. Give him to me for five minutes and I will show you the person will reject you. This is what happened to Job who was a righteous man. Let us read Job 1: 6-12. Here we read God giving permission to Satan to tempt Job. Now, God gave permission because God was fully confident of Job. he knew that Job’s faith is strong. But we are weak. If God gives permission to Satan to trouble us, we will completely fail. Hence we pray, Oh Lord, I am weak, please do not allow Satan to come anywhere near me. This was the case of the disciples of Jesus. Though they were with Jesus, their faith was not strong. Luke 22: 31-32 Simon, Simon, listen! Satan has demanded to sift all of you like wheat, but I have prayed for you that your own faith may not fail. 
Cuối cùng, chúng ta cầu nguyện rằng, Xin đừng để con bị cám dỗ, nhưng cứu chúng con khỏi điều ác. Quỷ luôn muốn thử thách Chúa bằng cách nói rằng, Ồ Chúa nghĩa rằng, người đó là tốt đẹp à. Cho tôi 5 phút và tôi sẽ cho Ngài thấy người đó từ chối Ngài. Đây là điều xảy ra với Job là một người công chính. Chúng ta hãy đọc Job 1:6-12. Ở đây chúng ta đọc được rằng, Chúa đã cho phép Satan thử thách Job. Nào, Chúa cho phép Satan làm điều đó vì Chúa hoàn toàn tự tin vào Job. Ngài biết đức tin của Job rất lớn. Nhưng chúng ta thì yếu đuối. Nếu Chúa cho phép quỷ gây rối chúng ta thì chúng ta sẽ ngã ngay. Vì thế chúng ta hãy cầu nguyện rằng. Chúa ơi, con yếu đuối, xin đừng cho phép quỷ Satan đến gần con. Đây cũng là trường hợp xảy ra với các sứ đồ của Chúa Giê Su. Mặc dù họ ở cùng Chúa, đức tin của họ không đủ mạnh. Luke 22:31-32 “Hỡi Si môn, Si môn, nầy, Satan đòi sàng sảy các con như lúa mì. Nhưng Ta đã cầu nguyện cho con để con không thiếu đức tin.”
The message is, try to keep away from the devil as far as possible. Instead, stay closer to Jesus. Try to avoid the places where you think it is demonic. Try to avoid the people who you think are demonic. Do not be overconfident saying that Jesus will protect me. Risking yourselves into situations and then blaming the Lord for the troubles is foolishness. Pray to the Lord to help you stay away from the devil. And, if you fall accidentally, we have the prayer, deliver us from the evil one. 
Thông điệp ở đây là hãy cố gắng tránh xa quỷ càng xa càng tốt. Thay vào đó, hãy đến gần hơn với Chúa Giê Su. Hãy cố gắng tránh những nơi mà bạn nghĩ là thuộc về quỷ. Cố gắng tránh những người mà bạn nghĩ quỷ nắm giữ họ. Đừng quá tự tin mà nói rằng Chúa Giê Su sẽ luôn bảo vệ tôi nên tôi muốn làm gì cũng được. Tự mang họa vào thân sau đó trách Chúa vì mình gặp rắc rối là ngu ngốc. Hãy cầu nguyện liên tục để Chúa giúp bạn tránh xa khỏi quỷ. Và nếu bạn vô tình mắc chân phải đá, chúng ta có lời cầu nguyện đó, xin hãy giải cứu con khỏi quỷ dữ.
Dear friends, God is our Father. He is also our King. We live in God’s Kingdom. He provides us whatever we need including food. We forgive our brothers and sisters, hence God forgives us. We are weak so we should try to keep away from the devil. If the devil attacks us, we call upon the Lord to deliver. 
Các bạn thân mến, Chúa là Cha của chúng ta. Ngài cũng là Vua. Chúng ta sống trong vương quốc của Chúa. Ngài cung cấp cho chúng ta bất kỳ điều gì chúng ta cần gồm cả thức ăn uống. Chúng ta tha thứ cho anh chị em bạn bè, vì thế Chúa tha thứ cho chúng ta. Chúng ta yếu đuối vì thế chúng ta nên cố gắng tránh thật xa khỏi quỷ. Nếu quỷ tấn công, chúng ta nương cậy Chúa giải cứu.
Finally, we conclude For yours is the Kingdom and the power and the glory forever and ever. Amen. 
Cuối cùng, chúng ta kết luận rằng, vì Vương quốc quyền năng, vinh quang thuộc về Cha đời đời. Amen.
God bless you all. Amen.
Cầu Chúa ban phước cho tất cả các bạn. Amen.



No comments:

Post a Comment